小学英语教学对汉语教学的影响——从英文字母读音对汉语拼音的干扰谈起

合集下载

英语对汉语的影响

英语对汉语的影响

英语对汉语日常用语的影响随着经济的发展和国际间交流的频繁,英语对汉语产生了很大的冲击。

人们用音译的方式,意译的方式或照抄不译的方式来使用它们,我国从19世纪中叶开始对西方科技文化的译介,到19世纪末兴起对西方文学、社会科学著作的译介,使大量英语词汇进入汉语,比如化学元素名称,还有工业、农业、科学、技术、真理、民主、知识、政府,以及阿司匹林、凡士林、X光、氨基酸、卡路里、比基尼等,几乎充斥着各个领域,影响着我们的语言和思维。

进入21世纪,随着世界经济全球化步伐的加快,英语在我们的生活中更是随处可见。

特别是在信息、技术求新求变的计算机领域、在广告用语和青年用语以及经济方面所使用的英语的数量多于其他领域,对汉语造成的影响也最大。

1.计算机领域发展迅速,每天都会涌现出大量新词,许多英语词汇在汉语中只能通过描述的方法才能传递同样的信息。

所以,人们干脆把此类词“进口”过来,直接使用,比如因特网(internet)、在线(online)、网络(network)、伊妹儿或电子邮件(e mail)、网络用户(user)、主页(homepage)、网页(webside)、链接(link)、软件(software)、硬件(hardware) 拷贝,复制(copy)等。

2.广告领域在很多产品的广告用语中,英语占很大份量,因为这样使广告显得更富科学性、更时尚,从而能给顾客留下深刻的印象。

尤其现在多数知名品的产品名称及广告词设计中,经常可以发现大量的外来语,如“anything is possible (李宁广告)keep moving(安踏广告)等,以及品牌名称Audi、MOTO、NOKIA、Sony、Boss、YSL等。

也有人对广告中大量使用英语的现象提出批评,他们认为这种做法忽视了顾客的理解能力,影响产品的销售,但事实并非如此。

由于美国等西方大国的技术及经济实力,国人即使不明白,广告中英语单词的意思,也可猜出这些广告是公司的口号,并且意味着上乘的品质。

试论以英语为母语者的汉语学习难点及偏误分析 文档

试论以英语为母语者的汉语学习难点及偏误分析 文档

试论以英语为母语者的汉语学习难点及偏误分析近些年,学习汉语的外国人数量不断攀升,汉语越来越受欢迎,汉语作为外语教学的研究也逐渐受到重视。

以英语为母语者学习汉语时,有些方面是他们共同的学习难点。

教师如果能从对比语言学的视角提前预见到难点,并试图找出学生产生偏误的根源,势必会对教学起到事半功倍的效果。

本文将从语音、词汇、语法和汉字几方面展开论述。

一语音部分“语音是语言的物质外壳,是由人类发音器官发出的,能负载一定意义的,能为人们所理解的声音。

”在学习的初期阶段,打好发音基础至关重要,在初学阶段对发音没给予足够重视,错误发音很容易形成“石化现象”,在以后的学习中很难纠正,容易变成“洋腔洋调”。

以英语为母语的汉语学习者,受到英文字母和汉语拼音字母书写形式相同,但发音不同的影响,很容易用母语中的发音代替读汉语拼音字母的现象,在学习过程中难免会受到其母语发音的干扰和影响,教师要有意识地对比英汉两种语言的语音系统和发音特点,对学生容易出现难点和错误的地方进行特别强调。

1.声母在普通话中,只有一组清浊辅音的对立(sh-r)。

而在英清音和浊音在英语中构成不同的语中有较多清音和浊音的对立,音位。

汉语拼音中的“b d g”代表不送气的清塞音,与英语中的浊塞音书写一致,因此受到语言“负迁移”的影响,学生容易把汉语拼音中的“b d g”发成浊音。

在普通话中,有送气音与不送气音的对立(例如b-p)。

而在英语中,送气音和不送气音属于同一音位,不具有区别意义的作用。

因此,学生对它们的发音区别不敏感。

教师可以在发音时前面放一张纸,发音时纸张发生晃动的是送气音,不晃动的是不送气音。

以英语为母语的学生在发汉语中的“r”时常常伴有圆唇动作,而此音除了在后接元音字母“u”时,其他情况下均为展唇。

2.韵母在普通话中,存在较多复韵母。

在发音时,应从前一个发音迅速滑向下一个音,中间气流不能间断。

在发复韵母的读音时学生容易产生气流不连贯的现象。

浅谈如何将中文拼音与英语发音相联系)

浅谈如何将中文拼音与英语发音相联系)

浅谈如何将中文拼音与英语发音相联系在英语学习的过程中,一直有个疑问:为什么外国的小朋友们学习英文时不需要音标的辅助,但见到每个单词时却都能马上读出其正确的读音?而为什么我们中国的孩子们,当遇到没学过的单词时就手足无措不知道该怎么办才好呢?带着这个疑问我进行了以下的思考:首先,我们国家的孩子们当然不可能像外国一样在英语环境下进行英文的教学。

