《蝉》原文注释及译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《蝉》原文注释及译文
《蝉》原文注释及译文
【诗句】烦君最相警,我亦举家清。

【出处】唐·李商隐《蝉》。

【意思】蝉儿呵,你最能引我共鸣,我也是,家徒四壁,举家清苦。

【全诗】
《蝉》
[唐].李商隐
本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

【注释1】
①二句意谓本因栖息高树饮清露为生而难以饱腹,悲鸣寄恨亦是徒劳费声。

②二句意谓鸣至五更时力竭声稀欲断,但自然界却仍一树清碧,对蝉的悲鸣无动于衷,毫无感情。

五更:古代计时法分一夜为五更,五更指天将晓之时。

疏:稀少。

③二句由蝉之寄迹树枝联想自己漂泊不定的'宦游生活。

梗(geng):树木枝条。

泛:飘浮。

《战国策· 赵策》记载的寓言云:土梗与木梗斗,称木梗不如自己,因木梗逢疾风淋雨,漂入漳河,东流至海,泛滥无所止。

此处用其意。

隋卢思道《听鸣蝉篇》:“故乡已超忽,空庭正芜没”;又云:“讵念嫖姚嗟木梗”,此处亦受卢诗影响。

④二句意谓烦劳你总是警戒我,我亦家贫如洗。

君:指蝉。

警:警戒。

【注释2】
①以:因为。

高:高洁。

古人认为蝉餐风饮露,故誉其高洁。

恨费声:凄楚而吃力地鸣叫。

②疏:指鸣叫声稀疏。

③薄宦:指职位卑下俸禄微薄的小官。

梗泛:哽指身不由己地、行踪不定地漂泊。

梗,树木枝条。

典出《战国策·齐策三》,大意是土偶对桃梗说:秋水一来,
你就会冲走,漂漂然不知流向何方。

此处喻指漂泊不定的生活。

芜已平:已经长满杂草的意思。

④君:指蝉。

警:警醒。

清:清贫。

【译文】居处高洁而食不果腹,终日哀鸣也是枉然。

五更时鸣声无力稀疏欲断,一树青碧仿佛与己毫不相干。

我官卑职微四处飘泊不定,早已荒芜了故乡的田园。

麻烦您在耳边时时警戒,我也是一贫如洗举家清寒。

相关文档
最新文档