路西法经典语录
Lucifer《路西法(2016)》第一季第八集完整中英文对照剧本
"路西法"前情提要...Previously on Lucifer...那不是你前任吗混♥蛋♥警探Ooh! How's your ex, Detective Douche?你又想和我吵吗Is this the fight that you want to pick?棕榈街案子上强出头You stuck your neck out on Palmetto.-看看结果是什么 -好吧- Look where that got you. - Okay.克洛伊你对不存在的事想太多了Chloe, you are stabbing hard at something that's just not there.丹我看见的事情一定有它的解释There's got to be an explanation for what I saw, Dan.一定有There has to be!克洛伊这说明不了什么Chloe, this could mean a lot of things.这意味着有警♥察♥知道这条秘密通道存在丹It means a cop knew this secret passageway existed, Dan.-这是什么 -一把999号♥万♥能♥钥♥匙♥ - What is it? - A 999 key.属于洛杉矶警局我是对的LAPD issued. I was right.把翅膀带回属于它们的地方是我的职责It's my duty to return the wings where they belong.难道你一点也不想回去吗Doesn't part of you long to assume your form?完全不想Not exactly.我是为了路西法好I want what's best for Lucifer.那就给我一些Then give me something能用来对抗路西法的方法我会确保that I can use against Lucifer, and I'll make你们都回到属于自己的地方sure you're both back where you belong.这正是问题所在That's the problem.他不再向我吐露心声He doesn't confide in me anymore.可他经常去找一个人谈话But there is someone he does talk to.一位医生A doctor.你好邻居Hello there, neighbor.我其实想找个人谈心事关于一个病人I actually need someone to confide in about a patient.如果你也有病人需要谈谈...And, listen, if you have any patients you need to talk about... 我有好多事想聊You have no idea.可爱极了谢了姑娘们Lovely. Thanks, girls.我们一会儿试试We'll have to try that later.布莱恩干杯Brian! Cheers!梅兹你还没祝我生日快乐Maze! You haven't wished me happy birthday.恶魔没有生日The Devil doesn't have a birthday.我现在有了Well, I do now.我烧了翅膀I burned my wings.像重生了一样I feel reborn.这是我的重生派对It's my re-birthday party.重生成为什么Reborn? As who?我想什么样就什么样Whoever the hell I want to be.很兴奋不是吗It's exciting, isn't it?敬新的开始To new beginnings.祝我生日快乐Happy birthday to me.真甜蜜Oh, how sweet.她带男伴同行She brought a date.你说"只是和朋友喝几杯"You said "Drinks with a few friends."事情有点不受控制Well, you know, things got out of hand. 可我就喜欢这样Just the way I like it.我们给你带了生日礼物We brought you a birthday gift."我们"是指同事间的吗Is that the royal "We"?威士忌混腌黄瓜酒Whiskey with a pickle juice chaser.是局里的庆生传统It's our station's birthday tradition.真不错我可不能拒绝Lovely! How can I refuse?我能拒绝吗Can I refuse?当然可以Of course you can.可我们都会看不起你And we'll always think less of you.又度过了一年Here's to another trip around the sun. 干杯Cheers.还不错吧It's not bad, is it?好咸Briny!也叫上梅兹Let's find Maze.她需要试试这种奇怪的混合物She needs to try this bizarre concoction. 她就喜欢咸咸的回味She loves a salty aftertaste.不了我们只是路过No. We're just stopping by.局里还有事We have a department thing to go to.我们靠工薪生活Some of us work for a living.那你真不走运啊Well, that's your bad luck, isn't it?别走派对才刚刚开始Come on, the party's barely started.生日快乐路西法Happy birthday, Lucifer.确定你想来吗You sure you want to be here?不能只有我们We can't be the only ones缺席马尔科姆的回归派对missing Malcolm's welcome back party.如果我们想找出受贿警♥察♥ 就得融入他们If we want to find a dirty cop, we got to look like team players. 克洛伊·德克Chloe Decker!开始了Here we go.我们需要谈谈You and I need to talk.当然马尔科姆Sure, Malcolm.你和这家伙复合了You back with this guy?我究竟昏迷了多长时间How-how, how long was I out?你疯了吗德克What, you get the sense knocked out of you, Decker?-我们只是... -我们...- We're just, we're just... - You know, we have...放松点各位Just relax, guys.我只是...