中俄文化差异和CSL听力教学策略

合集下载

中俄文化差异与对俄汉语教学

中俄文化差异与对俄汉语教学

中俄文化差异与对俄汉语教学语言是交际与思维的工具,它既是文化的一个组成部分,也是文化的载体。

因此我们在解析一种语言的同时,也在阐释这种语言的文化。

而中国文化与俄罗斯文化,由于历史背景、自然风貌、民俗传统、生活习惯和宗教信仰等不同,差异迥然。

这就要求我们汉语教师在对俄汉语教学中针对这种文化差异采取不同的教学策略,以提高汉语教学水平。

标签:文化差异;对俄汉语教学;策略语言是交际与思维的工具,它既是文化的一个组成部分,也是文化的载体。

不同的文化支配着人们的思想和行为,也影响人们对客观事物的认识和评价。

因此,在语言教学中除了要传授语言知识外,还要加强文化因素的传授。

中国文化与俄罗斯文化,由于两个民族在长期的历史发展进程中,自然风貌、民俗传统、生活习惯和宗教信仰等的不同,而差异迥然。

这就要求我们汉语教师在对俄汉语教学中针对这种文化差异而采取不同的教学策略。

一、中俄文化差异由于人们观察文化的角度不同,所以给文化下的定义也不同。

据不完全统计,从不同侧面对文化所下的定义不少于250种。

英国文化人类学家泰勒在其《原始文化》一书中,首次把文化作为一个中心概念提出,认为“文化是一种复杂的统一体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。

”①按最广泛的定义,文化是人类社会所创造的所有物质财富和精神财富的总和。

在第二语言教学,或具体说在对俄汉语教学中也经常涉及到文化分类,但其中重要组成部分是“语言交际文化”。

“语言交际文化”就是指隐含在语言系统中的反映一个民族的心理状态、价值观念、生活方式、思维方式、道德标准、是非标准、风俗习惯、审美情趣等,这种文化因素主要体现在语言的词汇系统、语法系统和语用中。

语言中的这类文化因素对语言和语言交际有规约作用,且本族人不易察觉,只有通过语言和语言交际的对比才能显现出来。

我们主要从两方面来考察一下这种差异:一是由于思维方式的不同而体现在语言文化中的差异。

大家知道,不同的文化在思维方式上是有差异的。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径在世界各国的音乐教育中,声乐教学一直是一个重要的组成部分。

而中俄两国作为声乐艺术发展较为领先的国家,在声乐教学方面也有着丰富的经验和成果。

通过对比中俄两国声乐教学的特点和优势,可以为我国声乐教学的发展提供一些有益的借鉴和启示。

而在中国,虽然也有一些音乐院校在声乐教学中注重基础训练,但整体而言,我国声乐教学中的基础训练还有待加强。

有些学生在声乐学习的初期就直接接触到了各种复杂的曲目,而对于基础的训练却稍显疏忽。

我国声乐教学可以借鉴俄罗斯的做法,注重对学生的基础训练,让他们在未来的学习中能够更稳健地前行。

在中国,声乐教学中也越来越重视个性发展,但相比之下还有一些不足。

在中国的一些音乐院校中,对学生的训练和要求还存在一定的功利性,学生更多地被要求在传统的声乐曲目上有所突破,而在个性发展方面缺乏足够的培养。

我国声乐教学可以借鉴俄罗斯的教学理念,在培养学生技术的也要注重发展学生的个性,给予他们更多的发挥空间。

而在中国,尽管也有些音乐院校在声乐教学中注重实践与表演,但整体上还存在一定的不足。

学生们在学习声乐的过程中,往往缺乏与外界互动的机会,也缺少在实际演出中的经验。

我国声乐教学可以借鉴俄罗斯的做法,在实践与表演方面为学生提供更多的机会和舞台,让他们能够更好地展现自己的才华。

中俄两国在声乐教学中都有着丰富的经验和成果,对我国声乐教学的发展都有着一定的启示和借鉴意义。

我国声乐教学也应在注重基础训练、重视个性发展和注重实践与表演方面做出更多的努力,为学生提供更优质的教学资源和更广阔的发展空间。

希望在未来的声乐教学中,能够取长补短,不断创新,为声乐艺术的繁荣和发展做出更多的贡献。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径随着我国经济的不断发展和全球化的步伐加快,国与国之间交流的频繁度越来越高。

