法语中现在分词与副动词的用法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《法语中现在分词与副动词的用法》
主要区别:
副动词用来修饰动词,现在分词用来修饰名词或代词;现在分词多用语笔语,口语中很少使用,而副动词可以用于口语.
现在分词(le participe présent)构成:去掉直陈式第一人称复数的词尾—ons,另加-ant faire : nous faisons ;faisant
特殊情况:avoir-ayant ; etre—etant ; savoir—sachant
用法:
1)用作定语,紧接在被修饰词之后,相当于qui引导的从句
L'étranger cherche à trouver quelqun connaissant(=qui conaisse)à la fois le français et l'anglais。
2)表原因、时间
Voyant(=Comme elle voit)que tout le monde est dejà assis,elle va vite à sa place。
Ayant(=Comme il a)mal à la tete,il décide de rester au lit。
副动词(le gé rondif)构成:在现在分词前加en就构成副动词faire : en faisant
用法:
1)时间状语,表示动作的同时性
N'oubliez pas de fermer la port en sortant.出去时别忘了关门。
Ne lis pas en mangeant. 不要以便吃饭以一边看书
2)方式、方法状语
Elle arriva en courant. 她跑来了
3)条件状语
En se levant plus tot le matin,il n'arrivera pas en retard。
如果早上起的早点,他就不会迟到了.
《法语过去分词小结》
过去分词除与助动词构成复合时态和被动态以外,还可以独立使用.
1.1.特征:
1)相当于形容词,置于名词后,与该名词的性数一致。
Voilà un travail bien fait.
Il pleure ses amis morts。
2)兼有动词特点,可有补语、状语等。
Ils se promenaient souvent le long de la rivièr e bordée d’arbres.
Les films faits pour instruire le font dormir.
3)直接及物动词的过去分词具有被动意义。
Il relit son devoir corrigé par le professeur.
Nous avons visité une grande usine construite dans les années 60.
2.2.用法:
1)作形容语
Par la fenêtre ouverte,on voyait que la salle était pleine de monde。
Les spectateurs surpris se jetèrent vers la sortie.
2)作表语
Nous sommes entourés d’ennemis psychologiques。
Cette vieille maison semblait abandonnée.
3)作状语
L’étranger,bien embarrassé,ne sait plus que faire.
Le conférencier sortit,suivi d’une foule d'étudiants。
3.3.说明
1)以avoir为助动词的不及物动词的过去分词,一般不能单独使用。
2)以être为助动词的不及物动词的过去分词,可以单独使用,具有主动意义,表示动作先完成,其性数与被修饰名词或代词一致。
Descendue du train, elle a aperçu son ami qui l’attendait sur le quai。
3)某些代动词的过去分词也可以独立使用,具有主动意义,也表示动作先完成,其性数与被修饰的名词代词相一致。
Réveillée dès cinq heures, elle put partir à six heures.
法语现在分词可以表示和下列句子相同的意义
◆关系从句:
Il était poursuivi par une meute hurlant de fureur 。
(qui hurlait de fureur)。
(当时)他被一群狂叫的猎犬追赶。
(狂叫着的)
◆状语从句:
A.时间状语从句:
Je l'ai surpris fouillant des mes affaires。
(alors qu’il fouillait)
我无意中看见他在翻我的东西。
B.原因从句:
Sentant la faiblesse de son argument,il préféra renoncer.(comme il sentait…)
感到理由不充足,他宁可放弃。
(由于他感到)
C.条件从句:
La demande paraîtrait plus naturelle venant de vous。
(si elle venait…)
如申请来自于你就显得更自然.(如果申请来自)
D.对立或让步从句:
Croyant bien faire,il a tout gâché。
(Bien qu'il ait cre…)
他以为自己做好了,却把一切都弄糟了。
(尽管他以为)
◆代替"être en train+不定式动词"结构,表示正在做。
:
On le voit toujours errant comme une âme en peine.(en train d’errer…)
人们总看见他如同地狱里受苦的灵魂在游荡。
(正在游荡)。