跟你们开个玩笑I'm just... just giving you a hard time.你终于找回幽默感了You finally got your sense of humor back, huh?没错他恢复的很快Yeah, he's healing fast.医生说他很快就能Doc said he should be able摆脱这个轮椅了to get rid of this chair in a couple days.保卢奇你对推着我到处走烦了吗You tired of pushing me around, Paolucci?瞧瞧Look at that, huh?大难不死的搭档The partner who will not die.看来天堂不想要他地狱留不住他Guess Heaven didn't want him and Hell couldn't keep him. 你根本想象不到You got no idea.我可能...So I, I may have been...上次来的时候可能有点过分out of line last time I was here.可我送了花But I did send flowers.还有巧克力And chocolates.现在是我自己最好的总在最后出现And now myself, so, save the best gift till last.还不够吗不够吗Not enough? No?你可以邀请一个朋友You can invite a friend.为什么觉得我会生气呢Why did you think I'd be mad?因为这个吗Was it because of this?我发现女人通常情况I've found women, generally,不喜欢男人砸穿东西don't like a man punching holes in things, yes.路西法我们最后的会面有了突破Lucifer, our last session was a breakthrough.有吗It was?你终于跟你的情绪深入接触了You're finally getting in touch with your emotions. 你卸下了心防Letting your barriers down.那就是问题所在You see, that's part of the problem.我希望回到原来的样子谢谢I'd like them back up, thank you.为什么Why?因为情感总是...Well, because these emotions are...太烦了bloody inconvenient, that's why.现在你烦恼什么What's bothering you right now?我现在有种非常奇怪的感觉right now I'm experiencing a very odd feeling.它就像...It's-it's like a...像是有个胖子压在我胸上it's like a fat man sitting on my chest.没开玩笑哦But not in a fun way.什么时候开始有这种感觉And when is that happening?你和克洛伊在一起时When you're with Chloe?没错Yes.其实她最近总和丹在一起Well, actually, lately, when she's been with Dan. 她前夫Her ex.有点...Well, sort of. Uh...我不懂她看上呆子的哪点I don't know what she sees in that oaf.路西法...Lucifer...你在嫉妒you're jealous.恶魔不会嫉妒The Devil doesn't get jealous.只有我才能勾起别人的欲望I'm the one who inspires passion in others.我是说...I mean...你懂的you know that.我当然明白Mm, don't I ever.谢谢Thank you.那才是该有的反应That's the appropriate response.等一下或许不是我的问题Hold on, maybe it's not me.也许是她Maybe it's her.你可以治治警探You could fix the detective.要治什么How would I do that?当然是治好她看上混♥蛋♥的眼光Well, heal her douche fixation, obviously.她就能远离她前夫了Then she stays away from her ex.我的搭档就回来了Then I get my partner back.不是这样治疗的That's not how therapy works.我们是要解决你的问题We deal with your issues.而不是别人Not someone else's.天啊看来某人的治疗不太顺利啊Oh, dear! Someone's session went poorly.感谢你的莅临Mm. Thanks for gracing us with your presence.是的我预约过Yes, I had a previous engagement.一天两次治疗我太洛杉矶范儿了Therapy twice in one day. So L.A. Of me.伯尼·肖医生昨晚被杀害的Dr. Bernie Shaw. Killed last night.没有强行入室的痕迹No forced entry.凶手很可能认识被害人Killer most likely knew the vic.凶器是临时准备的The weapon was improvised.看起来是冲动性犯罪Seems like a crime of passion.不错Right. Yeah.你看过心理师吗Have you ever seen a therapist?治疗你难以抑制的怒火和信任问题You know, for your pent-up anger and your trust issues.还有对无趣男的爱恋And your attraction to very dull men.我们能不能把重点放到案子上Let's just focus on the case, shall we?好如果这案子有意思的话Well, I will, once it's interesting.新发现Oh! Hello.有意思...“出轨治疗师”It's interesting... "The Cheater Therapist."对他鼓励夫妻相互出轨挽救婚姻Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 可以想象有多少人想手刃他You can imagine how many people want to kill him.我可不会杀了他他的点子棒极了I can't, actually. Sounds like a great idea.你睡其他人根本无需谈及婚姻You don't save a marriage by sleeping with other people.