作为中俄两大邻国,文化交流也在不断加深。

声乐教育是音乐教育中的一个重要分支,也是我国文化领域中必不可少的组成部分。

这里我们将从中俄两国声乐教育对比中,探索我国声乐教育发展的途径。

中俄教学对比在俄罗斯,声乐教育的发展可追溯到18世纪,其声乐传统与意大利、德国等欧洲国家不同,形成了独特的俄罗斯声乐艺术。

俄罗斯音乐学院拥有世界一流的声乐专业教师和教学资源。

俄罗斯声乐教育一般分为两个方面:个人声乐教育和团体声乐教育。

在个人声乐教育方面,俄罗斯的声乐教学非常注重基础训练。

学生在学习声乐前要经过基础课程学习,如听力学、声乐基础、语言学等。

音乐学院提供的声乐课程主要包括歌剧、古音乐、合唱等多个方向。

学生可以根据自己的兴趣和能力培养所需技能。

在团体声乐教育方面,俄罗斯的合唱团和民族乐队是非常著名的。

合唱团是俄罗斯中小学和大学中的常见形式之一,而且由于历史传统等原因,也成为了当地人民生活和文化活动中不可或缺的一部分。

此外,乐团的组织也非常普遍,不仅能够帮助学生们在音乐学院里学习专业技能,还可以给学生们日后的演唱事业带来非常好的机遇。

与俄罗斯相比,我国的声乐教育还处于起步阶段。

虽然国家各地提供独具魅力的声乐节目,但大多是在表演上投入更多精力,教育内容和方式还有待改进。

我们需要从中俄间学习和借鉴,加大投入,制定更合理、可行的声乐教育计划,为广大青少年提供更好的声乐教育服务。

首先,加强师资队伍的建设。

我国声乐教育在师资队伍方面存在着不小的缺陷,如师资结构不够合理、师资阵容不够强大等。

因此,要想提升我国声乐教育的水平,我们必须充分重视师资队伍的建设。

培养一批专业技能过硬、教学经验丰富、具有创新精神的声乐教育专业人才。

其次,加强基础教育,完善声乐教育体系。

想要让青少年在未来成为了解和传播中华文化的良好使者,必须对声乐基础和培养音乐素质具有一定的了解。

在英语听力教学中加强文化差异教学

在英语听力教学中加强文化差异教学

关 的东西 。相反 ,大多数 的知识都是通过有意义地学 l自的政治体制 、教育制度 、生活方式 等方 面各不相 同。
习,通过将新的知识和经历与在认知框架中现存的知 1体现在日常交往中的称呼、问候 、应答等方面都有着
识相联系、确定而习得的[21bAnderson和 Zynch通过对 J不同的模式,他们的表达方式也存在差异。外语学习
语与谦词、禁忌和委婉以及称谓等方面。使学生在交 J 1 997(1).
际中运用语言更加得体,避免语用失误 ,同时明显能 I 【3】刘爱真.文化认知与语言得体.外语界 ,2009
提高听力理解 的效率 。另一方面 ,培养学生在听录音 (2).
材料时,自觉学习文化的习惯。例如这样一段对话 :1 【4】邓炎昌.语言与文化.北京:外语教学与研究出
代 表祸 害、狡诈。在基督教 的象征学里 ,它甚至被看做 差异认 知的加深 ,他们 自然能排 除听力材料 中涉及非
是虚荣、贪婪甚至淫荡等恶习的标志。嘲所以在 日常的 I语言因素的文化干扰,从而大大提高听力理解的效率。 词汇教学中,要强化文化认知意识,不但要教学生和 I 英汉语言文化差异是由语言的民族性所决定的,
场合、人际关系、礼仪习俗 、价值观念等有着密切的关 :教学效率都至关重要。
系,也最容易引起跨文化交际的误解,弄清了这些差 I 参考文献
异 ,对文化的认知就事半功倍了。上听力课时,教师可 I [1】胡文仲.文化差异与外语教学.外语教学与研
以通过两种不 同文化在不 同场合 的运 用来进行 差异 究 ,1982(4). 对比。比如,道谢与答谢、招呼与问候、恭维与称赞 、敬 l 【2】王悦智.文化差异与英语听力教学.外语学刊,
听力材料作 了大量分析实验后 ,提出了影响听力理解 -者在处 理听力材料 时 ,如果照搬母语 文化 ,然后套 用

俄语教学中“中俄文化差异”渗透-4页word资料

俄语教学中“中俄文化差异”渗透-4页word资料

俄语教学中“中俄文化差异”渗透二、课堂教学中“中俄文化差异”渗透的途径语言是文化的载体,而文化影响和制约着言语交际。

要想表达准确,符合国情,必须了解文化背景。

因此,文化差异渗透的成败在很大程度上取决于教师能否把它与语言教学、特别是课堂教学有机地结合起来。

以下是我从“词汇、习语、习俗、交际对话”四个方面谈教师如何在课堂教学中进行俄语文化差异渗透。

(一)在词汇中文化差异渗透:词汇有字面意义,也有它的隐含意义。

学生学外语不仅要掌握词汇的字面意义,而且应当了解词汇的涵义。

教师如果能在课堂上适当地向其介绍相关的文化知识,定能激发起学生的兴趣,在不知不觉中加深对词汇的理解和记忆,取得良好的词汇学习效果。

例如,在学习самовар(俄式茶炊)一词时,可以渗透俄罗斯人“喝茶”的特别讲究[1]:在日常生活中,俄罗斯人每天都离不开茶。

早餐时喝茶,一般情况下吃夹火腿或腊肠的面包片、小馅饼。

午餐后也喝茶,除了往茶里加糖外,有时加果酱、奶油、柠檬汁等。

特别是在星期天、节日或洗过热水澡后,更是喜欢喝茶。

他们把喝茶作为饮食的补充,喝茶时一定要品尝糖果、糕点、面包圈、蜂蜜和各种果酱。

俄罗斯民族一向以“礼仪之邦”而自豪,许多家庭都有以“茶”奉客的习惯,当你到其家做客时,主人通常会问:“您想喝点什么,茶还是咖啡?”假如你选择喝茶,主人就会说:“我这就把茶煮上。

”喝茶可谓是他们的一大嗜好。

中国饮茶历史最早,陆羽《茶经》云:“茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公”。

早在神农时期,茶及其药用价值已被发现,并由药用逐渐演变成日常生活饮料。

我国历来对选茗、取水、备具、佐料、烹茶、奉茶以及品尝方法都颇为讲究,因而逐渐形成丰富多彩、雅俗共赏的饮茶习俗和品茶技艺。

中国的饮茶习惯注重以下几方面:(一)讲究清雅怡和的饮茶习俗:茶叶冲以煮沸的水(或沸水稍凉后),顺乎自然,清饮雅尝,寻求茶之原味,重在意境,与我国古老的“清净”传统思想相吻,这是茶的清饮之特点。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径
中俄声乐教育在教学内容、教学方法和教学环境等方面存在一定的差异,中俄声乐教学对比可以为我国声乐教育的发展提供一些启示和借鉴。