因为孩子们接触英语的时间都十分有限。

比如说吧,在小学教育阶段,一二年级的孩子们一个星期才两节英语课,三至六年级的孩子们也至多是一星期四节课而已。

如何能够在这短暂的时间内培养英语学习的兴趣,从而为接下来的应约更深层次的学习打好基础呢?我们都知道,一座高楼大厦的建起,首先要有牢固的地基。

同样的要学好英语在小学时就得打先好基础。

对于英语的学习热情来说,在英语教学中,对于孩子们兴趣热情的培养其实不难,他们缺乏的通常不是兴趣热情,而是科学的方法和持久的毅力。

美国的孩子们都是在英文的语言环境下长大,如果我们只是生搬硬套他们的学习方法和步骤,很有可能会造成当初我们国家照搬苏联模式一样的后果。

对于中段的孩子们,都有了较强的认知能力。

汉语拼音的学习也已掌握得较为牢固。

那么我们能否利用孩子们现有的知识,像学习汉语拼音那样来学习英语的基本的读音规则呢?汉语拼音借用的是拉丁字母,而英语也是从拉丁语发展而来的,所以看着很像。

孩子们在学习时也容易混淆,在每年暑假的义教活动中,一个归国华侨对语音的教学也正有着这发面的体现,让我受益匪浅:一、让学生掌握基本的辅音字母的发音,一定要到看到那个字母就能马上发出正确的读音:Consonants:b-ber c-ker-ser d -der f-fer g-gerjer h-her j-jer k-ker l-ler m-mer n-ner p-perr-rer s-ser t-ter v-ver w-wer y-yer z-zerqu-ku二、让学生掌握基本的元音与辅音结合的组合发音,即是Basic VC sounds:ab eb ib ob ub ac ec ic oc uc ad ed id od udaf ef if of uf ag eg ig og ug al el il ol ulam em im om um an en in on un ap ep ip op upas es is os us at et it ot ut av ev iv ov uvax ex ix ox ux ay ey oy oi uy ar ir or ur在教授学生掌握的时,一定要注意让学生把每个音都发准,尤其是不能出现吞音的现象。

浅谈英语学习过程中的汉语负迁移

浅谈英语学习过程中的汉语负迁移

浅谈英语学习过程中的汉语负迁移在英语学习过程中,汉语对学习者的影响是不言而喻的。

有时候,这种影响并不是积极的,而是一种负面的迁移效应,例如汉语负迁移。

汉语负迁移是指,在英语学习中,因为受到汉语语言结构的影响,导致学习者难以正确运用英语语法和句法。

本文将通过分析汉语和英语之间的语法和句法差异,探讨汉语负迁移对英语学习的影响。

汉语和英语语法差异汉语和英语的语法差异十分显著,主要体现在以下几个方面:1.主语和谓语位置在汉语中,主语和谓语通常出现在句子的开头或结尾,例如:“我要吃饭。

”而在英语中,主语和谓语通常出现在句子的中间,例如:“I am going to eat dinner.” 如果汉语母语学习者没有意识到这种差异,就容易出现将英语主语或谓语放错位置的情况。

2.动词时态英语中动词时态非常丰富,包括过去时、现在时、将来时等等。

而汉语则没有严格的动词时态,而是通过上下文来确定动作的发生时间。

这种差异也容易导致学习者在运用英语时出现时态方面的错误。

3.被动语态英语中的被动语态比汉语更为常用,例如:“The book was written by him.” 而汉语中的被动语态则较少使用。

因此,汉语母语学习者在学习英语时,可能没有意识到英语中的被动语态,容易出现主动语态的误用。

汉语和英语句法差异除了语法差异之外,汉语和英语之间还存在较大的句法差异。

以下是几个典型的例子:1.定语从句在汉语中,定语从句通常使用“的”字来引导,例如:“我正在读的书。

” 而在英语中,则是通过关系词(如who、whom、whose)来引导定语从句,例如:“The book that I am reading.” 如果汉语母语学习者没有完全掌握英语的定语从句用法,就容易导致使用错误的引导词或者放错位置。

2.宾语从句宾语从句在英语中比汉语更为常见,例如:“I know that he is coming.” 在这个句子中,“that he is coming”是一个完整的宾语从句。

字母词的汉语化问题你怎样看待汉语中的字母词

字母词的汉语化问题你怎样看待汉语中的字母词

字母词的汉语化问题你怎样看待汉语中的字母词针对字母词汉语化问题展开的专门性研究到目前为止仍然较为薄弱,而为方便字母词在汉语中畅行无阻的研究性成果却颇为丰硕,例如短短十年间就已有《汉语字母词词典》(刘涌泉,2009)等至少五部字母词辞典相继问世,此种状况似与当前一定程度上不提倡使用字母词的某些规定相矛盾,这便使得字母词如何汉语化的问题显得尤为迫切和突出。

一禁用字母词的理据1.《国家通用语言文字法》的相关规定《国家通用语言文字法》规定:国家通用语言文字是普通话和规范汉字。

国家推广普通话,推行规范汉字。

国家通用语言文字的使用应当有利于维护国家主权和民族尊严,有利于国家统一和民族团结,有利于社会主义物质文明和精神文明建设。

还规定:广播、电影、电视用语用字应当以国家通用语言文字为基本的用语用字。

显然,字母词作为外来词不属于规范汉字,也不属于以国家通用语言文字为基本的用语,尽管各类媒体中大量夹杂字母词。

2.国外的实践在母语中禁用外语及英语字母词的举措并非中国首创。

在法国,人们为自己的母语制定了严厉的法律,设置了语言警察,规定在法律条文和公共文件中不得使用外语。

最近,法国高等视听委员会要求法国的电视频道须将诸如la star academy和popstars的栏目名称改换成法语。

法国政府甚至对“e-mail”一词下达禁令,要求用“courriel”表示“电子邮件”。

②在罗马尼亚,电视台和报纸早已全面禁止出现外语单词或英语字母词。

在俄罗斯,许多公民不能接受在各类媒体上出现外语的现象。

对上述国家的人民而言,禁用外语及英文字母词是捍卫民族语言纯洁、维护媒体用语统一的体现。

3.国内的实践面对字母词的大量涌入,翻译工作者们拿出了许多为大家所认可的既简洁实用又鲜明入耳的译文,如:NATO(Noah Atlantic Treaty Organization“北大西洋公约组织”)―北约;*****S(BarclaysEn―ish Premier League“英格兰足总属下的巴克莱超级足球联赛”)一英超;FIFA(FederationInternational Football Assoc iation“世界足球联合会”)一国际足联翻译界的实践活动在一定程度上证明,只要努力,字母词是可以用我们民族自己的语言进行等值再创造的。