试一试也没什么坏处It can't hurt to try.一定会引火上身Pretty sure it can.这是他妻子亚历山德拉That's the wife Alexandra.她出了趟远门一回来She was out of town and just got back就发现她丈夫死了to find her husband dead.可怜的女人Poor woman.打扰了Excuse me!你丈夫可是出轨理疗师Your husband was the Cheater Therapist.不管你谁Hey, I'm not sure who you are,现在可不是指责这个的时候but this is not the time for judgment.什么这不是指责纸巾人What? No judgment here, Tissue Lad.她丈夫的疗法理念正合我意I think her husband's work was bang on!我是德克警探I'm Detective Decker.这是我搭档晨星先生This is my associate, Mr. Morningstar.乔纳森·麦地那Jonathan Medina.肖医生的同事Colleague of Dr. Shaw's.不能一直克制欲望...这不正常Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 你丈夫认识到了这点Your husband recognized that.伯尼他只是想帮助他人Bernie, he-he just wanted to help people.他为别人奉献了一生He dedicated his life to others.到底是谁干的Who would do this?我们会查明真♥相♥的肖夫人We'll find out, Mrs. Shaw.她丈夫的每位病人都有嫌疑Every one of her husband's patients is a suspect.那不就意味着我们可以查看病人的档案Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 翻找洛杉矶不忠之人Read the deepest, darkest secrets深藏着见不得人的秘密of L.A.'s most unfaithful?不为了保护病人隐私No, we can't look at them without a psychologist必须在心理医生陪同下翻阅to protect patient confidentiality.太好了我正好有个心理医生Perfect! I have just the psychologist!琳达·马丁医生我们第一次合作时见过Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 一来就想和你上♥床♥的那位吗The one that wanted to jump your bones?-对 -不行- Yeah. - No. Not happening.我觉得她能No, I really think she'd为这起案件bring some impressive insight into the issues带来不同而深入的见解that you're dealing with.案子上的见解Uh, in the case.我不同意何况这不归我们管I really don't. Plus, it's out of our hands.法♥院♥指派需要法官签字证明Court-appointed. A judge needs to sign off.好极了现在...Wonderful! Now...你照我说的带来小木槌I see you brought your gavel, like I asked.现在还不行Ah! Now, now...别这样Oh, come on!你知我知I won't tell if you won't.我向法官郑重宣誓过I swore an oath... to a judge.真的吗Oh, did you now?你只能阅读You only get to read the files我认为对调查有帮助的文件I deem necessary for investigation.现在记住我们的约定Now, remember our deal.我们调查案件时You have to fix the detective's broken douche meter 你得处理好德克警探对渣男的情结whilst we investigate this crime.-我可没同意 -拜托- I never agreed to that. - Oh, come now.难道不想帮我吗Don't you want to help me?真的吗琳达Hmm? Linda?路西法...Lucifer...说曹操曹操到Ah! Speak of the me.出来一下马上Out here. Now.你干了什么What did you do?不是事而是人如果你一定想知道的话Not what, but who, if you must know.不过我不打算四处张扬But I try not to kiss and tell.我和你说过我不想和马丁医生共事I told you I didn't want to go with Dr. Martin.我们需要一个公正的人这意味着We need someone impartial, which means不会随便和你上♥床♥ 怎么了...not trying to get in your pants. What...?你还在听我说吗Are you even listening to me?不是看Not really. Look.来了新医生A new doctor's moved in.迦南医生Dr. Canaan.多么神圣的名字How Biblical.好啊我们再牵扯其他医生进来Sure, let's add another random doctor to the case.好主意Great idea.我向你保证马丁医生非常棒Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent.她受教于斯坦福大学授课与南加州大学She trained at Stanford, she lectures at USC,她有成堆的奖状...she's got stacks of awards...你什么时候成她的铁粉Since when are you her fanboy?自从我成了当事人后Since I became a client.你You.你真在接受治疗You're really in therapy?有什么好惊讶Why is that so surprising?以我所见你绝不会反思You're the least reflective person I know.我有好多层I have layers.就像洋葱一样I'm like an onion.很有魅力的洋葱An irresistible one.