《赤壁赋》原文与翻译对照

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《赤壁赋》原文与翻译比较
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不
兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,彷徨于斗
牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所知,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚
御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

壬戌年秋季,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游乐。

清风慢慢
吹来,水面波涛不兴。

举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕” 一章。

一会儿,月亮从东边山上涨起,彷徨在斗宿、牛宿之间。

白濛濛的雾气
笼盖江面,水光一片,与天相连。

听凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的
江面上。

江在旷远啊,船儿象腾空驾风而行,不知道将逗留到什么地方;飘飘
然,又象离开凡间,无忧无虑,变为飞升仙果的仙人。

于是喝酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:
“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望佳人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不停如
缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

这时候,喝着酒儿,内心十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。

唱道:
“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流
而上。

我的情思啊悠久茫茫,展望心中的佳人啊,在天边遥远的地方。

”客人中有会吹洞箫的,跟着歌声吹箫伴奏,箫声哭泣,象含怨,象怀恋,象哭泣,象
低诉。

吹完后,余音悠久,象修长的丝缕延绵不停。

这声音,能使深渊里暗藏
的蛟龙起舞,使孤单小船上的寡妇悲涕。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:
“何为其然也?”客曰:
“,月明星稀,乌鹊南飞 ?,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山
川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺水而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,现在何在哉?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相
1 / 3
属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无量。

挟飞仙以
游览,抱明月而长终。

知不行乎骤得,托遗响于悲风。


我有些悲伤,理好衣襟正直地坐着,问那客人说:
“为何奏出这样凄凉的声音呢?”客人回答说:
“,月光光亮星星稀罕,一只只乌鸦向南翱翔 ?,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山川围绕,草木旺盛葱翠,不就是曹操被周瑜战胜的地方吗?当他占取荆州,攻陷江陵,顺江东下的时候,战船连结千
里,旌旗遮盖天空,临江喝酒,横握着长矛吟诗,本是一时的好汉,现在在哪
里呢?况且我和你在江中的小洲上打鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;
驾着一只小船,举杯相互劝酒;寄望蜉蝣一般短暂生命在天地之间,微小得象
海洋里的一粒小米。

哀叹我们生命的短促,敬羡长江的无量无尽。

愿与仙人相
伴而游览,同明月一道永久长存。

知道这类梦想是不可以忽然实现的,只能把

种无能为力的心情寄望于曲调之中,在凄凉的秋风中演奏出来。


苏子曰:
“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而何尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不可以以一瞬;自其不变者而观之,则物
与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之全部,虽一
毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取

无禁,用之不停。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”我对客人说:
“你也知道那水和月的道理吗?水象这样不停流去,但它实质上未曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增加。

本来,假如从那变化的方面去看它,
那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都未曾保持过原状;冷静不那不变的
方面去看它,那么事物和我们自己都没有穷尽,我们又敬羡什么呢?再说那一
天地之间,万物各有主宰者,假如不是我应有的东西,虽然是一丝一毫也不拿取。

只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的即是声音,眼睛看它,看到的即是色彩,获得它没有人严禁,享受它没有竭尽,这是大自然的无量宝藏,是我和你能够共共享受的。


2 / 3
客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼藉。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

客人快乐地笑了,洗净酒杯从头斟酒。

菜肴果品都已吃完,杯子盘子凌乱一片。

大家相互枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

3 / 3。

相关文档
最新文档