抱朴子养生论(繁体原文?简体白话)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

抱朴子养生论(繁体原文简体白话)
經名:抱朴子養生論。

晉·葛洪撰。

一卷。

參校版本:《抱朴子內篇》(孫星衍平津館校刊本)。

抱朴子養生論
抱朴子曰:一人之身,一國之象也。

胸腹之設,猶宮室也。

肢體之位,猶郊境也。

骨節之分,猶百官也。

賸理之問,猶四衢也。

神猶君也,血猶臣也,炁猶民也,故至人能治其身,亦如明主能治其國。

夫愛其民,所以安其國。

愛①其氣,所以全其身。

民弊國亡,氣衰身謝。

是以至人上士,乃施藥於未病之前,不追修於既敗之後。

故知生難保而易散,氣難清而易濁。

若能審機權,可以制嗜慾,保全性命。

且夫善養生者,先除六害,然後可以延駐於百年。

何者是耶?一日薄名利,二日禁聲色,三日廉貨財,四日損滋味,五曰除佞妄,六曰去沮嫉。

六者不除,修養之道徒設爾。

蓋綠未見其益,雖心希妙道,口念真經,咀嚼英華,呼吸景象,不能補其短促。

誠綠捨其本而忘其末,深可誠②哉。

所以保和全真者,乃少思、少念、少笑、少言、少喜、少怒、少樂、少愁、少好、少惡、少事、少機。

夫多思則神散,多念則心勞,多笑則藏腑上翻,多言則氣海虛脫,多喜則膀胱納客風,多怒則勝理奔血,多樂則心神邪蕩,多愁則頭貴憔枯,多好則志氣傾縊,多惡則精爽奔騰,多事則筋脈乾急,多機則智慮沉迷。