简论英语学习中汉语的负向迁移影响

简论英语学习中汉语的负向迁移影响

简论英语学习中汉语的负向迁移影响汪雅琴摘要:一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当他习得第二语言时,一方面他就会形成一种新的习惯,另一方面他又会受到第一语言的旧习惯影响,这种影响是消极的。

学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误。

干扰的来源是所谓的“先行抑制”(Proactive inhibition)。

也就是说旧习惯妨碍新习惯。

在第二语言的学习过程中,学习者的第一语言即母语的学习习惯会影响到第二语言的学习。

这种影响包括两个方面:正向迁移影响和负向迁移影响。

同时,他通过对两种语言之间存在的差异进行分析,发现差异的程度与学习者学习上的困难程度有密切的联系。

关键词:对比分析理论,先行抑制,行为主义心理学,正向迁移,负向迁移,第二语习得许多英语学习者都有这样的体会:我们在学习英语时会不自觉应用汉语的思维习惯。

当汉语结构与英语相似时,英语学习就变得容易,反之则很困难。

这一事实说明我们的母语在第二语习得中会产生正面的和负面的影响。

这一现象在二十世纪六十年代就引起了许多语言学家的关注,并发展了相关的理论对此进行研究。

著名的“对比分析理论”就是在这一时期产生的,它派生于流行于六十年代的行为主义语言学习观点(Behaviorist learning theory),其核心是“习惯(habit)”和“错误(errors)”两大问题。

行为主义心理学通过观察人们对某个刺激所作的反应来解释行为。

不同的刺激对同一个人会引起不同的反应,这些反应可以是任意的,也可能是有规律的,当某个特殊的刺激和某个特殊的反应之间建立起有规律的联系时,“习惯”就形成了。

根据Skinner(1957)所说的,整个过程就是一个刺激——反应的过程,语言就是习惯形成的过程。

一个人在学习母语时,他已经养成了一种习惯,当他习得第二语言时,一方面他就会形成一种新的习惯,另一方面他又会受到第一语言的旧习惯影响,这种影响是消极的。

学习者由于第一语言的干扰经常会产生错误。

国际音标和汉语拼音之间的关联

国际音标和汉语拼音之间的关联

国际音标和汉语拼音之间的关联1. 引言1.1 国际音标和汉语拼音之间的关联国际音标和汉语拼音是两种语言音标系统,它们在语言学习和语音转写中有着密切的关联。

国际音标是一种用符号表示语音的标记系统,是世界上公认的标准音标,它可以准确地表示任意语言中的发音。

而汉语拼音是中国官方使用的拼音系统,用拉丁字母表示汉语的音节,是学习和使用汉语的重要工具。

国际音标和汉语拼音都是基于语音学原理建立的,它们都致力于准确地记录语音的发音特点。

国际音标通过特定的符号表示语音的特征,包括辅音、元音、声调等,而汉语拼音则通过字母和声调符号来表示汉语的音节。

两者都能够帮助学习者准确地拼读单词和句子。

国际音标和汉语拼音在语音学研究和语言教学中都有着广泛的应用。

国际音标可以帮助语言学家准确地记录和研究语音特征,对于语言学习和语音教学也非常有用。

汉语拼音则成为了学习汉语的重要工具,帮助外国人更快地掌握汉语发音规则。

国际音标和汉语拼音之间存在着密切的联系和互动,它们都为语言学习和研究提供了便利,同时也展现了不同语言文字系统之间的交流和融合。

通过对国际音标和汉语拼音的研究和应用,我们可以更好地理解语音学原理,促进不同语言之间的交流和理解。

2. 正文2.1 国际音标的基本概念国际音标是一种由国际音标协会制定的用于表示语音的符号系统。

它是为了标注世界各种语言中的音素而设计的,可以准确地记录不同语言中的语音特征。

国际音标使用拉丁字母和特殊符号来表示语音,每个符号对应一个特定的音素。

在国际音标中,每个音素都有一个唯一的符号来表示,这使得不同语言之间的发音差异可以得到准确地记录和比较。

在国际音标中,音素分为元音和辅音两大类。

元音是指用声道完全开放的状态发音的音素,如英语中的/a/、/e/、/i/等。

辅音是指在发音过程中声道有所阻塞或摩擦的音素,如英语中的/p/、/t/、/k/等。

国际音标的符号系统非常丰富,包括了各种语音学术语的表示,能够准确地描述人类语言中的所有音素。

对外汉语教学中的英汉语音对比分析

对外汉语教学中的英汉语音对比分析

对外汉语教学中的英汉语音对比分析文章综合阐述了当前汉语、对外汉语教学中的诸多现实问题,以对比语言学为理论依据,对比分析了英汉语字母名称音的重要性,英语语音的元音和辅音、汉语语音的韵母和声母两对概念,英汉元辅音系统的组成,英汉音位系统,英汉音节结构特征,英语语调及汉语声调,英语语音有别于汉语语音的长短音、轻重音等方面的异同,对改善英汉语教学、对外汉语教学、提高教学质量、提高教材的编写水平、英汉文化交流工作等方面都将起着积极的推动作用。

世界上很多国家的文字采用或参照26个拉丁字母,该字母一旦被用来记录某种语言的语音,就成了该语言的文字或语言的拼音方案。

虽然同样都是拉丁字母,且字母顺序是全球一致的,但各国毕竟分别属于不同的语系,都有各自的与其本语音体系相适应的独特的名称音,各有一套充满“个性”的字母发音规律是极为正常的和必要的。

