挖掘机操作规程(西班牙语翻译)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
液压反铲安全操作规程
Reglamento para la Operación Excavadora
1.认真学习本机安全操作规程,按安全操作规程进行操作。
Familiarizar al manual de operación y operar en consecuencia.
2.驾驶人员必须经过严格培训才能上岗操作。
Operador (s) sólo puede funcionar después del entrenamiento estricto
3.要清洁机器,特别扶手、脚踏处及操作台上不得有油污。
Mantenga limpia la máquina esp. la manijas, escalones y el control de escritorio. 4.起动设备前应检查油位、水位,检查机器是否有泄漏现象。
Compruebe el aceite y el agua antes de empezar y también la fuga de la máquina. 5.发动机的起动和停止:发动机的起动时间一般不应超过15秒钟,第一次如果不能起动,第二次的起动时间间隔不少于2分钟。
如果连续三次未能起动,应报告负责人或修理人员查明原因后再起动。
发动机起动后,应低速运转5分钟之后再投入正常工作。
在此之间应检查各操纵手柄的工作情况,特别是制动器的工作情况。
在运行中不能常时间怠速运行,一般要求不超过10分钟,同时注意机器的异常响声、异常气味及温度过高现象等。
工作结束后应使发动机低速运转5分钟,然后停止发动机运行。
Iniciar y detener el motor: el tiempo de arranque no excederá de 15 segundos, en caso de que falle la primera apertura, el tiempo de espera para la segunda apertura no deberáser inferior a 2 minutos. Si el inicio falla tres veces consecutivas, es importante informar al supervisor o el mecánico (s) para su comprobación. Después de comenzar, haga funcionar el motor durante 5 minutos a baja velocidad antes de empezar a trabajar, período durante el cual, compruebe la función / obras de las palancas de operación, esp. el sistema de frenos. Las máquinas no se permite para funcionar de marcha en vacío durante más de 10 minutos. Observando el ruido extraño, olor y sobrecalentamiento etc. La máquina se mantendráfuncionando durante 5 minutos a baja velocidad antes de parar.
6、启动后应进行试运转,确认运转正常、制动及转向功能灵活可靠后方可作业。
开动前应确定周围无人或障碍物,确认安全后方可鸣笛起步。
Se haráfuncionamiento de prueba tras el arranque para asegurar la fiabilidad de funcionamiento, el freno y girar y asegurar la cercanía de la máquina está libre de las personas u otros obstáculos.
7、行走时应注意桥涵承重能力及高压线路的高度,严防压坏桥涵和碰坏高压线。
通过高压线时应留有安全距离,一般不小于1.5米。
Caminar debe tener en cuenta la capacidad de carga de puentes y alcantarillas y altura de la línea de alta tensión para evitar la trituración de puentes y alcantarillas y dañar las líneas de alta tensión. Se debe dejar una distancia de seguridad por las líneas de alta tensión, por lo general no inferior a 1,5 metros.
8、工作地段的纵坡不应超过本身的最大爬坡能力,一般为35度。
横坡不应大于
20度。
Área de trabajo longitudinal no debe exceder el máximo rendimiento en pendientes, en sí, por lo general de 35 grados. Pendiente transversal no debe exceder los 20 grados.
9、在作业前要确认机身水平且平稳,否则应靠自身修筑工作平台。
严禁在斜面上
作业。
Mantenga excavadora plano y estable antes de trabajar, de lo contrario, deberáconstruir una plataforma de trabajo. Trabajar en la ladera inclinada será prohibido.
10、平整作业场地时,不得用铲斗进行横扫或用铲斗对地面进行夯实。
Nivelación no se puede hacer por cubo.
11、挖掘岩石时应先进行爆破,Ⅳ级以下土质可直接施工。
Al excavación de roca primer hace voladura, menos grado Ⅳtierra puede excavar directamente.
12、反铲作业时履带距工作面边缘应大于1m,作业面不能留有伞缘及松动的大石
块,当发现有塌方危险时,应立即处理或将挖掘机撤至安全地带。
Al operar la excavadora, el espaciamiento entre la pista y la cara de trabajo será> 1m y la cara de trabajo debe estar libre de rocas sueltas. Cuando se produce el colapso, el tratamiento se hará oportunamente o eliminar la excavadora a segura place.
13、向运输车辆装车时,宜降低铲斗,减少卸落高度,不能偏装或砸坏车厢,在
汽车未停稳或铲斗需越过驾驶室时而司机未离开车前不得装车。
Al cargar, bajar el balde para evitar la carga en el lugar equivocado o daño a la vagón. No se permite carga cuando la excavadora está movimiento o el cubo estásobre de la cabina del conductor mientra que el conductor todavia no salir del vehículo.
14、司机离开操作位置不论长短,必须将铲斗落地,并关闭发动机。
El motor debe estar apagado y el cubo baja al tierra cuando el operador está fuera de la máquina.
15、作业后,应停放在坚实平坦的安全地带,将铲斗收回平放在地面上,所有操
作杆置于中位,关锁操作室。
Después de la operación, debe ser estacionado en una zona de seguridad firme y plana, el cubo de espalda en el suelo, toda la palanca de accionamiento se coloca en posición, cerrar la cabina de operación.
16、在运行中不得进行修理或加油,需要在机械底部进行修理时,应将发动机熄
火。
La reparación o el relleno no se realizan durante el funcionamiento. Cuando la reparación se tiene que hacer en la parte inferior, el motor hay que apagar..
17、检查冷却系统前关闭发动机,如果发动机还是热的,打开散热器盖子要格外
小心。
Apagar el motor antes de comprobar el sistema de refrigeración. Las precauciones deben tomarse cuando se abre la tapa del radiador.
18、使用电焊作业需要拆除电子设备,接地线靠紧焊接部位,接触牢靠。
Al trabajar con soldadura hay que desmontar equipos electró conexión a tierra deberá estar bien conectado .。