斯乃伐人之生甚於斤斧,損人之命猛於豺狼。

無久坐,無久行,無久視,無久聽。

不飢勿強食,不渴勿強飲。

不飢強食則脾勞,不渴強飲則胃脹。

體欲常勞,食欲常少。

勞勿過極,少勿至飢。

冬朝勿空心,夏夜勿飽食。

早起不在鸚嗚前,晚起不在日出後,心內澄則真神守其位,氣內定則邪物去其身。

行欺詐則神悲,行爭競則神沮。

輕侮於人當臧算,殺害於物必傷年。

行一善則魂神樂,搆一惡則魄神歡魄神樂死,魂神好生。

常以寬泰自居,恬啖自守,則身形安靜,災害不干。

生錄必書其名,死籍必削其咎。

養生之理,盡於此矣。

至於煉還丹以補腦,化金液以留神,斯乃上真之妙道,蓋非食穀啖血者,越分而修之。

萬人之中,得者殊少,深可誠焉。

老君曰:存吾此道,上士全修延壽命,中士半修無災病,下士時
修免夭橫,愚者失道檳其性。

其斯之謂歟。

①爱:《抱朴子内篇》作“养”。

②有版本写“誡(诫')'’。

抱朴子養生論
抱朴子养生论·白话(注解)
抱朴子
(东晋名道士葛洪之号)
葛洪,字稚川,丹阳句容(今江苏省句容县)人。

早以儒学知名,后入道,师事郑隐及鲍玄。

精医药及炼丹,善文章,好神仙导养之术。

著有《抱朴子》内、外篇、《金匮药方》、《肘后要集方》等数十种,史称「著述篇章,富于班马」。

【原文一】:
抱朴子曰:一人之身,一国之象也。

胸腹之设,犹宫室也;支体之位,犹郊境也;骨节之分,犹百官也;腠理①之间,犹四衢②也。

神犹君也,血犹臣也,炁③犹民也;故至人④能治其身,亦如明主能治其国。

夫爱其民,所以安其国;爱⑤其气,所以全其身。

民弊国亡,气衰身谢。

是以至人上士乃施药于未病之前,不追修于既败之后。

故知生难保而易散,气难清而易浊;若能审机权,可以制嗜欲,保金⑥性命。

【注释】:
①腠理:中医指皮下肌肉之间的空隙和皮肤、肌肉的纹理。

②四衢:四通八达的道路。

③炁:同「气」,指元气。

④至人:道德修养达到最高境界的人。

此处指深谙养生方术的人。

⑤爱:《抱朴子内篇》作“养”。

⑥保金:当为「保全」。

有写“保全”,有写“保金”。

【白话一】:抱朴子说,一个人的身体,就像是一个国家。

胸腹好像是皇帝所居的宫殿;四肢躯干像是边境;骨骼和关节,好像是国
家委派的各级官吏;皮下肌肉间的空隙和皮肤、肌肉的众多纹理,像是全国四通八达的道路。

精神,就像是君主,血液则像一国的群臣,身中的元气似一国的老百姓;所以,深明养生方法的人,能照顾好自己的身体,就像一个英明的君主,能治理好他的国家。

爱护百姓,可以让国家安定;爱护自己的元气,可以健全自己的身体。

百姓疲困了,国家就必然灭亡;元气衰竭了,身体就会死亡。

所以高明的人,在未病之前,就会先采用药物调和,绝不等到身体已经衰败之后才来补救。

由此可知,生命难保而易逝,元气难以清明而易浊;如果能够明白这些道理,知道轻重,那么就会节制嗜欲,保全性命了。

【原文二】:
且夫①善养生者,先除六害,然后可以延驻②于百年。

何者是耶?一曰薄③名利,二曰禁声色,三曰廉货财,四曰损滋味,五曰除佞妄,六曰去沮嫉④。

六者不除,修养之道徒设尔,盖缘未见其益。

虽心希妙道,口念真经,咀嚼⑤英华⑥,呼吸景象,不能补其短促,诚缘舍其本而忘其末。

深可诫哉!【注释】:①且夫:「况且」,承接上文,表示更进一层。

②延驻:道家谓长生不老。

延:延年。

驻:驻颜。

使容颜不老,永保青春。

③薄:轻视。

④沮嫉:诽谤妒忌。

⑤咀嚼:细细咬嚼。

⑥英华:草木之花。

此指能健身治病的药草。

⑦有版本写“誠'(诚)。

【白话二】:
况且善于养生的人,应先除去六害,然后可以延年益寿,以享百年。

除去哪六害呢?一是淡薄名利;二禁声色欲乐;三不贪图货物财宝等物;四要清淡饮食;五除谄佞虚妄习气;六是注意平和身心,去掉诽谤妒忌等情绪。

这六者不去掉,修身养性之道等于是虚设了,因为没有看到养生的益处。

如果不注意这六项,任凭放纵,那么,纵然心中仰慕至道,希求身体康泰,口里念着道家经书,时常吃些保健药物,每天呼吸大地元气,也不能补他的损缺,救他短促的寿命。

归根到底,还是因为他丢弃了养生的根本,而胡乱地追求那些细
枝末节。

这都是应当深切引以为戒的啊!
【原文三】:
所以保和①全真②者,乃少思、少念、少笑、少言、少喜、少怒、少乐、少愁、少好、少恶、少事、少机③。

夫多思则神散,多念则心劳,多笑则藏腑上翻,多言则气海④虚脱⑤,多喜则膀胱纳客风⑥,多怒则腠理奔血,多乐则心神邪荡,多愁则头鬓憔枯,多好则志气倾溢,多恶则精爽奔腾,多事则筋脉干急⑦,多机则智虑沉迷。

斯乃伐人之生,甚于斤斧;损人之命,猛于豺狼。

【注释】①保和:保持心志和顺、身体安适。

②全真:保全天性。

③机:机巧、机心。

④气海:一般认为“指下丹田。

在脐下三寸处。

也指肾。

”⑤虚脱:中医病名。

又叫「脱症」。

指病情突变,阴阳相离,而致生命垂危的病理及其症候。

此指气海虚弱衰竭。

⑥客风:客气风邪。

客:客气。

指侵入人体的外邪。

风:病因六淫之一。

属阳邪,为外感疾病的先导。

⑦筋脉干急:谓血液流通不畅,脉博跳动急促。

【白话三】
所以保和天性的方法,是少思虑,少挂念,少发笑,少说话,少欢喜,少发怒,少快乐,少忧愁,少爱好,少憎恨,少事务,少机心。

过多的思虑,会使人的精神耗散;过多的思念,则会劳累心脏;过多发笑或是激烈的笑闹,会使脏腑上翻;话说得太多,气海则会虚弱衰竭;过度欢喜,会让膀胱纳入客气风邪;过多的发怒,则会使皮下肌肉间的空隙充满奔流的血液;快乐过度,则心神放荡;忧愁太过,头发便枯焦发黄;过多的嗜好喜爱,会使志气倾泻外流;过多憎恨不平,会让精神奔腾起伏;事务过于繁杂,做事过多却没有得到适度休息,则会让血流不畅,脉搏跳动急促;过多机巧,则使才思被深深迷乱。