汉语拼音和英语字母的发音也是如此,存在着很大差异。

一、汉语拼音教学的现状与改革中文的汉语拼音以26个拉丁字母为基本字母,根据每个拼音字母在不同场合所使用的不同发音音值分为三种读音:本音、呼读音和名称音。

表示汉语声母和韵母音素的音值时读本音,用作汉语拼音声韵母教学时读作呼读音,而在称呼字母身份时应读作名称音。

《汉语拼音方案》中字母V只用来拼写外来语、我国少数民族语言和方言。

V读作鱼(平声),以适应现代电脑技术时代的需要。

在汉语字典里没有字母IUV,除了“ü”以外,其它的拼音都能找到与汉语拼音相对应的英文字母。

《字母表》早已为每个汉语拼音字母规定了法定的名称音,这是称呼字母和朗读字母表的基本依据。

但长期以来,很多汉语教师在对初学者汉语拼音授课中字母,却存在两种读法教学。

汉语教师为了方便,用声韵呼读音(a)(bo)(ci)(de)(e)(fo)(ge)(he)(i)(ji)(ke)(le)(mo)(ne)(o)(po)(qi)r(ri)(si)(te)(u)(v)(wu)(xi)(yi)(zi)来读字母表,汉语拼音教学计划总是按单元音韵母、四声、声母、韵母、整体认读音节和《字母歌》这样的顺序逐次来教学,对于汉语字母名称音的教学没能给予足够的重视。

克服汉语拼音的负面影响,学好英文字母

克服汉语拼音的负面影响,学好英文字母

克服汉语拼音的负面影响,学好英文字母【摘要】在学习英语字母之前,学生先接触了汉语拼音。

汉语拼音字母和英语字母之间有相同点,更有很多不同的地方。

但是学生先入为主的知识储备,会对英语字母的学习造成多种影响。

也就是心理学上所说的迁移。

本文讨论了汉语拼音对学生学习英语字母产生的负面影响,即负迁移,并针对这些影响提出解决的办法。

【关键词】汉语拼音克服迁移负面影响英文字母迁移是指已经获得的知识、技能,甚至方法和态度对学习新知识、新技能的影响。

这种影响可能是积极的,也可能是消极的,前者叫正迁移或简称迁移,后者叫负迁移或干扰。

①可以说迁移是不可避免的。

在学生接触英语字母之前,他们已经学习了汉语拼音,那么他们的汉语拼音知识必然会对英语字母的学习产生影响。

这种影响有积极的,当然也有消极的,也就是我们所说的负迁移。

本文将讨论学生已有的汉语拼音知识对英文字母学习的负面影响,并针对这些不良影响提出自己的解决办法。

一、汉语拼音对英文字母学习的负面影响1、对读音的影响汉语拼音的读音和英文字母的读音大相径庭,但是学生在对汉语拼音十分熟悉的情况下才接触英语,会自然的把一些字母的读音念成汉语拼音的发音。

比如a这个字母,学生会将其念作“啊”,会将字母m念成“摸”。

英文字母的发音正确与否直接影响着单词发音,并且错误的发音一旦形成就很难纠正,这一点给学生更好的学习和掌握英语制造了障碍。

2、对认读的影响与汉语拼音不同,英文的26个字母都有大小写,许多字母的大小写在形状上有很大差别。

而汉语拼音的字母基本上和英语的小写字母相似,这样容易使学生在英语大写字母和小写字母的对应上产生错觉。

比如,学生能够正确认读大写字母A,但是却认为小写a是另一个字母“啊”.3、对书写的影响无论是汉语拼音还是英文字母,都要在四线三格中书写。

但是它们的占格却不尽相同。

比如在汉语拼音中,字母f占中上格,而在英文书写里,f要占满三格,受汉语拼音影响,学生常常忘记字母f要占三格,只占了两格。

跨文化交际背景下英语对汉语词汇的影响

跨文化交际背景下英语对汉语词汇的影响

ywjszxk@随着科学技术的发展和经济全球化的深入,世界各国人民进行交流的机会和次数也日益增加。

在跨语言的交流中,经常会出现将其他国家语法运用到本民族语言体系中的现象。

改革开放以来中国与世界的接触越来越频繁,与其他国家之间在政治、经济、文化等方面的交往也越来越频繁,大量外国事物不断涌入中国市场。

作为国际通用语言之一的英语,对汉语词汇的影响也日益增强,成了丰富汉语语言体系的重要组成部分。

当代汉语在发展的过程中,受到了英语的影响,这种影响既会产生一些积极作用,同时也不可避免地会有一些消极影响。

下面笔者将进行具体的分析。

一、汉语词汇受到英语影响的原因随着英语传入中国,汉语在一定程度上被影响,这有很多历史和社会发展方面的原因。

总体上看,这与以英语作为母语的国家近代以来一直处于世界领先地位、中国影响力与日俱增和全球化趋势越来越强有关。

一方面,以英语作为母语的国家近代以来一直处于世界领先地位。

不同地区不同民族的语言发展水平是不一样的,这跟当地的政治、经济和文化发展因素有关。

英语之所以能够成为跨文化交际背景下英语对汉语词汇的影响海南医学院彭春菊一些模糊语言翻译成英语中的准确语言。

《浮躁》中的一些模糊性语言过于抽象,如果将其对等地翻译成英语中的模糊性语言,美国的读者可能就很难理解,对小说要表达的意思感到困惑。

在此语境下,葛浩文先生根据小说具体情节,将一些相对来说比较抽象、晦涩难懂的模糊语言翻译成了英语中的准确性语言,以便于美国读者理解。

比如在《浮躁》中贾平凹提到了“天大的喜事”,形容这件事情令人感到非常高兴,但是外国读者很难理解,葛浩文先生对这个模糊词语进行了准确地把握,翻译成了“one of the happiest occurrences in her life”,这样美国的读者便能够理解这个模糊词语的含义。

作为一部享誉中外的小说,《浮躁》的语言特色非常鲜明,葛浩文先生在翻译的过程中采用异化和归化等翻译技巧,在最大程度保留作品特色的同时,也让国外的读者很容易理解小说要表达的内涵。

英语语音对普通话正音的积极影响

英语语音对普通话正音的积极影响

英语语音对普通话正音的积极影响一、利用英语语音知识帮助学生理解汉语普通话里有关送气音与不送气音的区别问题。

我们在平时的教学中发现,广东、广西、福建、海南一带的学生在发p、t、k、q几个音时把握不好,主要是经常与b、d、g、j几个音对应混淆,例如:把“坡”读成“播”,把“拼”读成“宾”,把“踢”读成“低”,把“口”读成“狗”,把“快”读成“怪”,把“丘”读成“揪”,把“去”读成“句”等。