事实上琳达医生说我们最近有所突破Dr. Linda said we recently made a breakthrough, in fact. 为什么我认为这是性暗示Why do I think that's code for sex?在这个特定的语境下不是In that particular context, no.你还认为自己是恶魔吗Do you still think you're the Devil?我就是恶魔I am the Devil.那么她技术不咋地Then excuse me if I doubt her skills.她帮了我好吗Look, she's helped me, all right?我想她也能为此帮上忙And I think she can be of help here.-我敢肯定 -打扰一下- Uh-huh, I'm sure. - Excuse me.-一切还顺利吗 -是的琳达- Everything okay? - Yes, Linda,都还好...无意冒犯马丁医生everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 我发现了些东西I found something.-看吧 -是什么- Hello. - What is it?有个病人叫理查德·凯斯特A patient named Richard Kester.他妻子说服他尝试肖医生的疗法His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy.让我猜一下...结果不好吗Hmm, let me guess... didn't end well?她有婚外情She had an affair.结果他们离婚了They got divorced.然后理查德给肖医生发来死亡威胁And then Richard sent Dr. Shaw a death threat.已经过去一年多了可那种怒火It's been more than a year, but that kind of anger你最意想不到的时候膨胀爆发can bubble up when you least expect it.他列在愤怒的名单中Add him to the list of angry patients.就这一个That's just it.理查德是目前唯一的一个Richard's the only one so far.肖医生的其他病人对他很满意Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 可不是吗Oh, do they now?看到没出轨治疗法很有用See, cheater therapy works.也许你该和渣警探试试Maybe you should've tried it with Detective Douche. 或者就是因为那个导致你俩闹掰了Or was that what broke you apart?你最近怎么了What is wrong with you lately?我会跟进调查他的I'll look into him.谢谢Thank you.超赞神探夏洛克Top work, Sherlock.我并不理解这种嫉妒So I don't understand all this jealousy talk.为什么会觊觎别人的东西I mean, why covet something someone else has?为什么不直接据为己有Why not just take it?没那么简单'Cause it's never that easy.好吧对我来说简单Well, it is for me.通常Usually.我... 我似乎多管闲事了I, uh, I may have overstepped刚才提及到渣警探earlier in regards to Detective Douche.没错You definitely may have.所以你俩为什么离婚So why did you two separate anyway?工作对于他来说比我和特里克茜更重要The job was more important to him than me and Trixie.可最近有些改变But lately something's changed.他...他为我腾出时间He... he makes time for me.他为我们腾出时间He makes time for us.他真的在努力He's really putting in an effort.如果论起最配得到参与奖非丹莫属Yes, if ever anyone deserved a participation trophy, it's Dan. 我是德克Decker.你好警探Uh, hello, Detective.有关理查德It's about Richard.我想要提醒你I wanted to warn you.他也许情绪反复无常He may be unstable.会有点危险Possibly dangerous.我会处理的不过谢了I'll handle it, but thanks.我并不是指你有危险I don't mean to you.我是指他对自己I mean to himself.你说得没错Yeah, you may be right.路西法Lucifer?天啊Oh, my God.又来一个There's another one.警探你好Hey, Detective!你该弄弄头发You need your roots done!我已做决定I've made up my mind.你阻止不了我You can't stop me.不我才不是来拦你What? Oh, no. I'm not here to stop you.你想跳就跳If you want to jump, go for it.你在跟我玩逆反心理吗Is this some kind of reverse psychology?没有我认真的No, quite serious.跳啊Go for it.好吧那我跳了Okay, here goes.跳之前我还有个问题I do have one question before you pop off.我尝试理解何谓嫉妒You see, I'm trying to understand jealousy.这对我是个全新的概念It's a new concept to me.而你呢亲爱的小理是解释这个概念的不二人选And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. -你说什么... -注意形象小理- What are you talking about...? - Manners, Ricky.注意形象Manners!我们还没聊完呢We're not done talking yet!行我说Okay, I'll talk!!拉我回去求你了Pull me back up, please!确定吗其实我可以直接...Are you sure? Yeah? 'Cause I could just...快拉我回去Pull me back up!