这些伤害人的身体,比斧头还要厉害,损害人的寿命,比豺狼还要凶猛。

【原文四】
无久坐,无久行,无久视,无久听。

不饥勿强食,不渴勿强饮;不饥强食则脾劳,不渴强饮则胃胀。

体欲常劳,食欲常少;劳勿过极,少勿至饥。

冬朝勿空心①,夏夜勿饱食。

早起不在鸡鸣前,晚起不在
日出后。

【注释】
①空心:犹言「空腹」,腹中没有食物。

【白话四】不要长时间坐着不动,也不要长时行走不休息,眼睛不长时间地看东西,耳朵也不长时间去听音声。

在肚子没有饿的时候,不要勉强进食;口不渴时,不要勉强饮水;不饿的时候,又吃了东西,会让脾脏劳损;不渴又喝下很多水,则会让胃脏鼓胀难受。

身体需要时常劳作运动,食物不可吃得过饱;虽然身体需要动,但也不能过度以至于疲乏;虽然食物要吃得少些,但也不要少到仍然觉得饥饿。

冬天时,早上不要饿着肚子,夏天时,晚餐不要过量。

早起床时,不要早到鸡鸣以前;晚起床,不要晚到日出之后。

【原文五】
心内澄①,则真神②守其位,气内定,则邪物去其身。

行欺诈则神悲,行争竞则神沮。

轻侮于人当减筭③,杀害于物必伤年④。

行一善则魂神乐,搆一恶则魄神欢魄神樂死,魂神好生。

常以宽泰⑤自居,恬淡⑥自守,则身形安静,灾害不干,生录必书其名,死籍必削其咎⑦。

养生之理,尽于此矣。

至于炼还丹以补脑,化金液以留神,斯乃上真之妙道,盖非食谷啖血⑧者越分而修之。

万人之中得者殊少,深可诫焉。

老君曰:存吾此道,上士全修延寿命,中士半修无灾病,下士时修⑨免夭横,愚者失道,摈其性。

其斯之谓欤。

【注释】①澄:清澈平静。

②真神:本来之精神,天赋之精神。

③有版本写“算”。

④年:指寿命的年数。

⑤宽泰:宽舒安泰,轻松平易。

⑥恬淡:清净而无所作为。

⑦咎:灾祸,此指死亡之祸。

⑧食谷啖血者:吃谷物和肉食的人,意指一般人、凡人。

⑨时修:有时修习。

【白话五】内心清澈平静,则与生俱来的精神,就固守在它的职位上;元气在体内安定,那么邪气就远离他的身体。

如果去欺诈别人,精神就感到悲伤;与人竞争,争强好胜,精神就感到沮丧。

随便地轻视侮辱别人,会减少福报;杀害生物,会折损年寿。

做一件善事,魂神就感到快乐;做一件恶事,魄神则感到欢喜魄神乐人死,魂神乐人生。

常常让自己处于轻松安泰之中,恬淡无欲,清静无为,那么身体
自然安宁、健康,灾害就不会去侵犯他,生死薄的生录上,必然写上他的名字,死录上必然消除了他的灾祸。

养生的道理,就都在这里了。

至于炼还丹以还精补脑,化津液以留住精神的方法,这是上等仙人所传的高深妙道,不是一般凡人超出本分所能修得的。

在一万人中,能修成的极少,切忌不要随意去作此越分之事。

老君说:修行、存守我传的这个道术——上等的修道者能全部按此修习的,可延长寿命;中等的修道者修这个道的一半,可免除灾害疾病;下等的修道者偶尔修习它的,可免除意外早死;愚人背道而驰,就如抛弃了性命。

大概就这样吧。

抱朴子养生论·白话(注解)
【“白话(注解)”一家之言,供参考】。

相关文档
最新文档