抱朴子养生论(繁体原文?简体白话)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
抱朴子养生论(繁体原文简体白话)
經名:抱朴子養生論。
晉·葛洪撰。
一卷。
參校版本:《抱朴子內篇》(孫星衍平津館校刊本)。
抱朴子養生論
抱朴子曰:一人之身,一國之象也。
胸腹之設,猶宮室也。
肢體之位,猶郊境也。
骨節之分,猶百官也。
賸理之問,猶四衢也。
神猶君也,血猶臣也,炁猶民也,故至人能治其身,亦如明主能治其國。
夫愛其民,所以安其國。
愛①其氣,所以全其身。
民弊國亡,氣衰身謝。
是以至人上士,乃施藥於未病之前,不追修於既敗之後。
故知生難保而易散,氣難清而易濁。
若能審機權,可以制嗜慾,保全性命。
且夫善養生者,先除六害,然後可以延駐於百年。
何者是耶?一日薄名利,二日禁聲色,三日廉貨財,四日損滋味,五曰除佞妄,六曰去沮嫉。
六者不除,修養之道徒設爾。
蓋綠未見其益,雖心希妙道,口念真經,咀嚼英華,呼吸景象,不能補其短促。
誠綠捨其本而忘其末,深可誠②哉。
所以保和全真者,乃少思、少念、少笑、少言、少喜、少怒、少樂、少愁、少好、少惡、少事、少機。
夫多思則神散,多念則心勞,多笑則藏腑上翻,多言則氣海虛脫,多喜則膀胱納客風,多怒則勝理奔血,多樂則心神邪蕩,多愁則頭貴憔枯,多好則志氣傾縊,多惡則精爽奔騰,多事則筋脈乾急,多機則智慮沉迷。
斯乃伐人之生甚於斤斧,損人之命猛於豺狼。
無久坐,無久行,無久視,無久聽。
不飢勿強食,不渴勿強飲。
不飢強食則脾勞,不渴強飲則胃脹。
體欲常勞,食欲常少。
勞勿過極,少勿至飢。
冬朝勿空心,夏夜勿飽食。
早起不在鸚嗚前,晚起不在日出後,心內澄則真神守其位,氣內定則邪物去其身。
行欺詐則神悲,行爭競則神沮。
輕侮於人當臧算,殺害於物必傷年。
行一善則魂神樂,搆一惡則魄神歡魄神樂死,魂神好生。
常以寬泰自居,恬啖自守,則身形安靜,災害不干。
生錄必書其名,死籍必削其咎。
養生之理,盡於此矣。
至於煉還丹以補腦,化金液以留神,斯乃上真之妙道,蓋非食穀啖血者,越分而修之。
萬人之中,得者殊少,深可誠焉。
老君曰:存吾此道,上士全修延壽命,中士半修無災病,下士時
修免夭橫,愚者失道檳其性。
其斯之謂歟。
①爱:《抱朴子内篇》作“养”。
②有版本写“誡(诫')'’。
抱朴子養生論
抱朴子养生论·白话(注解)
抱朴子
(东晋名道士葛洪之号)
葛洪,字稚川,丹阳句容(今江苏省句容县)人。
早以儒学知名,后入道,师事郑隐及鲍玄。
精医药及炼丹,善文章,好神仙导养之术。
著有《抱朴子》内、外篇、《金匮药方》、《肘后要集方》等数十种,史称「著述篇章,富于班马」。
【原文一】:
抱朴子曰:一人之身,一国之象也。
胸腹之设,犹宫室也;支体之位,犹郊境也;骨节之分,犹百官也;腠理①之间,犹四衢②也。
神犹君也,血犹臣也,炁③犹民也;故至人④能治其身,亦如明主能治其国。
夫爱其民,所以安其国;爱⑤其气,所以全其身。
民弊国亡,气衰身谢。
是以至人上士乃施药于未病之前,不追修于既败之后。
故知生难保而易散,气难清而易浊;若能审机权,可以制嗜欲,保金⑥性命。
【注释】:
①腠理:中医指皮下肌肉之间的空隙和皮肤、肌肉的纹理。
②四衢:四通八达的道路。
③炁:同「气」,指元气。
④至人:道德修养达到最高境界的人。