拉我回去求求你了Pull me up, please!上帝啊Oh, God.我是你的话省口气吧I'd save your breath if I were you.为这种事跟他求情不太可能When it comes to this sort of thing, he's quite judgy.好了回归正事Right, back to the matter in hand.你因为嫉妒杀了肖博士Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 能帮我补补什么原因吗Can you help me understand why?你怎么能这么说How could you say that?我是因为他的死才想着跳楼I was about to jump, because he's dead.小理别跟我装Don't fib, Rickster.我知道你寄过死亡威胁I know about your death threats.我当时处于低谷I was in a bad place.卡拉甩了我后Kara had just dumped me.我寄了威胁信I made my threats.然后去了他的办公室...Then I went to his office...想杀了他And killed him.他劝退了我And he talked me down.自那以后他一直约我And afterwards, he kept seeing me,即使他清楚我没钱给他even though he knew I couldn't afford to pay him.我离婚破产的时候他都在I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 我鹦鹉死了他也在the death of my parrot.我才意识到Oh, I've just realized你不是嫉妒对吗you're not jealous, are you?你是伤心You're just sad.真可悲Pathetic, really.既然不能帮我理解嫉妒Well, if you can't tell me what I need to know,你还有什么用what good are you?你不是该告诉我还有很多活着的意义吗Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for?我也希望我能做到小理Well, I wish I could, Ricky,可你的生活貌似太糟糕but your life sounds incredibly bleak.除了向前走似乎没什么可留恋的Ironically, it seems there's nowhere to go but up.你知道吗还真让你说对了You know what? You're right.说不定最糟糕的我都经历过了Maybe the worst is behind me.我准备好进去了I think I'm ready to go in now.虽然不是我要求的Well, I wasn't asking, but,好吧进去吧有多快跑多快uh, all right, go on, quick as you can.快点赶紧Come on, chop, chop.真是服你了路西法I can't believe you, Lucifer.怎么了你该感谢我What? You should be thanking me.理查德我们跟你的邻居核实了你的不在场证据All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 你可以走了You're free to go.怎么会这样How did this happen?可怜的桑迪Poor Sandy.桑迪是谁Who's Sandy?肖医生的妻子亚历山德拉Dr. Shaw's wife, Alexandra.她朋友都叫她桑迪Her friends all call her Sandy.所以你和心理医生的妻子是朋友吗Okay, and you're friends with your therapist's wife?他的治疗手段是有多么开放啊Yes, how open was his relationship therapy, hmm?不是的No, it's nothing like that.肖博士夫妇就是那样的That's just how the Shaws are.对一切都尽心尽力They go above and beyond.我两天前才碰到她I just ran into her two days ago.桑迪当时想给肖博士一个惊喜Sandy was planning a surprise for Dr. Shaw and everything. 你两天前碰到她了...你确定吗You ran into her two days ago... are you sure about that? 亚历山德拉说她当时在凤♥凰♥城Alexandra told us she was in Phoenix.我们核实过她的不在场证明We checked her alibi.她有张去那的机票She had plane tickets to prove it.她准备什么惊喜What was the surprise?不清楚I don't know.她就说不要告诉肖博士她在市里She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town.你们不是怀疑她吧You can't think she did this?我们打烊了We're closed.你一定是梅兹You must be Maze.跟路西法说的一模一样You're just as Lucifer described.那么你就是那个心理医生So, you're the doctor.叫我琳达吧Oh, call me Linda.很高兴见到你Pleasure to meet you.这表情我在其他女人脸上也见过I've seen that look in women before.没什么好事Won't end well.什么不好的事What won't?和我老板滚床单Sleeping with my boss.结果会跟其他人一样You'll end up like all the others.像垃圾一下被扔在路边Trash left by the side of the road.真有意思Interesting.什么What?我发现无礼的人Well, I find people who are rude经常觉得无法掌控自己的生活usually feel powerless in their own lives. 并因此感到惧怕Terrified of not being in control.不过你肯定不是这类人But that's not you, I'm sure.我看好你I like you.医生Doctor?惊喜啊What a surprise.你在这干什么What are you doing here?