这实质上是混淆了送气音与不送气音。

而学生当中则存在着两个方面的问题:第一、完全没有送气音;第二、有送气音声母,但把握不准送气音声母字。

目前有很多语音学方面的著作都介绍了送气音与不送气音的知识,并对它们加以区别,认为送气音发音时气流较强而不送气音发音时气流较弱,在发某个不送气音的基础上增强气流便可形成同部位的送气音。

但笔者通过测试发现一个非常有趣的现象,这些发不好汉语普通话送气音的同学在发英语时却极少数人会将“park”发成“bark”,将“picture”发成“bicture”,将“people”发成“beople”,将“paper”发成“baper”等等。

而同样,在这几组里相对应的都是送气音与不送气音。

我们认为,这主要是由于这些发音者在发汉语普通话时受到了方言母语的影响,把p、t、k、q几个音相对应地发成了b、d、g、j几个音。

面对这些学生,我们的主要问题便是要解决有关送气音的问题,通常我们分两步走:一是发出和发准送气音,在教学实践中,我们把相应的发音部位和发音方法告诉学生并反复示范,但深受方言母语影响,无此发音习惯的同学无法领会,“瓶颈”难以突破,于是我们便采用“借鉴法”,以发英语音作为突破口,让同学们反复练习英语中诸如“park、picture 、teacher、test、kid、stick、sick”之类的单词,只要能将这些单词的音准确的发出来,实质上也就能找到发汉语普通话送气音时的感觉,如此这般多次练习扩大战果,也就能发出全部的送气音了;二是掌握普通话送气音声母字,有的同学有送气音声母,但把握不准送气音声母字的,只要掌握普通话中读送气音声母的字就可以了。

英语热影响了汉语教授教养吗

英语热影响了汉语教授教养吗

浅议英语与汉语之间的关系人民教育出版社 课程教材研究所 刘道义近来,社会上有些人大谈“英语热”影响了母语即汉语的教学,因而提出以降低英语提高汉语在高考中的分值来刺激学生学习语文的积极性。

当然,在当今功利主义盛行时期,这一招会有一定效果。

然而,我对于这一建议的出发点难以赞同,对用这种方法能否达到促进汉语教学的目的,我也持怀疑的态度。

我在《外语教育不可削弱》[1]与《外语教育面临的矛盾和问题》[2]两篇文中曾提到英语和汉语两种语言有着相辅相成的关系,但说得很简单。

最近,读了《英语对中国的历史性影响》[3]一书很受启发,我试图较深入地与外语界和语文界的人士一起探讨英语与汉语之间的关系。

一、英语热是否影响了汉语教学改革开放以来,英语的地位空前提升,不断升温,这是不争的事实。

究其原因,主要是英语作为国际通用语言对我国的经济、文化、政治、军事等起着举足轻重的作用,掌握英语对民族素质的提高和个人的发展也有很大影响。

这是英语热的根本原因。

只要坚持改革开放,英语就不会降温。

当前英语是否过热?实际是存在一些不尽合理的现象。

例如,高考必考外语使得一些有特长的但外语成绩差的考生难以上大学;各种职业招聘都要外语资格证;职业学校不论专业特点都要求学生学外语;外语学习低龄化,家长争相送小学低年级和幼儿上英语培训班,加重了孩子的负担和家庭的经济压力。

其实,这些是属教育政策和管理方面的问题,不应该一股脑归罪于英语热。

至于英语热是否影响了汉语教学,需要调查和实证。

中小学乃至整个社会一向重视语文课,有充足的课时、好的师资与丰富的教学资源,因此语文教学条件优于英语教学。

只有为数极少的刚刚起步的国际班使用全英语教学,学生可能对语文学习有所放松。

即使外国语学校也很重视语文课,由于汉语与英语相互交融,外语学得好的学生汉语也不会差。

如果,学生普遍存在对语文不够重视或不感兴趣,这首先要从语文教学本身找原因,而不好埋怨别的学科。

正像英语教学出了问题,就该分析自身的问题,怎么能把责任推到别的学科身上去呢?所以,汉语需要在教学内容和教学方法等方面改革创新,激发学生的兴趣,提高教学质量。

汉语拼音在小学英语语音教学中的迁移作用

汉语拼音在小学英语语音教学中的迁移作用

汉语拼音在小学英语语音教学中的迁移作用作者:蔡燕芳来源:《教学研究与管理》2016年第07期【摘要】在构成语言知识的语音、词汇和语法三要素中,最基本的是语音。

对于以现代汉语作为母语的中国小学生而言,英语语音的学习有相当大的难度。

因为在英语语音的学习过程中,会受到汉语拼音的迁移影响,这种影响对英语语音的学习既有促进作用,也有阻碍作用。

若能合理利用汉语拼音的正迁移作用,避免其负迁移作用,会大大降低英语语音学习的难度,使语音学习达到事半功倍的效果。

【关键词】汉语拼音;英语语音;共性;差异一、汉语拼音与英语语音之间的共性和差异从语言迁移的概念得知,目标语和已习得的语言之间存在共性,对目标语的学习产生促进作用即正迁移作用;同时目标语和已习得的语言之间存在差异,对目标语的学习则产生阻碍作用,即负迁移作用。

