InterculturalCommunication2

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 需知颜色词作为语言的一局部,它的象征意义并不是单一 的,而是多层次的。
• “Black〞〔黑〕既象征死亡、罪恶和灾难,同时也象征 庄重、威严和尊贵。“black suit 〞和“black dress〞是 西方人最崇尚的传统服装。在庄重场合,达官贵人、社会 名流都喜欢身着黑色;交响乐 团的成员几乎都是黑色西 服,以显示尊严和肃穆;在酒店、餐饮效劳业中, 黑色 西服是高层管理人员的着装; “Black-ball〞是盛装舞会, 有别于穿着随 意的“Disco〞舞会。
• 黄色在西方就未能享受如此礼遇了。英语文化里, 黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小 的等涵 义。成吉思汗西征和义和团运动曾令白种 人心惊 胆寒, 因此他们诬称黄种人为“黄祸〞 〔The yellow peril〕 ;
• Yellow-dog〔卑劣的人〕 • Yellow-dog contract〔以不参加工会为条件的雇
• white X’mas〔银装素裹的圣诞节〕 • white hands〔公正廉洁的〕 • white knight 〔白衣骑士,指政治改革家或事业上
的得胜者〕
• white lie〔 小谎,圆场谎,为了不使人难堪而说 的谎话〕
• white day 〔 吉日〕 • days marked with a white stone〔幸福的日子〕 • Snow white〔白雪公主 • White House〔白宫〕 • Whitehall〔英国伦敦中央政府机关集中的街道名〕 • white paper book〔西方国家发布的正式文件;白
• 古代,绿色是中下层官吏服饰的颜色,象征地位 卑微,但同时也是跨入上层官僚社会的敲门砖。 唐制:六 、七品为绿;明制:八、九品为绿。"春 袍美少年,黄绶一神仙"〔岑参?送楚丘少府赴 官?〕,锦绣前程,始于青衫绿袍。然而仕途坎坷, 官场险恶,又给其中一些人带来屈身青衫绿袍的 苦恼。"座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。" 〔白居易?琵琶行?〕,诗人在元和十年被贬官, 任九江郡司马,官列九品,著青 衫。因此借青衫 绿袍来反映心中的苦闷 和抑郁,而这正是汉文化 赋予绿色的特殊的象征意义。 由于绿色象征着生 命、生机,因而现代汉语里绿的派生词大多与植 物、农业有关。如:"绿洲"、"绿肥 "、“绿地〞、 “绿野〞、“绿荫〞、“绿油油〞、“绿葱 葱〞、 “红花绿叶〞等等。
• “Red Alert〞〔红色警报,紧急警报〕是几年前由 “Westwood〞〔西屋〕公司制作的一种即时战略 游戏,游戏的最终目的是击溃红军,占领苏联。 从这里可以看出,“Westwood〞 〔西屋〕公司 利用西方 民众一贯惧怕“Red〞〔红〕的心态, 在“Red〞上大作文章。它暗指如果苏联不被消 灭,红色政权将会给世界带来动乱和灾难。
• "White"〔白〕在英语里通常象征希望、和平、幸 福和光明,但也用作贬义。如"white feather"〔害 怕的脸色,怯懦的表现〕, 这源于西方的斗鸡比
赛。人们总是认为尾部有白羽毛的公鸡肯定是胆 小、不善斗的公鸡,后来引申 为胆小、怯懦。类
似的还有:“white flag"〔白旗,投降旗〕。又如 "White-handed"除了 有廉洁、 公正的意思外,还 有"不劳动的,养尊处优的"等意。此外,"WhiteTerror "〔白色恐惧〕;" white trash "〔贬称, 穷 苦白人〕; "white-wash"〔零分惨败〕等都是 "white"在英语中的贬义用法 。