中俄声乐教育在教学内容上存在一些差异。

在中俄声乐教育中,教师以传授技能为主,注重学生的基本功训练。

在教学过程中,教师对学生的发声、咬字、表情等方面进行细致的指导,帮助学生提高演唱技巧。

而在我国声乐教育中,教学内容相对较为单一,注重学生的艺术修养和文化素养,会通过学习音乐理论、音乐欣赏等方式提高学生的综合素质。

我国声乐教育可以借鉴中俄声乐教育的教学方法和内容,注重基本功的训练,帮助学生提高演唱技巧。

中俄声乐教育在教学方法上也有一些不同。

中俄声乐教育注重学生的实践和演唱能力的培养。

教师会组织学生参加音乐比赛、演唱会等活动,提供实践的机会和舞台,让学生有机会展示自己的才华。

而我国声乐教育多注重理论知识的传授,学生的实践和演唱能力培养较为欠缺。

我国声乐教育可以借鉴中俄声乐教育的教学方法,注重学生的实践和演唱能力的培养,让学生有机会展示自己的才华。

通过中俄声乐教育的对比,我们可以发现我国声乐教育在教学内容、教学方法和教学环境等方面存在一些不足和差异。

我们可以借鉴中俄声乐教育的经验和优点,注重学生的基本功训练,提高学生的实践和演唱能力,培养学生的团队合作能力,从而促进我国声乐教育的发展。

最新 析汉俄语音对比分析及对俄汉语语音教学策略-精品

最新 析汉俄语音对比分析及对俄汉语语音教学策略-精品

析汉俄语音对比分析及对俄汉语语音教学策略当前对俄汉语教学所取得的成果收效甚微,那么,对汉俄语音对比分析及对俄汉语语音教学策略分析是?作为我国最大的邻国,俄罗斯一直是我国重要的周边贸易伙伴,并且两国人民建立了深厚的情谊。

随着中俄两国关系的不断进步,两国在经济贸易、人员往来、交流等领域的合作不断加大,俄语区人民学习汉语的热情也越来越高。

俄语区国家的学生在选择外语的学习时,汉语是首选之一。

因此,为了更好地促进我国与俄语区人民之间的交流,需要加强汉语与俄语的研究。

语音作为口语表达的基本要素之一,在语言的学习中具有举足轻重的作用,而汉俄语音对比分析可以加深对汉语和俄语语音的理解。

因此进行汉俄语音对比分析研究是一项十分必要的工作,并在此基础上,可以不断丰富并完善对俄汉语语音教学的策略。

[1]一、汉俄语音对比分析1.汉语语音特点语音是语言的物质外壳,起到了语言符号系统载体的作用,它的基本组成单位是音节。

音节一般由一个音素组成,最多不超过四个。

在汉语中,每一个汉字便代表了一个音节,所以汉语语音的特点之一便是音节的结构比较简明,并且具有清晰的界限。

又由于音节特殊的构成形式,导致了音节中必须有元音的出现,元音在音节构成中占据主要地位。

汉语语音的第三个特点是没有复辅音,这是因为在一个音节当中,不能出现两个辅音相接在一起的情况。

此外,在汉语语音的音节构成中还有一个必不可少的部分,那就是声调。

因为当两个汉字具有相同的声母和韵母的时候,通过声调的变化可以区分出它们各自所传达的意义,并且使语音具有抑扬顿挫的韵律感。

2.俄语语音特点与汉语的汉字不同,俄语使用的是字母语言,通过呈现在眼前的字母,俄语使用者便可知晓它的发音及其含义。

虽然同汉语一样,音素组成了俄语的音节,但不同于汉语的是,俄语的音素与音节之间并没有十分紧密的联系。

在俄语的一个音节中,元音出现的个数只能是一个,如果一个单词中包含多个元音时,元音出现的次数就是这个单词所包含音节的个数。

文化差异与高中英语听力教学

文化差异与高中英语听力教学

文化差异与高中英语听力教学作者:吴倩倩来源:《中学生英语·外语教学与研究》2017年第09期在高中新课程标准听力能力要求越来越高的情况下,高中学生培养并提高听力理解的技能是必要的。

但英语考试通常是测试写作和阅读,逐步使学生忽视听力训练。

随着新的英语教材和教学大纲投入使用,更多的教师重视听力教学,努力提高学生的英语听力技能。

不过,教师仍然使用传统的听力课堂教学模式,甚至高中课业繁重课程有限的情况下只能学生课下时间自己练听力,这使得学生不能有效的提高听力能力。

他们即使理解听的每一个字也不知道整体表达什么,这几乎都是由于学生缺乏跨文化知识,阻止了学生理解听力材料。

所以学生只有掌握文化知识,把听力材料与之前相关的文化知识相结合才能理解他们所听到的。

语言是文化的载体,每一种文化都有自己的特点,因此文化因素在学生听力理解不容忽视。

文化因素对听力理解的影响可以在以下三个方面解释。

1. 物质文化由于地理和人文环境的差异,这意味着这些国家的文化也存在差异。

它会导致学习者做听力理解时有更多的困难,因为我们都知道理解是基于知识共享。

换句话说,如果学生做英语听力理解练习时不知道到相关知识,他可能就不会理解听力内容。

因此,英语学习者应该知道英语文化知识。

例如,有一个对话:M: Where do you prefer to go for lunch?W: Why not just at a drive-in? We are in a rush.问:对话最有可能发生在哪里?答案在四个选项中选择:a.邮局 b.公交车站 c.汽车d.公园。