汉语拼音与英语的语音相同或相近比较多,此有彼无的情况也不少,若能发挥汉语拼音对英语语音的正迁移作用,避免其负迁移作用,对英语语音的学习会起到积极的作用。

(一)汉语拼音与英语语音的共性1. 英语的注音符号国际音标与汉语拼音之间的共性表1是发音相近或相似的国际音标和汉语拼音。

2. 英语音节的拼读方法与汉语拼音音节的拼读方法的共性汉字的读音是由拼音构成的音节组成的,而英语单词的读音是由音素构成的音节组成的,两者都有音节,都有相似之处。

汉语拼音的音节通常是由声母加韵母组成,如:d-i-di,而英语单词的音节通常是由辅音加元音组成,如:。

(二)汉语拼音与国际音标之间的差异1. 国际音标与汉语拼音发音上的差异国际音标的读音跟汉语拼音完全没有关系的,它们就是:[?覸]?藜][?尬?藜][e?藜]。

这五个音素与汉语拼音有较大的差异,学生学习的时候不能与汉语拼音建立联系,教师在教学过程中要花较大的力度进行讲解及示范,学生在学习的过程中也要花较大的力度进行理解及记忆。

学生在学习这些国际音标,可以与汉语拼音建立联系的同时,还要懂得区分这些国际音标与汉语拼音细微的不同之处。

小学生英汉混淆问题

小学生英汉混淆问题

浅析小学生英汉混淆问题摘要:英汉混淆干扰小学生的学习进程,既给小学生造成严重的心理负担,也给教师的教学带来困难和阻碍。

笔者分析了英汉混淆问题产生的原因,阐述了当前小学生的一些混淆现象及状况,并且指出了将这种混淆状况出现频率降低的方法,希望能给小学的英语教学带来一定的帮助。

关键词:小学生;英汉混淆一、英汉混淆起因1.双语教学低龄化。

双语教学作为一种语言学习的有效教学方式,已为世界上的许多国家所采用。

双语教学也逐步走进低龄化的教学轨道。

笔者认为双语教学低龄化固然有其有利于教学的一面,但其阻碍孩子学习语言的一面也日益凸显出来。

在中国,英语作为一门外语被接受和广泛学习,各省市教育也把英语划为必修课,各个地区开设英语课程的年段不同,一般都在一年级或三年级开设,很多地区幼儿园就采用双语教学,孩子往往在学习汉语的abcd的同时学习英语的abcd。

2.乡镇地区英语教学现状。

汉语作为母语,大多数小学生比较容易掌握,小学生掌握汉语拼音的能力也稍强,教师会利用这一特点来攻克小学生学习英语音标困难的问题。

教师在多次教授音标不见效果的情况下选择继续教学。

3.英汉两种语言体系本身的性质及特点。

英语和汉语这两种语言具有相似性,会造成一定程度上的言语“迁移”,进而造成英汉混淆,小学生自然很难区别,尤其是那些英语音素同汉语拼音写法一致时,会给小学生造成很大困扰。

因为像英语字母中的a,就不能读成汉语拼音中的a,英语单词的f也不能读成汉语拼音中的f,对于基础知识薄弱的小学生来说很是容易混淆的,加之后面学习的英语因素就更会导致一些混淆情况的发生。

二、英汉混淆现状1.汉语拼音与英文字母的混淆。

正如上文所列举的一些混淆情况,汉语拼音的大写字母和英语的大写字母形同但读音却有同有异,如v都读成wei,剩下的字母读音都不同,小写字母字形读音更是有同有异;写法上汉语拼音都是分几笔写成的,而英语字母多数一笔写成,相同的字母在书写顺序上也不尽相同,这些方面都会造成一定程度的混淆。

我们学的汉语拼音为什么用英文字母

我们学的汉语拼音为什么用英文字母

我们学的汉语拼音为什么用英文字母
我们用的汉语拼音为什么用英文字母,英语文化时间不可能和我们五千年文化那么长呀?
其实,汉语拼音使用英文字母(其实是拉丁字母,英文英文字母也是主要来自拉丁字母)的原因主要是历史和文化因素。

汉字拼音的起源可以追溯到明朝时期,在明朝时期,西方传教士开始进入中国,他们为了方便传教,开始使用拉丁字母来拼音注音汉字。

这种做法在中国知识分子中逐渐流传开来,晚清以来,中国知识分子在学习西方语言和科学的同时,逐渐熟悉了拉丁字母。

最著名的汉字拼音方案是威妥玛拼音,它是由英国人威妥玛于19世纪后期制定的一种拼音方案。

该方案被广泛用于汉英字典和汉语教学。

此外,汉字拼音的制定也受到了西方语言学和拼音方案的影响。

汉字拼音的制定主要是基于音节和声母、韵母的组合,而这种组合方式也是西方语言学中常见的拼音方案之一。

这就是我们现在看到的汉语拼音采用英文字母的来历。

小学英语教学对汉语教学的影响——从英文字母读音对汉语拼音的干扰谈起

小学英语教学对汉语教学的影响——从英文字母读音对汉语拼音的干扰谈起

小学英语教学对汉语教学的影响——从英文字母读音对汉语拼音的干扰谈起摘要:英语本身来源于生活,但是英语又高于生活,英语学科能够实现学生思维、素养的提升,促使学生更好的认知世界。

在小学英语教学过程中,实施合作教学模式,能够顺应时代发展需求,激发学生学习积极性与主动性,促使学生掌握英语技巧,实现自身核心素质的发展。

本文主要研讨的是小学英语教学对汉语教学的影响,从英文字母读音对汉语拼音的干扰开展相应的分析。

关键词:小学英语;课堂教学;汉语教育;影响;拼音新课改明确指出,教师不仅要注重知识点的传授,还要教会学生跨文化知识,合理处理英语与汉语之间的关系。

由于汉语属于母语,对学习英语的学生会产生一定的影响与干扰,本文主要对此进行了分析。

1小学英语教学现状课堂教学过程中,一切的教学活动均是围绕学生开展,学生才是学习的主体。

教师仅仅是辅导与引导,教师必须要将课堂主导归还,为学生学习服务,精准定位自身,以此确保教学效率与质量。

但是目前课堂的真实情况却令人担忧,很多学生课堂上不主动参与课堂活动,不发言,不主动表达自己的观点,只是被动地听老师讲课或是听其他学生发言,偶尔的发言也是被老师点名要求,没有主动性、积极性,更谈不上主动思考。