• red hands 〔血腥的手,杀人的手〕 • be caught red-handed〔当场被捕〕 • red-headed 〔狂怒的〕 • red-light district〔红灯区、 风化区〕 • red-neck〔乡巴佬,美国 南部农民〕 • red-ruin〔战祸〕 • red skin〔对北美印第安人的贬称〕 • red-typism 〔官样文章,官僚作风 ,文牍主义〕。
皮书〕
• 在现代汉语里,“黑〞的派生词总是与坏 的、不幸、灾难、邪恶等意 义相联系。如" 黑帮"、 "黑话"、"黑市"、"黑货"、"黑心"、" 黑信"、"黑名单"、"背黑锅"、 "黑云压城城 欲摧"等。
• “白〞在中国封建社会里是“平民之色〞。 古代老百姓的衣服不能施采,故称“白衣 〞,后世称“布衣" 。古代没有功名的人称 "白丁"、"白身";没 有功名的读书人住的屋 子称为“白屋〞,白屋是用茅草搭的房子。
• "Red"〔红〕在英语里的用法也是亦褒亦贬。 "paint the town red"〔指 狂欢,饮酒作乐〕; "red- blooded"〔 英语中指强健的,有勇气 的〕;"red-hot miracle"〔〔美〕意料之外 的结果,如赛跑得胜的 马〕;"a red-letter day" 〔过去教堂的一种习惯, 节日都用红 字在日历上显示出来。今天用来泛指任何
• 今天,在中国人的葬礼上,死者的亲属朋 友通常还臂挽黑纱,胸襟上别着白色的小 花,以此来表达对死去 亲人的哀悼和敬意。
• 由此可见,中国人在相当多 的场合表现出 对黑、白两色的厌恶甚至畏惧,以至避讳 它们。这与西方文化中对黑的态度相近似, 而与对白的态度那么大相径庭。
• 至今,黄色仍是古老中国的象征。 在汉语里与 “黄〞有关的词语有,“黄屋〞〔古代帝王乘的 车〕;“黄榜〞 〔皇帝发布的文告〕;“黄门 〞 〔汉代为天子供职的官署〕。
• 50~ 60年代,国产名牌“红灯〞牌〔Red Lantern〕收音机曾一度远涉重洋,销往国外。但 是由于"红灯"直译为英语含有"风化区"的意思,导 致"红灯"牌收音机在国外滞销。 后来改了译名才 畅销起来。这也是中西 方对红的内涵的不同理解 所致。
• “红〞在中国人心目中是喜庆、成功、吉利、忠诚 和兴旺兴旺等义的象征。 这源于古代对日神的崇 拜。古 代达官贵人的住宅是“朱门〞,“朱门酒 肉臭,路有冻死骨〞〔杜甫?自京赴奉先县咏怀五 百字?〕;他们穿 的衣服是“朱衣〞; 乘的车子 叫“朱轩〞。
Culture and Language
Color Words
• Do color words show culies?
• As learners of English language, how should we deal with these differences and similarities?
作工许可证〕
• green power〔金钱的力量〕 • in the green wood〔在青春旺盛的时代〕 • keep the memory green〔永记不忘〕等。
• 绿通常给人的感觉是清丽恬静的,古人由 此联想到青春韶光。因 而在中国古代文学
作品里常用绿字来描写年轻貌美的女子, 如:"红男绿女";以"绿窗"指代闺阁。杜牧? 阿房宫赋?里写 道,"明星荧荧,开妆镜也; 绿云扰扰,梳晓鬟也","绿云"即指女子黑 润而稠密的头发。 周邦彦?满庭芳?:"人静 乌鸢自乐,小桥外,新绿溅溅。"绿" 在这 里指春天的流水。
• 白居易?卖炭翁?: “翩翩两骑来是谁?黄衣使者 白衫儿。〞这里的“黄衣〞 指唐代宫廷里品位高 的宦官。
• 佛教也崇尚黄色,和尚、喇嘛的袈裟皆为黄色。? 释名·释采帛?释: “黄,晃 也,犹晃晃,像日光 色也〞,故黄色又象征光明。
• 在现代汉语里,诸如"黄灿灿"、"黄澄澄"、"黄花 闺女 "、"黄道吉日"等词语都反映出 "黄"在中国人 心目中的尊贵地位。
喜庆和值得纪念的日子。〕"red ribbon Bath"〔法国荣誉团勋章,勋章的红绶〕; " red-hot"〔热狗, 红肠面包〕;"redcross"〔圣乔治十字架, 英国 国章〕等词 语中的"Red"〔红〕都用作褒义。
• 在传统京剧里,关羽的一张大红脸象征着他耿直、 忠义的品格。