此处指深谙养生方术的人。
⑤爱:《抱朴子内篇》作“养”。
⑥保金:当为「保全」。
有写“保全”,有写“保金”。
【白话一】:抱朴子说,一个人的身体,就像是一个国家。
胸腹好像是皇帝所居的宫殿;四肢躯干像是边境;骨骼和关节,好像是国
家委派的各级官吏;皮下肌肉间的空隙和皮肤、肌肉的众多纹理,像是全国四通八达的道路。
精神,就像是君主,血液则像一国的群臣,身中的元气似一国的老百姓;所以,深明养生方法的人,能照顾好自己的身体,就像一个英明的君主,能治理好他的国家。
爱护百姓,可以让国家安定;爱护自己的元气,可以健全自己的身体。
百姓疲困了,国家就必然灭亡;元气衰竭了,身体就会死亡。
所以高明的人,在未病之前,就会先采用药物调和,绝不等到身体已经衰败之后才来补救。
由此可知,生命难保而易逝,元气难以清明而易浊;如果能够明白这些道理,知道轻重,那么就会节制嗜欲,保全性命了。
【原文二】:
且夫①善养生者,先除六害,然后可以延驻②于百年。
何者是耶?一曰薄③名利,二曰禁声色,三曰廉货财,四曰损滋味,五曰除佞妄,六曰去沮嫉④。
六者不除,修养之道徒设尔,盖缘未见其益。
虽心希妙道,口念真经,咀嚼⑤英华⑥,呼吸景象,不能补其短促,诚缘舍其本而忘其末。
深可诫哉!【注释】:①且夫:「况且」,承接上文,表示更进一层。
②延驻:道家谓长生不老。
延:延年。
驻:驻颜。
使容颜不老,永保青春。
③薄:轻视。
④沮嫉:诽谤妒忌。
⑤咀嚼:细细咬嚼。
⑥英华:草木之花。
此指能健身治病的药草。
⑦有版本写“誠'(诚)。
【白话二】:
况且善于养生的人,应先除去六害,然后可以延年益寿,以享百年。
除去哪六害呢?一是淡薄名利;二禁声色欲乐;三不贪图货物财宝等物;四要清淡饮食;五除谄佞虚妄习气;六是注意平和身心,去掉诽谤妒忌等情绪。
这六者不去掉,修身养性之道等于是虚设了,因为没有看到养生的益处。
如果不注意这六项,任凭放纵,那么,纵然心中仰慕至道,希求身体康泰,口里念着道家经书,时常吃些保健药物,每天呼吸大地元气,也不能补他的损缺,救他短促的寿命。
归根到底,还是因为他丢弃了养生的根本,而胡乱地追求那些细
枝末节。
这都是应当深切引以为戒的啊!
【原文三】:
所以保和①全真②者,乃少思、少念、少笑、少言、少喜、少怒、少乐、少愁、少好、少恶、少事、少机③。
夫多思则神散,多念则心劳,多笑则藏腑上翻,多言则气海④虚脱⑤,多喜则膀胱纳客风⑥,多怒则腠理奔血,多乐则心神邪荡,多愁则头鬓憔枯,多好则志气倾溢,多恶则精爽奔腾,多事则筋脉干急⑦,多机则智虑沉迷。
斯乃伐人之生,甚于斤斧;损人之命,猛于豺狼。
【注释】①保和:保持心志和顺、身体安适。
②全真:保全天性。
③机:机巧、机心。
④气海:一般认为“指下丹田。
在脐下三寸处。
也指肾。
”⑤虚脱:中医病名。
又叫「脱症」。
指病情突变,阴阳相离,而致生命垂危的病理及其症候。
此指气海虚弱衰竭。
⑥客风:客气风邪。
客:客气。
指侵入人体的外邪。
风:病因六淫之一。
属阳邪,为外感疾病的先导。
⑦筋脉干急:谓血液流通不畅,脉博跳动急促。
【白话三】
所以保和天性的方法,是少思虑,少挂念,少发笑,少说话,少欢喜,少发怒,少快乐,少忧愁,少爱好,少憎恨,少事务,少机心。