课堂上经常发言的总是那几个学生,课堂气氛沉闷,教师教得累,学生听得昏昏欲睡,课堂效果不佳,两极分化也越来越严重。

因此,要实施合理的措施,提升学生学习的参与度[3]。

本文结合学生英语课堂不愿意发言的情况,分析学生的心理因素,通过实施相应的措施,减轻学生的心理负担,促使学生掌握相应的英语发言技巧,以此强化学习信心,进一步提高课堂教学效益。

英文与汉语拼音数量上无差异,在拼写上也没多大的差异,可是字母的读音是完全不同的。

从汉英字母读音对比可发现,在26个英文字母当中,除了5个原音之外,其他的21个全部是辅音。

汉语与英语在读音与用法上有较大的差异,在一定程度上会相互干扰。

2小学英语教学对汉语教学的影响的解决措施2.1弹性教学内容小学阶段,一年级到六年级的英语教材内,均是全国中小学教材审定委员会审查通过的义务教育课程标准英语实验教科书。

音标教学的方法

音标教学的方法

音标教学的方法在小学英语教学中,学生第一次接触英语时总会有一种新鲜感。

此时,学生学习热情极为高涨。

但是,随着时间的推移,学生开始感到英语难学了。

其中,学生不会拼读单词是首当其冲的障碍。

小学生要学好语音,必须要学会字母、音素和音标。

那么要使小学生学得好,教师应该如何教会学生认读并掌握音标的学习呢?下面谈谈我对小学音标教学的几点看法。

(一)运用汉语拼音对音标的迁移能力学习迁移即一种学习对另一种学习的影响。

它广泛地存在于知识、技能、态度和行为规范的学习中。

“为迁移而教”已成为当今教育的流行口号。

正如辛格利与安德森所言:迁移的研究是对所有综合性认知理论的一个严格的、也是必要的经验。

我国儿童学习自己的母语也是从语音——汉语拼音开始的。

美国心理学家E.L.桑代克和R.S.伍德沃思提出相同要素说。

之所以发生学习迁移,是由于练习课题与迁移课题之间有相同的要素;两者之间相同要素越多,则迁移量也越大。

由于三、四年级儿童掌握了汉语拼音,儿童掌握与母语发音方法相同的音很容易,掌握发音方法与母语不同的音则较难。

所以,教师应该先教给学生一些和汉语拼音同音同形的音素,再教同形不同音的音素,最后教给其那些汉语拼音中没有的音。

如学习了she之后,教师可让学生联系we, he, be, me等等,让学生逐步了解到英语中字母e的发音不同于汉语中i的发音。

在学生有了大量的感性认识以后,教师也可把音标/i:/写在黑板上,让学生了解到发/i:/这个音的还有ee, ea等字母组合。

教师应努力培养学生能按字母、字母组合发音规律直接拼读的能力。

就中国实际情况而言,小学生学习最主要的障碍来自于缺少语言环境。

真正能把两种语言说得一样流利,使用第二种语言达到相当高的熟练程度,以至忘掉了母语的境界,只是极少数人。

小学生毕竟只是初学者,学习新知识总离不开对旧知识的复习。

教师运用汉语拼音比较法帮助学生学习英语音标就是应用了语言学习的正迁移作用。

因此,学外语不但不能忘掉母语,而且要合理利用母语进行辅助教学。

贵港平南县教师公开招聘教师资格证《小学教育教学知识与能力》考试模拟试卷及答案

贵港平南县教师公开招聘教师资格证《小学教育教学知识与能力》考试模拟试卷及答案

贵港平南县教师公开招聘教师资格证《小学教育教学知识与能力》考试模拟试卷及答案一、单选题1.通过对儿童的日记、作文、绘画、各种作业等的分析以了解儿童的研究方法是( )。

A、作品分析法B、文献分析法C、行为分析法D、调查分析法答案::A解析::作品分析法是通过对儿童的日记、作文、绘画、各种作业等的分析以了解儿童的研究方法。

这种方法能够深入细致地了解一个人的内心,但一般要与其他方法配合使用。

2.在感觉记忆中,信息的编码方式是()。

A.概念体系B.语义C.图像和声像D.图式答案::C解析::感觉记忆的编码方式有图像记忆和声像记忆两种。

图像记忆是感觉记忆的主要编码形式。

3.下列说法中,不正确的是()。

A.轴对称图形的对称轴是连接对称点线段的垂直平分线B.中心对称图形的对称中心也是连接对称点线段的中点C.矩形是以对角线为对称轴的轴对称图形D.线段是以其中点为对称中心的中心对称图形答案::C解析::轴对称图形的对称轴是连接对称点线段的垂直平分线,故A项正确;中心对称图形的对称中心也是连接对称点线段的中点,故B项正确;矩形是轴对称图形,但它的对角线不是对称轴(正方形除外),故C项错误;线段是以其中点为对称中心的中心对称图形,故D项正确。

故选C。

4.The examination will begin at 10:30.Those who come late()to the examination room.A.have not been admittedB.didn’t admitC.will not be admittedD.don’t admit答案::C解析::考查时态和语态。

admit和those是动宾关系,所以用被动语态;根据第一句的时态可知第二句也用一般将来时。

故选C。

5.小学生喜欢亲近老师,渴望得到夸奖。

这种需要属于()。

A.生理需要B.安全需要C.归属和爱的需要D.自我实现的需要答案::C解析::马斯洛需要层次理论把需要分成生理需要、安全需要、归属和爱的需要、尊重的需要和自我实现的需要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