• 在传统婚礼上张贴的是大红喜字,给新娘遮脸的 是红盖头,新娘穿的吉 服是大红袄,新郎胸前佩 戴的是大红花等 等。这些红色服饰不但给婚礼带 来喜庆的气氛,同时也暗示着新婚夫妇婚后的日 子会越过越红火。
• 在汉语里, “红 火〞形容旺盛、热闹,而“红尘 〞那么指繁华的人世;“红利〞是企业分给股东 的 利润或是给职工的奖金; “红包〞是表示奖励 或祝福的财礼,虽包的是金钱, 但绝无庸俗之嫌。
• 早期被贩运到美国的黑人被蔑称为“Negro"。 随着近几 十年来反种族歧视 斗争的胜利,黑人不但反对被称为 "Negro",也反对与其他少数民族一道被 称为"colored people "〔有色人种〕。 他们选择"Black" 来代表自己, "Black is beautiful "〔黑就是美〕已成为相当时髦的口号。 在黑人文化里, 与他们有关的一 切事物几乎都被冠以 "Black"〔黑〕一词。 "Black English "〔黑人英语〕; "Blackand Tan"〔拥护实行黑人和白人在政治 上按比例选 举代表的〕;“B-belt"〔黑人聚居带〕;"Black captitalism"〔 黑人资本主义〕;"Black nationalism"〔黑 人民族主义〕;"Black studies" 〔黑人文化研究〕; "black terror"〔黑人拳击选手〕等等。
• 在传统戏剧里,“白脸〞 象征着奸诈和背 叛,舞台上的曹操就是一个大白脸。
• "白"和"黑"在当代政治概念上都被当作"红" 的对立面,代表反动、落后、顽固的意思。 如:"白区 "、"白匪"、"白军"、"白据点"、" 白专道路"、"白色恐惧"、"白色政权"……
• 在历史上曾有一个 时期,“黑〞的 派生词 常常给人们带来灾难和不幸。如:“黑材 料〞、“黑五类〞、“黑夫妻〞、 “黑后 台〞 、“黑干将〞、“黑爪牙〞、“黑秀 才〞等等。
black villian〔大坏蛋, 恶棍〕 black death〔黑死病〕 black flag〔海盗旗,死刑旗〕 black ingratitude 〔极端的忘恩负义〕 black words〔不吉利的话〕 talk black into white〔指鹿为马,狡辩〕 B-hand〔黑手党,秘密犯罪集团〕 black letter day〔凶日,倒霉的日子〕 blackmail〔讹诈,讹诈〕 black money 〔黑 钱, 没有报税的钱〕 black-hearted〔黑心肠的,歹毒的〕 black art 〔妖术〕
• 绿色位于光谱的中间,是平衡色。象征着和平、 友善、希望和生机。无论是在英语或汉语中,绿 色的这 一象征意义都是一致的。如世人公认的和 平象征是一只口衔绿色橄榄枝的鸽子。绿色使人 联想到大自然的和谐 与宁静。“绿色食品〞是当 今各国商家宣传其产品最具魅力的一招。
• a green winter〔温暖的冬天〕 • a green old age〔老当益壮〕 • G-Berets〔 美国陆军的 特种部队戴的绿色贝雷帽〕 • green card〔绿卡,发给墨西哥等国的入境临 时
• 由于"红"象征着成功,如"大红人"、"大红大紫"等, 且在视觉上给人以强烈刺激,所以在当代汉语 里
它是政治色彩最浓的一个颜色词,使用得很频繁, 象征着革命和进步。如:"红旗"、"红军"、"红心" 、 "红小鬼"、 "红卫兵"、"红色政权"、"又红又专"、" 红色娘子军"、"红色根据地" 等等。此外, "红枫" 象征革命热情,"红烛"象征奉献精神等。在"文革" 期间,甚至用"红海洋"来表示革命。
佣契约〕
• Yellow-livered 〔胆小的〕 • yellow looks〔阴沉多疑的神色〕 • yellow streak〔胆小、卑怯〕 • yellow back〔19世纪流行的通俗小说〕 • yellow journalism〔黄色报刊作风,指不择手段吸
引读者〕
• 红色是血与火的颜色。在西方,“Red〞〔红〕 常用作贬义,表示残酷、 狂热、灾祸、烦琐、血 腥等意 。
相关文档
最新文档