过多的思虑,会使人的精神耗散;过多的思念,则会劳累心脏;过多发笑或是激烈的笑闹,会使脏腑上翻;话说得太多,气海则会虚弱衰竭;过度欢喜,会让膀胱纳入客气风邪;过多的发怒,则会使皮下肌肉间的空隙充满奔流的血液;快乐过度,则心神放荡;忧愁太过,头发便枯焦发黄;过多的嗜好喜爱,会使志气倾泻外流;过多憎恨不平,会让精神奔腾起伏;事务过于繁杂,做事过多却没有得到适度休息,则会让血流不畅,脉搏跳动急促;过多机巧,则使才思被深深迷乱。
这些伤害人的身体,比斧头还要厉害,损害人的寿命,比豺狼还要凶猛。
【原文四】
无久坐,无久行,无久视,无久听。
不饥勿强食,不渴勿强饮;不饥强食则脾劳,不渴强饮则胃胀。
体欲常劳,食欲常少;劳勿过极,少勿至饥。
冬朝勿空心①,夏夜勿饱食。
早起不在鸡鸣前,晚起不在
日出后。
【注释】
①空心:犹言「空腹」,腹中没有食物。
【白话四】不要长时间坐着不动,也不要长时行走不休息,眼睛不长时间地看东西,耳朵也不长时间去听音声。
在肚子没有饿的时候,不要勉强进食;口不渴时,不要勉强饮水;不饿的时候,又吃了东西,会让脾脏劳损;不渴又喝下很多水,则会让胃脏鼓胀难受。
身体需要时常劳作运动,食物不可吃得过饱;虽然身体需要动,但也不能过度以至于疲乏;虽然食物要吃得少些,但也不要少到仍然觉得饥饿。
冬天时,早上不要饿着肚子,夏天时,晚餐不要过量。
早起床时,不要早到鸡鸣以前;晚起床,不要晚到日出之后。
【原文五】
心内澄①,则真神②守其位,气内定,则邪物去其身。
行欺诈则神悲,行争竞则神沮。
轻侮于人当减筭③,杀害于物必伤年④。
行一善则魂神乐,搆一恶则魄神欢魄神樂死,魂神好生。
常以宽泰⑤自居,恬淡⑥自守,则身形安静,灾害不干,生录必书其名,死籍必削其咎⑦。
养生之理,尽于此矣。
至于炼还丹以补脑,化金液以留神,斯乃上真之妙道,盖非食谷啖血⑧者越分而修之。
万人之中得者殊少,深可诫焉。
老君曰:存吾此道,上士全修延寿命,中士半修无灾病,下士时修⑨免夭横,愚者失道,摈其性。
其斯之谓欤。
【注释】①澄:清澈平静。
②真神:本来之精神,天赋之精神。
③有版本写“算”。
④年:指寿命的年数。
⑤宽泰:宽舒安泰,轻松平易。
⑥恬淡:清净而无所作为。
⑦咎:灾祸,此指死亡之祸。
⑧食谷啖血者:吃谷物和肉食的人,意指一般人、凡人。
⑨时修:有时修习。
【白话五】内心清澈平静,则与生俱来的精神,就固守在它的职位上;元气在体内安定,那么邪气就远离他的身体。
如果去欺诈别人,精神就感到悲伤;与人竞争,争强好胜,精神就感到沮丧。
随便地轻视侮辱别人,会减少福报;杀害生物,会折损年寿。
做一件善事,魂神就感到快乐;做一件恶事,魄神则感到欢喜魄神乐人死,魂神乐人生。
常常让自己处于轻松安泰之中,恬淡无欲,清静无为,那么身体
自然安宁、健康,灾害就不会去侵犯他,生死薄的生录上,必然写上他的名字,死录上必然消除了他的灾祸。
养生的道理,就都在这里了。
至于炼还丹以还精补脑,化津液以留住精神的方法,这是上等仙人所传的高深妙道,不是一般凡人超出本分所能修得的。
在一万人中,能修成的极少,切忌不要随意去作此越分之事。
老君说:修行、存守我传的这个道术——上等的修道者能全部按此修习的,可延长寿命;中等的修道者修这个道的一半,可免除灾害疾病;下等的修道者偶尔修习它的,可免除意外早死;愚人背道而驰,就如抛弃了性命。
大概就这样吧。
抱朴子养生论·白话(注解)
【“白话(注解)”一家之言,供参考】。