王谢优劣文言文的翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
王谢优劣文言文翻译
桓公伏甲设馔(埋伏下了武装的士兵,摆设了酒晏),广延朝士,因此欲诛谢安、王坦之。
王甚遽,问谢曰:“当作何计?”谢神意不变,谓文度(王坦之)曰:“晋阼存亡,在此一行。
”相与俱前。
王之恐状,转见于色;谢之宽容愈表于貌。
望阶趋席(谢安向着台阶快要步入席位),方作洛生咏(仍然作洛邑书生般的吟咏),讽“浩浩洪流”,桓惮其旷远(桓温在他那旷达的风度威慑下),乃趣(赶快)解兵。
王谢旧齐名,于此始判优劣。
译文:
桓温埋伏下军队设酒宴,大请朝廷中的官员,想趁此机会杀了谢安、王坦之。
王坦之很害怕,问谢安说“这如何是好?”谢安面不改色,对王说“东晋王室的存亡,全看我俩此行了。
”就和王坦之一起前去(赴宴)。
王的恐惧神色,都在他外表表现出来。
而谢安的从容,也更加在他外表表现出来。
(谢安)走上台阶找座位坐下,作了一首《洛生咏》,是咏浩浩洪流的。
桓温被谢安的旷达风度和自若本色镇住了,连忙传令撤走兵士。
王坦之和谢安以前是齐名的,这件事之后,
谁好谁坏就可以评判的出来了。