口译常用动宾
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译常见动宾
•1、给……带来机遇和挑战
•present (bring forward, bring forth,) both opportunities and challenges to
•2、给……带来积极影响bring a more positive impact on...
•3、给予财政资助support financially
•4、有巨大潜力have huge potential for
•5、开发/ 青睐中国市场tap , explore/ favor the Chinese market
•6、申请专利apply for a patent
•7、阻碍……经济发展handicap (hamper) / prevent the economic development
•8、增加农业投入invest more in agriculture
•9、有望达到(上升到)be expected to reach (rise to, be up to)
•Be supposed to , be assumed to
•10、造成很大压力pose/ create a big pressure on
•11、占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market
•12、缩小……间距离narrow / shrink the gap between
•13、加快经济发展和结构调整Speed up growth
•speed up economic development and restructuring
•14、夺回失去市场take back lost market take back the loss
•15、减轻……负担reduce (lighten, strengthen, broaden, widen ) the burden of (on) •16、采取反垄断措施take anti-monopoly measures to
•17、加快努力speed up efforts to
•18、在……建立分公司set up branches in
•19、促进改革promote reform
•20、面对可能压力和竞争
•face possible pressure and competition
•Face the possibility of competitiveness
•21、充分利用make full use of
•22、把……列为基本国策list...as fundamental national policies
•23、发挥自身优势give full play to one's advantages
•24、开拓市场exploit/ explore, tap, markets
•25、扩大消费市场expand consumption market
•26、改善投资环境improve the environment for investment
•27、加强风险防范prepare oneself against possible risks
•28、扩大贫富差距widen the gap between the rich and the poor
•29、为……提供巨大商机present huge business opportunities
•30、快速稳定增长grow fast and steadily
•
•31、让……处于同一起跑线put... on the same platform and at the same starting point •32赶超先进surpass the advanced
•33、遵循市场经济规律follow the law of market economy
•34、根据市场作出调整, adjust /gear ourselves to the market orientation •35、牟取暴利seek excessive profits
•36、做好充分准备make good preparations for
•37、对……造成/构成威胁form /pose a threat/ danger to...
•38、和……合作cooperate with
•39、和……进一步合作further cooperation with
•40、提高公务员工资raise the salaries of civil servants
•41、计算出准确工资水平figure out an exact salary level/ a solution •42、和……有合作关系have cooperative ties with
•43、从国外引进先进技术introduce from abroad the advanced technology •和管理经验and management expertise
•44、优胜劣汰select the superior and eliminate the inferior
•45、保证下岗职工基本生活guarantee the basic needs of laid-off workers •46、取缔非法收入ban unlawful incomes (ban illegal earnings)
•47、深化改革deepen the reform
•48、控制通货膨胀control inflation (keep inflation under control)
•49、让位于竞争需要give way to the need for competition
•50、向……投资巨额资金invest huge amounts of money into
•51、损失惨重suffer great losses
•52、制造假象create smoke screens to do
•53、陷入困境land oneself in deep trouble
•54、吸引外商投资attract foreign investment
•55、抓住机遇seize opportunities
•56、适应……发展adapt oneself to the development of
•57、被指控接受贿赂be accused of accepting bribes
•58、和……达成(签订)协议reach(sign)an agreement with
•59、促进地区间合作promote regional cooperation
•60、退还大量钱款give back an amount of money
•
•61、举报非法行为disclose/ reveal any illegal activities
•62、筹集足够资金raise enough funds
•63、采取不同办法adopt various methods/ approaches
•64、承担风险bear (take) risk
•65、创收外汇earn foreign exchange (currency)
•66、活跃市场enliven / activate the market
•67、造成损失cause a loss to
•68、十分重视attach importance to
•69、制订……法律make a law of (to)
•70、大力发展strive to / develop struggle with
•71、提高居民生活improve residents' standard of living
•72、提高管理水平raise the management level
•73、加强管理reinforce the management
•enhance the regulation
•74、完善服务perfect services
•75、刺激国内需求stimulate domestic demand
•76、打破垄断break the monopoly
•77、加快竞争步伐accelerate the competition
•78、为当地人带来多种经济和社会效益
•bring multiple economic and social benefits to the local people
•79、优先发展公共运输
•give priority to / prioritize the development of public transportation
•80、调整产业结构adjust the industrial structure
•完善框架机制,推动合作发展。
促进世界经济强劲、可持续、平衡增长,对世界具有重要意义improve the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth and promote cooperative development. Strong, sustainable and balanced economic growth is of great significance to the whole world
•我们应该继续坚持成员国主导原则,充分考虑各国不同国情和发展阶段,理解并尊重各国选择发展道路和发展政策的自主权。
我们应该继续完善和改进评估标准,强劲、可持续、平衡增长三者同等重要We should stick to the country-led principle, take into full account the different national circumstances and development stages of various members, and appreciate and respect each country's independent choice of development path and policies. The assessment criteria should be further improved. Since strong growth, sustainable growth and balanced growth are equally important, we must give them equal attention and push forward growth in a comprehensive way in the formulation and implementation of assessment criteria.
•倡导开放贸易,推动协调发展champion open trade and promote coordinated development应该大幅减少各种贸易和投资壁垒,不断扩大共同利益,通过平等对话妥善处理摩擦和分歧,取消对高新技术产品出口的不合理限制,共同营造自由开放、公平公正的全球贸易环境;substantially reduce trade and investment barriers, broaden common interests, properly handle frictions and differences through dialogue on an equal footing, lift unreasonable restrictions on high-tech exports and jointly foster a free, open, equitable and just global trading environment.。