答案的关键是“drive-in”——这是人们不需要下车接收服务的餐馆,可以推断,谈话更可能发生在车里。

大部分学生不能得到正确的答案,因为他们不知道drive-in在美国很受欢迎。

除此之外,还有许多其他的单词。

Restroom不等于在中国一个可以休息的地方,在美国是洗澡间和厕所的委婉语。

俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学对策研究论文

俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学对策研究论文

摘要随着国家和国家之间的交流越来越密切,很多学生都会选择去其他的国家学习,学习其他国家的语言、文化、知识等等的内容。

现在中国和俄罗斯两个国家在经济、贸易、文化、教育上等等的内容上都进行相应的合作和学习。

目前,有很多俄罗斯的学生来到中国进行学习,学习中国的汉语,但是在学习的过程中,很多留学生都产生了语音偏误。

本文主要研究的就是关于俄罗斯留学生语音偏误分析及教学策略研究的内容。

首先研究了汉语语音和俄语语音的差别分析,从很多方面找出汉语和俄语在语音方面的差别。

其次就是湘西的分析了俄罗斯留学生的语音偏误,通过调查问卷调查的方式了解俄罗斯留学生汉语语音篇的主要情况,通过调查问卷了解俄罗斯留学生产生语音篇五的主要情况和原因。

最后一部分内容就是通过研究的主要内容分析俄罗斯汉语语音教学的策略,从而使俄罗斯的留学生更好的学习汉语语音。

、通过本文的研究,可以对俄罗斯留学生语音偏误这个课题更好的研究,在以后的教学过程中更好的解决这个问题。

关键词:汉语语音;教学策略;俄罗斯留学生AbstractWith the exchange between national and increasingly close, many students will choose to go to other countries to learn from the content of other nations in language, culture, knowledge and so on. Now make the appropriate cooperation and learning on China and Russia, two countries content on economy, trade, culture, education and so on.Currently, there are a lot of Russian students come to China to learn from China in Chinese, but in the learning process, many students have had a voice bias. This article is about the Russian students study voice Error Analysis and Teaching Strategies content. First study analyzes the differences in Chinese and Russian voice voice, find the difference between Chinese and Russian in speech from many aspects. The second is the voice of the Russian students analyzed Western bias, by way of a questionnaire survey of the Russian foreign students to understand the main voice articles by Russian students learn questionnaire generated voice chapter five main conditions and causes. The last part of the study is to analyze the main content by Russian Chinese phonetics teaching strategies so that students better learning Russian Chinese speech. ,Through this study, can be mistaken for Russian students Phonetic better research on this topic, the teaching process in the future to better solve this problem.Keywords: Chinese speech; teaching strategies; Russian students目录摘要 (I)Abstract........................................................... I I第一章绪论 (1)一、研究的目的与意义 (1)(一)研究意义 (1)(二)研究目的 (2)二、研究的思路与方法 (2)三、相关研究文献综述 (3)(一)关于汉语语音的研究 (3)(二)关于俄语语音的研究 (4)(三)关于汉俄语音对比的研究 (4)(四)关于俄罗斯留学生汉语语音偏误的研究 (4)第二章汉语语音与俄语语音特点对比分析 (6)一、汉语语音特点 (6)(一)汉语语音结构简单 (6)(二)汉语中的元音和辅音 (6)(三)汉语语音的拼音与声调 (7)(四)汉语中的多音字 (8)(五)汉语中的轻声读音 (9)二、俄语语音特点 (9)(一)俄语字母 (9)(二)俄语中的元音与辅音 (9)(三)无音字母 (10)(四)俄语中的音节与重音 (10)(五)俄语中字母发音异化的现象 (11)三、汉语语音与俄语语音特点比较分析 (11)(一)汉语和俄语中都含有元音和辅音 (11)(二)俄语中的重音和汉语中声调的关系 (12)(三)汉语语音和俄语语音中的连读现象 (12)第三章俄罗斯留学生汉语语音偏误分析 (13)一、俄罗斯留学生汉语语音偏误调查 (13)(一)调查问卷的设计 (13)(二)调查结果的统计 (15)二、俄罗斯留学生汉语语音偏误类型分析 (16)(一)声母偏误分析 (16)(二)韵母偏误分析 (17)(三)声调偏误分析 (18)(四)语流音变偏误分析 (19)三、俄罗斯留学生汉语语音偏误原因分析 (21)(一)母语负迁移原因 (21)(二)汉语自身原因 (24)(三)教师教学因素 (24)(四)学生个体差异原因 (25)第四章对俄罗斯留学生汉语语音教学策略分析 (27)一、针对不同阶段采取不同的语音教学方法 (27)二、加强汉俄语音对比教学 (29)三、注重趣味性教学 (30)四、对传统教学方法的突破性教学 (32)结语 (34)参考文献 (35)致谢 (37)第一章绪论一、研究的目的与意义(一)研究意义黑龙江作为边境省份与俄罗斯隔江相望,仅佳木斯市就拥有400多公里的边境线,是中国与俄罗斯经济文化交流的窗口。

文化差异对听力理解的影响及教学策略

文化差异对听力理解的影响及教学策略

文化差异对听力理解的影响及教学策略作者:李静来源:《青年文学家》2009年第17期摘要:语言和文化有着密不可分的关系,文化知识是学好语言的基础,听力理解能力的提高必须以对中西方差异的理解为前提,本文主要通过分析听力理解中的教学实例,说明文化差异对听力理解造成的障碍并提出一些可行的教学策略。

关键词:文化差异听力理解教学策略【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1002-2139(2009)-17-0181-02一听力理解(Listening Comprehension)是信息输入、信息处理和信息输出的复杂过程。

在听力理解的过程中,听者通常运用两种方式对输入信息进行加工处理,即“由上而下”(top-down process)和“由下而上”(bottom-up process)。

