口译作业

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作业
全年工业增加值The annual added value of industry
全年粮食产量The annual output of grain
The volume of freight handled by ports throughout the country全国港口货物吞吐量
1)增加了6%
2)上升了3%
3)2010年11月1日零时为止,中国人口上升到1,370,536,875人。

4)全年工业增加值The annual added value of industry为62,815亿元,比上年增长11.5%。

5)全年粮食产量The annual output of grain为46,947万吨,比上年增长3,877万吨,增长9.1%。

6)Last year the unemployment rate in the US was nearly 5%.
7)European unemployment grew by roughly two percent in the first quarter of 2010.
8)The volume of freight handled by ports throughout the country全国港口货物吞吐量totaled 4 billion tons,
up 21.3 percent over the previous year.
全年进出口总额The annual total volume of import and export
全年合同外资金额The annual volume of contracted foreign capital
实际使用外资actually utilized foreign capital
domestic tourists 国内游客
Revenue 收入
9)全年进出口总额The annual total volume of import and export达11,548亿美元,比上年增长35.7%。

10)全年合同外资金额The annual volume of contracted foreign capital为1,535亿美元,增长33.4%;实际使
用外资actually utilized foreign capital 606亿美元,增长13.3%。

11)全年入境旅游人数The annual number of inbound tourists 10,904万人次,国际旅游外汇收入the income
from foreign currency 257亿美元,增长47.9%。

12)The total number of privately-owned vehicles was 31.65million, up 12.0 percent.
13)The year 2009 saw 1.1 billion domestic tourists, up 26.6 percent. Revenue from domestic tourism totaled
471.1 billion yuan, up 36.9 percent.
自学讲义
单纯数字练习
表达数字时,中文常用的结构为
(1)“…达到了…, 比去年增长了百分之… /比去年下跌了百分之… / 占总量的百分之…”。

这样的句型一般译为:
…reached / totaled / … in 2009, representing an increase of 52% over the previous year.
An 52% increase on last year
52% more than the previous year.
a fall/ drop/ decline /decrease of 23% on the previous year.
accounting for 13% of the total GDP,
hitting a record high over the past 5 years.
(2) 2007年,国内生产总值达到24.66万亿元,比2002年增长65.5%,年均增长10.6%,从世界第六位上升到第四位。

China’s GDP in 2007 reached 24.66 trillion yuan, an increase of 65.5% over 2002 and an average annual increase of 10.6%, rising from the sixth highest one in the world to the fourth.
(3)表示数字趋势变化时,要注意“of”, “by”, “to”, “at”等介词的使用。

例如
There was a rise of 6%.
The figure rose by 3 %.
The figure rose to 3 %.
The figure remained at 3 %.
比较和倍数的表达方法:
在表达“A的大小(重量、长度、数量…)是B的N倍”的意思时,可以有以下表达方式:
A is N times as large (heavy, long, many…) as B.
A is N times the size (weight, length, amount) of B.
e.g. (1)Y our classroom is five times as large as ours.
(2)Y our classroom is five times the size of ours.
在表示“增加到N倍或增加了N-1倍”的概念时,我们可以用以下表达方式:
A increases to N times / fold.
A increases by a factor of N.
e.g. (1) The grain output this year increased (to) 5 times /fold.
(2)The grain output this year increased by a factor of 5.
eg. The production of integrated circuits has been increased to three times compared with last year. 集成电路的产量比去年增加了两倍/ 增加到去年的三倍/ 是去年的三倍
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against 1986.
化肥产量比1986年增加了五倍
The drain voltage(电压)has been increased by four times.
漏电压增加了四倍
Exercises:
今年麦子的产量是去年的两倍(翻一番)
The output of wheat this year is two times that of last year.
1995年全国收入比1980年翻了两番(四倍)
The national income of 1995 quadrupled that of 1980.
Our GDP rose from 7.4 trillion yuan in 1997 to 10.2 trillion yuan in 2002, an average annual increase of 7.7%, when calculated in constant prices.
国内生产总值从1997年的7.7万亿元增加到2002年的10.2万亿元,按可比价格计算,平均每年增长7.7%。

相关文档
最新文档