交友之道论语原文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

交友之道论语原文翻译
交友之道论语原文翻译
朋友总有好坏之分,良师益友可以给我们带来帮助,休戚小人则带来麻烦,因此选择朋友就显的非常重要。

那么交友之道论语原文翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的交友之道论语原文翻译,希望给大家带来帮助!
【原文】
逢(péng)蒙学射于羿,尽羿之道,思天下惟羿为愈己,于是杀羿。

孟子曰:“是亦羿有罪焉。

” 公明仪曰:“宜若无罪焉。

” 曰:“薄乎云耳①,恶得无罪?郑人使子濯(zhúo)孺子侵卫,卫使庾公之斯追之。

子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!’问其仆曰:‘追我者谁也?’ 其仆曰:‘庾(yú)公之斯也。

’ 曰:‘吾生矣’。

其仆曰:‘庾公之斯,卫之善射者也。

夫子曰吾生,何谓也?’ 曰:‘庾公之斯学射于尹公之他,尹公之他学射于我。

夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。

’庾公之斯至,曰:‘夫子何为不执弓?’曰:‘今日我疾作,不可以执弓。

’曰:‘小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子。

我不忍以夫子之道反害夫子。

虽然,今日之事,君事也,我不敢废。

’抽矢,扣轮,去其金,发乘(shèng)矢而后反②。


【注释】
①薄乎云尔:不大罢了。

②乘矢:四支箭。

【译文】
逢蒙向羿学习射箭,完全学会了羿的射箭技术后,他想天下只有羿比自己强,于是便把羿杀了。

孟子说:“这事羿也有过错。

”公明仪说:“(后羿)好象没有什么过错吧。

”孟子说:“过错不大罢了,怎能说没有过错?郑国曾派子濯孺子去进攻卫国,卫国派庾公之斯去追击他。

子濯孺子说:‘今天我的病发作了,不能拿弓,我活不成了!’问给他驾车的人说:‘追我的是谁?’给他驾车的人说:‘是庾公之斯。

’(子濯孺子便)说:‘我死不了啦。

’给他驾车的人说;
‘庾公之斯是卫国优秀的射手,您却说您死不了,此话怎讲?’(他回答)说:‘庾公之斯曾向尹公之他学射箭,而尹公之他向我学射箭。

尹公之他是正派人,他选择的朋友也一定正派。

(正派人是不会杀死他的老师的。

)’庾公之斯追上来,问:‘您为什么不拿弓?’(子濯孺子)说:‘今天我的病发作了,不能拿弓。

’(庾公之斯)说:‘我向尹公之他学射箭,尹公之他又向您学射箭,我不忍心用您的`技术反过来伤害您。

虽然如此,今天的事是国君的大事,我不敢废弃。

’于是拔出箭,在车轮上敲了几下,去掉箭头,射了四箭,然后回去。


【现代阐释】
交往不可不慎,孔子说过,“无友不如已者”,也说过“亲仁”等,这些都说明在与人打交道时,应该择善而从,不应该交往那些品行不端之人。

本章孟子认为羿有罪过,也是基于此。

某种意义上,羿被杀有点自找的味道,错就错在他用人不当。

今天,不少领导在选拔任用干部时,也不免羿之过。

他们喜欢那些终日绕自己转的人,喜欢听阿谀之词,睹胁肩谄笑,倒头来,每每坏在这些小人身上,自食其果。

相关文档
最新文档