前者是指从文化背景知识的角度对语言进行理解;后者是运用语言因素对有声材料进行处理,从而达到听懂和理解的目的。

因此,文化背景知识和语言知识在听力理解过程中有着同等重要的作用。

语言是人们交际的手段,社会生活的变化,科技的普及发展,一国的文化历史传统、生活方式、地理气候环境以及人们的思维方式都要反应得到语言之中(胡壮麟,1986)。

语言是文化的一部分。

任何一种语言都是某种文化的反映,是文化的传播工具。

文化是一个符合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯。

文化差异是指人们在不同的生态和自然环境下形成的语言、知识、信仰、人生观、价值观、思维方式、道德、风俗习惯等方面的不同。

文化上的差异,尤其是东西方文化差异,导致了人们对同一事物或同一理性概念的不同理解和解释,有时甚至引起了误解。

比如,一次,一位中方译员与一批英国来宾谈论有关团结一致就能解决困难的话题。

讨论非常热烈,作为东道主的这位译员想对讨论作一概括,便引用了某一西方著名演说家的名言United we stand Divided we fall。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径随着中俄两国音乐教育的快速发展,声乐教学在其中扮演着重要的角色。

中俄两国的声乐教学各有特色,不仅有着独特的教学方法,更有着丰富的教学资源和经验。

本文将就中俄教学对比,探讨我国声乐教学的发展途径。

一、中俄声乐教学特点比较中俄声乐教学有着各自独特的特点,这些特点体现在教学方法、教学资源、教学理念等方面。

1.教学方法中俄声乐教学方法上存在明显的差异。

在俄罗斯,声乐教学追求声音的美感和强大的穿透力,教学方法以传统的声乐技巧为主,重视声音的培养和塑造。

而在中国,声乐教学注重声音与表演的结合,更加强调表现力和情感的表达,教学方法更加灵活多样。

2.教学资源俄罗斯拥有着丰富的音乐教育资源,有着多所全球知名的音乐学院和音乐学校,这些学校拥有着雄厚的师资力量和教学资源,提供给学生们更加完善的声乐教学环境。

而在中国,声乐教学资源相对欠缺,学生们获取到的资源更加依赖于个人努力和学校的资源支持程度。

3.教学理念中俄两国的声乐教学理念也有所不同。

在俄罗斯,声乐教学强调学生的技巧和专业水平,追求完美的声音和技巧表现;在中国,声乐教学更加注重学生的个性和创造力,鼓励学生根据自己的特点和情感进行表演。

二、探索我国声乐教学发展途径在中俄声乐教学对比中,我们可以发现各自的优势和不足,如何结合中俄两国声乐教学的特点,探索我国声乐教学的发展途径成为了重要课题。

1. 积极引进先进教学方法和理念在教学方法和理念上,我国可以积极引进俄罗斯的声乐教学方法,使得我国的声乐教学更加系统和科学。

俄罗斯的声乐教学以其严谨的体系和深厚的积淀在世界范围内享有盛名,可以借鉴其教学理念和方法,提高我国声乐教学的硬实力。

2. 加强声乐教学资源的建设和开发在声乐教学资源方面,我国可以加强音乐学院和音乐学校的建设,提高教学资源的质量和水平。

可以引进俄罗斯的先进声乐教学资源,为学生们提供更加丰富的学习环境和经验。

3. 培养声乐教育专业人才我国需要加强声乐教育专业人才的培养,提高教育人才的素质和水平。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径【摘要】本文通过对比中俄声乐教学现状和方法,探讨了影响声乐教学的因素。

结合我国声乐教学现状,提出了借鉴中俄经验的发展途径。

中俄声乐教学有各自特点,值得我国借鉴。

中俄的声乐教学方法有异曲同工之妙,可以互相启发。

我国声乐教学也存在不足之处,需要引进外来经验加以完善。

借鉴中俄声乐教学经验,我国可以提升声乐教学水平,为培养更多优秀声乐人才做出贡献。

展望未来,我国声乐教学有望在全球范围内展现更高的水平和影响力。

【关键词】中俄声乐教学,对比分析,发展途径,影响因素,借鉴经验,现状比较,总结结论,展望发展。

1. 引言1.1 背景介绍声乐教学作为音乐教育的重要组成部分,对培养学生音乐素养和表演能力起着重要作用。

中俄作为两个具有悠久音乐传统和丰富声乐教学经验的国家,其声乐教育体系备受国际瞩目。

中俄声乐教学的比较研究,不仅可以让我们了解两国声乐教学的优势和特点,还可以为我国声乐教学提供宝贵的借鉴和启示。

我国声乐教学一直处于不断发展和探索的阶段,随着社会经济的不断发展和音乐教育的普及,我国的声乐教学面临着新的挑战和机遇。

通过对中俄声乐教学的现状进行比较和分析,可以帮助我们深入了解我国声乐教学存在的问题和不足,从而为我国声乐教学的改革和发展提供有益的参考和启示。

本文旨在通过对中俄声乐教学的对比研究,探讨我国声乐教学的发展途径,希望能够为我国声乐教育的不断提升和完善提供一些新的思路和建议。

1.2 研究目的研究目的是对比中俄声乐教学的现状和方法,探讨影响声乐教学的因素,分析我国声乐教学的现状并提出发展途径。

通过对中俄声乐教学的比较和分析,找出优势和不足之处,借鉴其经验,为我国声乐教学的改进提供参考和建议。

希望通过本研究可以深入了解中俄声乐教学的特点和优势,为我国声乐教学的发展和提升提供有益的启示和支持。

2. 正文2.1 中俄声乐教学现状比较中俄声乐教育在传统文化积淀和政治环境的影响下有着各自独特的发展路径和特点。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径【摘要】本文以中俄声乐教学为比较对象,探讨了两国教学模式、方法、课程设置、教师团队建设和学生素质培养等方面的差异。

