【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文赏析及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文赏析及翻译【诗歌鉴赏】杜甫《阁夜》原文、赏析及翻译
杜甫《阁楼之夜》的原文、欣赏与翻译
《阁夜》原文
阴阳逼人的短景在年底,霜雪季寒的夜在天涯。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

野哭几声听说了战争,易松几处从渔夫和樵夫。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

《阁楼之夜》的翻译
、阴阳:指日月。

2.短视野:指冬季的短时间。

场景:日光。

三、三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

瞿塘峡在夔州东。

4.银河系:恒星和银河系。

5、野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。

几家:一作“千家”。

6.彝族歌句子:意思是渔民和樵夫唱彝族歌,看到奎州的遥远。

彝族:指当地的少数民族。

7、卧龙:指诸葛亮。

8.跳马:指公孙书。

时令到了寒冬,日子就越来越短;浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。

在第五次守望时,我听到了战鼓的号角声,起起落落,悲壮;峡谷反射着银河系的星星,随着波浪晃动。

野外几家哭声,传来战争的讯息;数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。

诸葛亮和公孙书一样,最终变成了黄土;人事变动,有声读物被切断,我感到孤独和无聊。

《阁夜》赏析
这首诗一直被誉为杜律的代表作。

诗人围绕这一主题,从几个重要方面描述了他在西厢夜幕中的所见所闻和感受,从寒冷的夜晚和雪到五表鼓的号角,从天上的星河到河上的洪水,从山河的胜利到战争和人员的混乱,从现在的现实到千禧年的过去。

天气是壮丽而广阔的,仿佛它把宇宙破坏成了一个小小的尽头,有着天地的可能性,可以俯瞰古代和现代。

杜甫的诗全集68首诗全集下载。

相关文档
最新文档