上海中级口译 2-1 机场迎宾Greetings at the airport

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• B:I like that. I’ve heard Chinese people are very friendly and hospitable. 太好了。中国人友善好客,我早有所闻。 • You’re very considerate, Miss Dai. I’ll soon be spoiled, I’m afraid. 戴小姐考虑得很周到,过不了几天我就会 被宠坏了。
• A:我很高兴在我的家乡接待您。人人都说 这是个一流的现代化国际机场。欢迎,欢 迎。
I’m very glad to have the pleasure of meeting you in my hometown. This is indeed a first-class international airport, as everybody says so. You’re welcome.
是的,我是有点累了。我倒时差很慢,但 两天后自然就恢复了。
• A: 好的,先回宾馆下榻,好好休息一下。 明天不必早起。 Good. We’ll take you to the hotel for a good rest. You don’t have to get up early tomorrow. ·明天的安排是这们的,我们中午设宴为您 洗尘,下午会见集团总裁。 Here’s the schedule for tomorrow. We’ll host a reception lunch in your honor. And then you’ll meet with Chairman of the Board in the afternoon.
• A: 我们希望您在这里过得愉快,希望您与 我海通集团合作愉快。 I hope you’ll have a pleasant stay here, and enjoy happy collaboration with the Haitong Group.
• 东西齐了,车已在外面等候,我们走吧。 I think we’ve got everything. Our car is waiting outside. Shall we go now? • B: Sure. 好的。
1.Vocabulary Work
• 人力资源部经理 • • • • 顶尖的 能够成行 不辞辛劳 百忙中抽空 • manager of Human Resources • top-notch • make it • in spite of the tiring trip • take time from one’s busy schedule • 下了暴雨 • 滞留 • 天气转好
• A: 一路可好?十几个小时的飞行很辛苦啊。 How was the trip? It must be very tiring, flying for more than 10 hours.
· B: Not too bad. But we were later than
expected. Our plane delayed taking off as we ran into a storm. We were held up for several hours at the airport, waiting for the storm to clear up. 还可以,但班机延误了,下了暴雨,我们 只得在机场等了(滞留)几个小时,天气转好 后才起飞。
• 晚上我们去看一场杂技表演,典型的中国 杂技。
We’ll take you to an acrobatic show in the evening, a typical Chinese acrobatic show.
• 不知泰莱克教授意下如何?
How do you like that, Prof. Tallack?
• A:是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。 泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。 Yes, I’m Dai Jiajia, manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. Tallack. • B: Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports. 谢谢您来机场接我。这个机场太美了,绝对是顶 尖的国际机场。
·行李都齐了,我们直接回宾馆吧。
We have got all the luggage, haven’t we? Let’s drive directly to the hotel.
·B: Yes, I’m a bit tired. I’m very bad with a jet-lag. But I’ll be all right in a couple of days.
• collaborate, cooperate • 这两个动词均含“合作”之意。 collaborate → 多指文化领域中,文艺、科学等 方面有明确目的合作。 例:work together (with sb), esp to create or produce sth (与某人)合作(尤指创造或生产 某事物): She collaborated with her sister on a biography of their father. 她和姐姐合作写父 亲的传记. cooperate → 指为相互支持或行动而进行的合作 或协作,强调通力合作。
• A: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗? Excuse me, sir; is this Prof. Tallack from London?
· B: Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, University of London. You must be Miss Dai, if I’m not mistaken. 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治 泰莱克。 我要是现方式做保护处理对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑并不能对任何ing for Reception Service (接待口语)
2-1 Greetings at the airport
(机场迎宾)
• ran into a storm. • be held up • clear up
• • • •
attending service 倒时差 行李齐了 下榻宾馆
• • • •
• 设宴洗尘 • 总裁 • 杂技表演
服务 get over the jet-lag get all the luggage go to the hotel for a good rest • host a reception lunch • Chairman of the Board • Chinese acrobatic show
• But we had good flying weather and we enjoyed a good attending service, of course. 但飞行途中的天气还不错,服务也很好。
· A: 嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还
得倒时差呢。 Well, you must be very tired after the long trip, and you have to get over the jet-lag.
• 我们非常高兴您能成行啊。
We’re very happy that you made it in spite of the tiring trip.
• 非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我 海指导。 We’re very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.
• B: I’ve long been expecting to learn about the famous Haitong Group. I really appreciate this opportunity, which is also an opportunity for me to learn about Chinese enterprises at a close distance. 我一直希望能真正了解赫赫有名的“海通 集团”,你们也给了我近距离了解中国企 业的机会,我感激不尽。
相关文档
最新文档