通过对比发现,中俄声乐教学在教学方法、课程设置和学生综合素质培养方面存在一定差距,但在教师团队建设上具有一定优势。

结论部分提出借鉴中俄声乐教学经验,探索我国声乐教育的发展途径。

通过本文的研究可以为我国声乐教育的改进和发展提供一定的参考和启示。

【关键词】声乐教学,中俄对比,教学方法,课程设置,教师团队建设,学生素质培养,借鉴经验,发展途径1. 引言1.1 背景介绍声乐教育是音乐教育的重要组成部分,是培养音乐人才、传承声乐艺术的重要途径。

近年来,我国声乐教育得到了快速发展,但与国际先进水平相比,仍存在一定差距。

为了提高我国声乐教育水平,借鉴国际经验是必不可少的。

中俄作为声乐艺术大国,其声乐教育模式和经验备受瞩目。

中俄声乐教学的对比研究,可以帮助我们更好地了解国际声乐教学的发展趋势和特点,同时也有助于发掘我国声乐教育的发展方向和途径。

通过比较分析中俄声乐教学的差异与优势,可以为我国声乐教育的改革和发展提供重要参考和借鉴。

本文将从中俄声乐教学的模式、方法、课程设置、教师团队建设以及学生综合素质培养等方面进行对比,旨在探索我国声乐教育的发展途径。

2. 正文2.1 中俄声乐教育模式对比中俄声乐教育模式在教学目标、教学内容、教学方法等方面存在着明显的区别。

在教学目标方面,中俄两国的声乐教育目标有所不同。

在俄罗斯,声乐教育的主要目标是培养学生的艺术素养和表演能力,注重技巧和表现力的培养。

而在中国,声乐教育更注重学生的整体素质培养,包括音乐表演能力、审美情趣、人文素养等方面。

这导致了中俄声乐教育在教学目标上的不同。

在教学内容方面,中俄声乐教育的内容也存在较大差异。

在俄罗斯,声乐教育更注重经典歌剧和歌曲的学习,学生需要学习大量的古典乐曲和戏剧表演技巧。

而在中国,声乐教育的内容更加多样化,包括古典音乐、民族音乐、流行音乐等各种类型的音乐。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径近年来,中俄两国在声乐教学方面取得了显著的成就,两国声乐教学的发展水平也日益提高。

中俄声乐教学的对比分析可以为我国声乐教学的发展提供借鉴和启示。

本文将从中俄声乐教学的基础状况、教学理念、教学内容和教学方法等方面进行比较,探索我国声乐教学的发展路径和优化思路。

一、基础状况中俄两国的声乐教学基础状况有着较大的差异。

俄罗斯是一个具有悠久音乐传统和丰富音乐资源的国家,声乐教学历史悠久,拥有众多知名音乐学院和声乐教育机构。

俄罗斯声乐教学注重培养学生的音乐素养,重视声乐专业技能的培养和研究。

俄罗斯声乐教学资源丰富,师资力量雄厚,学术成果丰硕,培养出了一大批优秀的声乐表演家和教育家。

而中国的声乐教育起步较晚,近几十年的发展中取得了长足的进步。

中国音乐学院、中央音乐学院等高等音乐院校的声乐教学水平不断提高,不少优秀的声乐教育家和专业人才脱颖而出。

但相比于俄罗斯,中国的声乐教学资源和底蕴还有所欠缺,需要进一步加强。

二、教学理念中俄两国的声乐教学理念有一定的差异。

俄罗斯声乐教学强调音乐的表现力和情感的传达,教育学生要懂得如何用声乐艺术表达情感和思想,注重对音乐作品内在情感和内涵的理解和表现。

俄罗斯声乐教学追求声乐技巧的完善和音乐感情的深化,注重对学生们的声音品质和表演技巧的严格训练。

三、教学内容中俄两国的声乐教学内容也略有不同。

俄罗斯的声乐教学内容包括声乐技巧、声乐演唱法、音乐理论等多个方面,注重综合素质的培养。

在培养学生的声乐技能的也重视对音乐知识和理论的深入学习和研究。

中国的声乐教学内容需要更加注重音乐综合素养的培养,增加音乐情感和表现力的训练,扩大声乐教学的内容范围,提高教学的多样化,使学生能够全面发展。

四、教学方法中国的声乐教学方法较为注重声乐技巧的训练和音乐乐理知识的传授,相对而言缺乏对学生的个性和表现力的培养,学生的个性化发展受到一定的限制。

要想提高我国声乐教学的水平和质量,应该更加注重声乐教学方法的多样化和个性化,更加注重学生的个性和表现力的培养,提高声乐教学方法的灵活性和针对性,使每个学生都能得到有效的指导和帮助。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径1. 引言1.1 从中俄教学对比的意义从中俄教学对比的意义在于可以帮助我们更深入地了解不同文化背景下声乐教学的特点和发展趋势。

中俄两国在声乐教育方面都有着悠久的历史和丰富的教学经验,通过比较两国的声乐教学模式和方法,可以帮助我们发现各自的优点和不足之处,为我国的声乐教学提供借鉴和启示。

中俄声乐教学的对比还可以促进两国之间在声乐领域的交流与合作,促进声乐教育的国际化和多元化发展。

通过深入研究中俄声乐教学的对比,可以为我国声乐教育的改革与创新提供参考,推动我国声乐教学水平的提升和发展。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径具有重要的意义和价值。

