chinese numbers中国数字翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一,完全对应:指的是汉英两种习语中的数字完全吻合,一对一,二对二。
1.Boy is a boy,two birds with one stone.(一石二鸟)
2.An oak is not falled at one chop.(一刀砍不倒一棵树,一锹挖不成一口井。
)
3.Have two strings to one’s bow.(一弓应备二弦)作好两手准备。
4.Between two stools one falls.(脚踏两只凳会跌倒)脚踏两只船,早晚会落水。
5.Every march of a thousand miles begins with one step.千里之行,始于足下。
6.Fifteen buckets being hurriedly lawered into a well for water —Eight going down while seven were coming up.十五个吊桶打水,七上八下。
7.The friendship will last for 10000 years and still be forever green.友谊万古长青。
8.A fall into a pit,again in your wit.吃一堑,长一智。
9.Let a hundred flowers bloom,a hundred schools contend.百花齐放,百家争鸣
二、部分对应:此类汉英习语中都包含有数词,但数字并不吻合或不完全吻合。
如:
1.Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。
(一脑难敌二人。
)
2.It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟(再差劲的老鼠也不止一个窝。
)
3.As like as two peas in a pod.(像一条豆荚里的两颗豌豆一样)一模一样
4.It takes two and sevens.乱七八糟,七上八下。
5.In two minds三心二意
6.Sweet seventeen(甜蜜的十七岁)二八年华
7.The first step being taken,the rest is easy.(迈出第一步以后就顺当)万事开头难。
8.Six of one and half a dozen of the other.(六和半打)半斤八两
9.Twenty ti one十有八九
10.By ones or twos三三两两
11.In two twos立即,转眼间
三,汉有英无
1.颠三倒四incoherent,disorderly.(不连贯,乱七八糟)
2.五体投地Admire sb from the bottom of one’s heart.(从心底钦佩某人)
3.举一反三Draw inferences from one example.(从一个例子得出推论)
4.费九牛二虎之力Spend an immense amount of energy.
5.一言难尽Be a long story.(是个长故事)
6.双鸟在林不如一鸟在手。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
7.三人知,天下知。
When three know it,all know it.(要想保守秘密,决不能让第三个人知道)
8.猫有九命A cat has nine lives.
9.朝三暮四Blow hot and cold.
10.随后我睡着了,直到日高三丈方才醒来。
And then I fell asleep and only woke at broad way.
这里at broad way翻译为“日高三丈”
11.As well be hanged for a sheep as a lamb.一不做,二不休
12.By the skin of one’s teeth人死一生,幸免于难
13.Like a chicken with its head cut off.四处碰壁
14.Tweedledee and tweedledom半斤八两
15.Birds of a feather一丘之貉
16.As poor as the church mouse一贫如洗。