( 楚雄 师 范学 院外 语教 育与 跨文 化交 际研 究所 ,云南 楚 雄 6 7 5 0 0 0)
摘 要 :就 英 语 教 学 和 汉 语 教 学 二 者 的关 系 而 言 ,到 目前 为 止 ,大 部 分 学 者 都 倾 向 于 研 究 汉 语 对 英 语
学 习 的迁 移 作 用 。汉 语 确 实 对 英 语 学 习产 生 诸 多 的迁 移 作 用 ,其 中 包 括 正 迁 移 和 负 迁 移 ,尤 其 是 汉 语 对 英
语 学 习 的 负 迁 移 作 用 受 到 诸 多 学 者 的青 睐 。然 而 很 少 有 人 从
语 学 习 产 生 了很 多 的负 迁 移 作 用 ,可 英 语 教 学 也 对 汉 语 教 学 产 生 了极 大 的负 面影 响 。 关 键 词 :英 文 字 母 读 音 ;汉 语 拼 音 ;干 扰
第 三 十 卷 第 八 期 2 0 1 5 年 8月








Vo 1 . 3O NO. 8
J OURNAL OF CH UXI ONG NORM AL UNI VERS I TY
Aug .201 5
小 学 英 语 教 学 对 汉 语 教 学 的 影 响
— —
从 英 文 字 母 读 音 对 汉 语 拼 音 的 干 扰 谈 起 艾k  ̄ g - - , 李 绍 芳




收 稿 日 期 :2 0 1 5 —0 6 —3 0
作 者 简 介 :艾 桂 琴 ( 1 9 7 9 一) ,女 ,楚 雄 师 范 学 院 外 国 语 学 院 讲 师 ,研 究 方 向 :英 美 文 学 及 英 语 教
学 ;李 绍 芳 ( 1 9 7 4 一) ,女 ,楚 雄 师 范 学 院 外 国语 学 院 副 教 授 ,研 究 方 向 :英 美 文 学 及
中 图 分 类 号 : H3 1 1 文 章 标 识 码 :A 文 章 编 号 :1 6 7 1— 7 4 0 6 ( 2 0 1 5 )0 8 —0 0 9 5 —0 4
“ 外 语 教 育 已成 为 2 1世 纪 世 界 各 国公 民 教 育 的 重 要 组 成 部 分 。一 个 国家 的 外 语 能 力 ,尤 其 是 英 语 能 力 , 已成 为评 价这 个 国 家综 合 国力 的 重 要 因素 。毫 无 疑 问 ,语 言 政 策 是 一 个 国 家 发 展 的 重要 议题 。 ” …矧 我 国 的外 语 教 育 在 改 革 开 放 的 2 O多 年 中 ,不 论 在 规 模 上 还 是 在 质 量 上 都 得 到 了 巨 大 的 发 展 。但 是 ,我们 也 意 识 到 ,我 国 的 外 语 教 育 水 平 远 不 能 满 足 新 世 纪 国家 发 展 的 要 求 。 _ 2 儿 ] 因此 ,近 年来 全 国各 地 都 掀 起 了英 语 学 习 的浪 潮 ,小 学 也 不 例 外 ,全 国各 地 大 部 分 的 小 学 ,甚 至 是 幼 儿 园 都 开 始 开 设英 语 课 程 。儿 童早 期 是 学 习语 言 的黄 金 时 期 ,很 多 学 校 都 希 望 小 学 生从 小 就 打好 英语 学 习 的基 础 ,开设 英 语 课 程 。大 部 分 英 语 教 师 都 会 从 英 文 字 母 歌 、一 些 简 单 的英 语 日常 问候 语 着 手 去进 行 英 语 教 学 。可 小 学 生 在 学 习英 文 字母 的 同 时 也 在 学 习汉 语 拼 音 。英 文 字 母 和 汉 语 拼 音 在 拼 写 上 没 什 么 差 别 ,可 读 音 是 完 全 不 同 的 。在 这 个 关 键 时 期 ,如 果 教 师 不 注 意 正 确 引 导 ,就很 容 易导 致 学生 将 书写 完 全 一 致 的英 文 字 母 和 汉 语 拼 音 混 为 一 谈 ,难 以 区 分 。这 不 仅 会 给 英 语 教 学 带 来 困扰 ,同 时也 会 使 小 学 生 的汉 语 学 习 陷 入 僵 局 。 因此 ,找 到 积 极 的应 对 措 施 和 方 法 是 解 决 该难 题 的重 点 和关 键 。 小 学 英 语 教 学 的 现 状 国 家教 育 部 颁 布 的 《 义务教育英语课程标准 ( 2 0 1 1 年版 ) 》指出 “ 英 语 课 程 的工 具 性 和 人 文 性 双 重 特 征 ,强 调 义 务 教 育 阶段 英 语 课 程 的基 础 性 及 其 与 其 他 课 程 的 关 联 性 。它 以 培 养 学 生 的 综 合 语 言运 用 能 力 为 目标 ,从 语 言 技 能 、语 言 知 识 、情 感 态 度 、学 习 策 略 和 文 化 意 识 五 个 方 面 五 位 体 地 设 计 了课 程 总 目标 和 各 个 阶段 的分 级 目标 。 ” _ l 4 据 了解 , 目前 我 国州 市 以上 的 小 学 基 本 上 从 一 年 级 开 始 开 设 英 语 课 程 ,县 城 以 下 的 小 学 中 , 有 一 部 分 开 设 英 语 课 程 ,相 当一 部 分 小 学 尚未 开 设 英 语 课 程 。就 拿 州 市 以 上 的小 学 来 说 ,各 个 学 校 根 据 自身 条 件 每 周 都 给 学 生 安 排 英 语 课 ,小 学 生 基 本 上 每 周 都 能 学 习 英 语 。 然 而 ,英 语 教 学 看 似 进 行 得 有 条 不 紊 ,可 实 际 情 况 却 不 容 乐 观 ,具 体 体 现 在 以 下 几 个 方 面 : 是 相 当一 部 分 学 校 和 家 长 对 英 语 教 学 的 重 视 程 度 不 够 ,这 直 接 影 响 到小 学 英 语 教 学 的 质 量 和 效 率 ;二 是 合 格 的英 语 师 资 严 重 匮 乏 ,好 多 学 校 承 担 英 语 课 程 的 教 师 是 非 英 语 专 业 毕 业 的 大 专 或 本
相关文档
最新文档