1.2 国内声乐教学存在的问题国内声乐教学缺乏系统性和科学性。

许多声乐教学机构缺乏严谨的教学大纲和教学方法,师资力量也比较薄弱,导致学生无法获得系统的训练和指导,发展受限。

国内声乐教学注重技巧而忽视表现力。

在传统声乐教学中,往往只注重声音的美学效果和技巧的训练,忽视了学生表现力和情感的培养,导致学生在艺术表达方面欠缺灵活性和深度。

国内声乐教学的教学资源相对不足。

由于声乐教学的特殊性,需要借助大量的音乐资源和先进的教学设备,但在国内,这些资源相对匮乏,制约了声乐教学的发展。

国内声乐教学在系统性、表现力和资源支持方面存在着不足,亟需改进和提升。

通过与中俄声乐教学进行对比和借鉴,可以为我国声乐教学发展提供新的思路和途径。

2. 正文2.1 中俄声乐教学的共同特点中俄声乐教学均注重基本功的训练。

无论是在中俄的声乐学院还是音乐学校,学生们都需要经过严格的基本功训练,包括发声、气息控制、音准等方面。

这种注重基本功的训练不仅能够帮助学生打下良好的歌唱基础,还能够提高他们的音乐素养。

中俄声乐教学均重视个性化教学。

在中俄声乐教学中,老师们会根据每位学生的声音特点、音域范围等因素制定个性化的教学计划,帮助学生充分发挥自己的潜力。

这种个性化的教学方法能够让学生在学习中找到适合自己的路线,从而更好地提高歌唱技巧。

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径

从中俄教学对比中探索我国声乐教学发展途径随着中国国力的增强以及国际地位的提升,越来越多的人开始关注我国艺术教育体系的发展,其中就包括声乐教学。

为了更好地推进声乐教育的发展,有必要从中俄两国的声乐教育中寻找启示,探索我们国家声乐教学发展的途径。

中俄两国的声乐教育有明显的差异。

俄国的声乐教育历史悠久,对独唱家和歌剧演员的培养已经有一个相对完善的体系。

而我国声乐教育发展较晚,存在许多问题和困难。

但是,我们可以从中俄两国声乐教育的特点和差异中,探索我国声乐教学发展的途径。

首先,俄国声乐教育注重厚积薄发,秉持着“传统至上”的理念。

俄国歌剧传统源远流长,歌剧演员的培养需要坚实的声乐基础、严格的表演技巧以及深厚的人文内涵。

在教育上,俄罗斯的声乐教育着重培养学生的基本功,从声音的基础入手,逐步加强演唱技巧与情感表达的融合,提高学生的综合素质,从而培养出具备“传统至上”的气质的高水平独唱家和歌剧演员。

相比之下,我国声乐教育还处于一个相对初级的阶段。

在教育方面,我们需要注重基础,从声乐的基本功、音乐素养等方面入手,逐步打牢学生的技能基础,并加强对于历史文化知识的传授。

同时,在教学中还需要注重提高学生艺术鉴赏能力、音乐表演技能以及情感表达能力,使学生成为真正有情感、有文化、有能力的艺术人才。

其次,俄国声乐教育强调细节和技巧的呈现。

俄国声乐家在演唱过程中注重细节的表现,如音高、音色、韵律、语音等等,这些细节的处理在演唱中非常重要。

在技巧方面,俄国声乐教育注重唱法的训练,在声音的控制、发声的方法、音色的变化等方面经过严格的训练,形成独特的唱法体系,从而使学生在演唱过程中能够更好地掌控自己的声音,呈现更为完美的演出效果。

在这一方面,我国声乐教育还需要进一步加强技巧方面的训练,注重对于音乐技巧、声乐训练、音乐理论等方面的培养,提高学生基本功和唱法水平,从而使学生在演唱过程中能够更好地掌握细节和技巧,呈现更为完美的演出效果。

最后,俄国声乐教育强调学生表演技巧的培养。

中俄跨文化交际与文化差异对语言教学影响

中俄跨文化交际与文化差异对语言教学影响

中俄跨文化交际与文化差异对语言教学影响在中俄跨文化和文化差异的角度上研究语言教学的课堂应用,中俄跨文化交际与文化差异对语言教学的影响是怎样的?由于中国与俄罗斯双边关系的长期稳定的开展,中俄边贸日益繁荣起来,这就需要大批有着中俄两种语言的经贸人才。

在这方面人才培养的中俄高校已经开展了校际合作。

面前在全国各个高校都有俄罗斯留学生学习汉语。

学习汉语对于俄罗斯学生来说是困难的,因为汉语与俄语属于两大不同的语系,母语迁移的力量时时困扰着俄罗斯留学生,要解决俄罗斯留学生学汉语难得问题,就要从中俄跨文化交际与文化差异对语言教学的影响开始入手。

跨文化交际是世界经济开展的需要,语言的相互交流是实现经济贸易的前提保障,中俄经贸形成了良性的双赢场面,这就要求经贸人才必须掌握跨文化语言和文化交际的主要内容。

语言差异的前提下,排除两国语言交流的障碍,在文化心理上互通两个民族审美差异的个体特征,这样就要求语言教师在语言的教学过程中熟悉汉语和俄语的不同表达特征,掌握语言交流的常规技巧,为跨文化的交流奠定语言根底。

在中俄跨文化和文化差异的角度上研究语言教学的课堂应用,这不仅仅是俄语和汉语两个单独语言教学的过程,还涉及到语言深层的文化问题。

这是两个语言体系的对照研究,也是双边互译的有效性过程。

在教学的过程中,需要相互注意语言相互交流的有效性沟通,办证学习效果,也为文化差异的比拟提供常规性的可操作的根本方法。

在国内外高校,针对语言的教学是最常见的专业。

比方俄罗斯高校开设俄语专业,中国高校给留学生开设汉语专业。

这样的专业都是以推广和扩大本国语言使用和研究为根底的。

语言教学的目的非常明确,但是无论哪个国家的语言都是非常丰富的,在四年的大学本科的教学课时的情况下,学生能在有限的时间内掌握多少语言知识呢?这是很多专家学者研究的课题。

语言的内涵和外延以及日新月异的变化给语言教学带来了诸多的困难,再加上传统教学模式满堂灌的讲授模式,学生自然而然就产生了阻拒感。

听力练习中需要注意的文化差异有哪些

听力练习中需要注意的文化差异有哪些

听力练习中需要注意的文化差异有哪些在学习一门语言的过程中,听力练习是至关重要的环节。

然而,很多学习者在进行听力练习时,往往只关注语言的语法和词汇,却忽略了其中蕴含的文化差异。

这些文化差异可能会对我们的听力理解造成很大的障碍,因此,在听力练习中了解和注意文化差异是非常必要的。

首先,不同的文化在社交礼仪方面存在差异。

比如,在一些西方国家,人们在初次见面时通常会通过握手来表示友好和礼貌;而在一些亚洲国家,如日本和韩国,人们可能会鞠躬。

在听力材料中,如果听到关于社交场合的描述,不了解这些文化差异可能就会导致理解的偏差。

再比如,在西方文化中,直接的目光交流被认为是诚实和自信的表现;但在一些东方文化中,过长时间的直视可能被视为不礼貌。

其次,价值观念的差异也会在听力材料中有所体现。

以个人主义和集体主义为例,西方国家普遍更强调个人主义,注重个人的权利、自由和成就;而在许多东方国家,集体主义观念更强,强调个人对家庭、社会和集体的责任和义务。

在听力练习中,如果听到关于个人决策或团队合作的内容,理解背后的价值取向差异对于准确把握含义至关重要。

宗教信仰也是文化差异的一个重要方面。

世界上有多种宗教,如基督教、伊斯兰教、佛教等,不同的宗教有着不同的教义、仪式和节日。

例如,基督教的圣诞节、复活节,伊斯兰教的开斋节、古尔邦节等。

在听力材料中,如果涉及到宗教相关的话题,不了解这些宗教文化可能会让我们感到困惑。

饮食习惯的差异同样不容忽视。

中西方在饮食文化上有很大的不同。

中国人喜欢围坐在一张大桌子上共同用餐,分享菜肴;而西方人则更倾向于分餐制,各自享用自己盘中的食物。

此外,食物的种类、烹饪方式和用餐礼仪也各有特色。

当听力材料中提到有关饮食的内容时,清楚这些差异能帮助我们更好地理解。

在时间观念上,文化差异也表现得较为明显。

一些文化倾向于严格遵守时间,将时间视为宝贵的资源,如德国;而在另一些文化中,时间可能相对更具弹性,如一些拉丁美洲国家。

文化差异对英语听力理解的影响

文化差异对英语听力理解的影响

文化差异对英语听力理解的影响随着全球化的进程,文化差异已成为我们生活中不可忽视的一个因素。

文化差异对于英语听力理解有着深远的影响。

本文将分析文化差异对英语听力的影响,并提供相应的解决方法。

不同文化背景会导致听者对于英语语音的理解有所不同。

中国人在学习英语时很容易因为英语的发音和母语发音的差异而发生困惑。

英语中的/t/和/d/音在中文中并不存在,这就导致了中国学生在听力中经常会混淆这两个音的发音。

而对于英语母语为西班牙语的学生来说,他们在听力中可能会因为英语中的音长和舌位等特点与自己的母语相差较大而难以理解。

文化差异还会影响到听者对于英语谈话中的非语言因素的理解。

不同的文化对于沟通时的眼神接触、身体语言等有着不同的要求。

西方社会普遍认为,眼神接触是表示尊重和关注的一种方式,而在一些亚洲文化中,过于频繁的眼神接触可能会被认为是不礼貌的行为。

当非英语母语的学生在听英语时,他们可能会对于说话者的非语言因素产生误解。

那么,针对这些文化差异,我们可以采取一些措施来提高英语听力理解。

了解并熟悉不同文化对于英语发音和语义的影响。

通过学习音标和英语发音的特点,可以帮助我们更准确地理解说话者的发音。

学习英语常用的习语和隐喻,可以增加我们对于英语表达的理解。

提高对于非语言因素的敏感度。

通过观察英语母语者的交流方式和非语言表达习惯,我们可以更好地理解他们的意图和情感。

多听多练。

通过大量的听力训练,我们可以提高对于英语语音和表达的敏感度,并逐渐适应不同文化之间的差异。

文化差异对于英语听力理解有着显著的影响。

通过适当的方法和不断的练习,我们可以逐渐克服这些困难,提高自己的听力水平。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语国际教育硕士()
提要
俄罗斯学生的部分听力理解障碍是由于不理解隐含在汉语深层语义中的文化因素,因此文化差异是造成听力理解障碍的原因之一。

本文试图从中俄不同的社会文化习俗、语用策略、行为模式以及交际模式的角度来考察中俄文化差异对CSL听力教学的影响。

与此相应,CSL听力教学为了消除这些阻碍听力理解的因素,除了采用常规的教学策略外,还应当包括背景差异提示策略、思维差异提示策略、交际模式差异提示策略等隐含文化教学因素的策略,来帮助学生实现“自上而下”地加工,提高学生听力解码的能力,从而更高效地进行CSL的听力教学。

关键词
听力理解文化差异行为模式交际模式策略
内容
一、中俄文化差异导致的听力理解障碍
二、由文化差异衍生出的听力理解教学策略
三、结束语
——《国际汉语教育》2011第一辑。

相关文档
最新文档