不是你叫我来的吗I thought you asked me to meet you here.是我叫你来的That-that was me. I felt like我觉得你们两有必要聊聊it would be good to get your input on the case.这想法不错That's a good idea, actually, especially尤其是我们上个嫌疑犯差点血溅满街since our last suspect almost ended up sidewalk art. 原来肖夫人飞往凤♥凰♥城后Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix又租了辆车提前几天回来了but rented a car and drove back a couple days early. 所以可人的桑迪So, dear, sweet Sandy was here正好有时间杀人just in time for the murder.等等亚历山德拉·肖昵称是桑迪Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"?那个医生有个女性病人The doctor had a female patient who was stalked跟踪她的人名字缩写为S.S.[桑迪·肖的缩写]by someone with the initials S.S.他用缩写名来记录吗He used initials in his notes?我也感觉奇怪I found it odd as well.既然是自己的私人记录为什么还要隐藏某人的身份Why conceal someone's identity in private notes? 我原以为这没什么就...But I thought it wasn't related, so I...除非S.S.代表的是桑迪·肖Unless S.S. Stands for Sandy Shaw.如果她跟踪If she was stalking自己丈夫的女性病人...one of her husband's female patients...说不定肖博士Then maybe Dr. Shaw was和那个女人有一腿engaged in his own open-relationship therapy.桑迪发现了Sandy found out.所以她说没事只是嘴上说说而已So maybe she wasn't okay with it as she claimed.不好意思Excuse me.我是德克Decker.是的这里是831小组Yeah, this is 831.好的告诉他我尽快赶到Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can.谢谢Okay, thank you.某个派遣员给我打That was dispatch.丹的手♥机♥没电了说约我家里见Dan's phone died, and he wants me to meet him at my place. 一定有什么要紧事Apparently it's urgent.是吗多方便啊Oh, how convenient.接下来会怎样...What's next... he spills他不小心弄脏了衬衫不得不把它脱下来吗something on his shirt and he has to take it off?对了还有裤子Oh, no, the trousers, too.-什么 -这就完了吗- What? - What, so that's it?只要丹打电♥话♥给你你就义无反顾了是吗You just go running as soon as Dan calls?那个案子怎么办What about the case?这个或许跟那件案子有关This could relate to another case I'm working on.目前小分队正在搜索桑迪There's units looking for Sandy now.找到的话就会通知我And once they find her, they'll call me.拜Bye.难以置信Unbelievable.你现在看到我的苦恼了对吧You see what I'm dealing with now, don't you?的确我想我知道了I think I do, actually.比我想得还要糟It's worse than I realized.谢谢你Thank you.丹Hey, Dan.你查出了什么What did you find out?惊喜Surprise.我就是想谈谈Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk.你在人前表现的挺友好You act all chummy in public,然后突然闯进我家里then you break into my home,骗我私下里来见你trick me into meeting you in private?很抱歉我不信任你Excuse me if I'm not trusting.我没携带武器Hey, I'm not armed.行不All right? Hey.不是你想得那样Huh? It's nothing like that.好吧All right.你说吧Then talk.我必须在没别人偷听的地方见你I had to meet with you where no one else could hear. 听什么...我的惨叫吗Hear what... my screams?德克我们是站在同一边的Decker, we're on the same side.我知道你仍然在调查棕榈街案And I know you're still looking into Palmetto.猜怎么着我也是Well, guess what? So am I.那事我早就不管了I put that to bed a long time ago.你就这点伎俩That the best you got?天呐你是个好警♥察♥ 但说起谎来太差劲了God, you're a decent cop, but you are a terrible liar.得了吧Come on!棕榈街案一定有问题Palmetto stinks.我早该知道当时我就在那里I should know. I was there.继续说说看Go ahead, say it.我像是受贿了I look dirty.我看到你跟尼古拉斯·奥蒂碰面I saw you meet with Nikolas Aoudi.你们笑得开心You were laughing.我看到你给他钱I saw you hand him cash.他以前是我的线人I've used him as a CI before.我在买♥♥情报I was buying information.然后我俩都被枪击Then we both got shot.我认为枪击我的是个警♥察♥And I think it was a cop who shot me.不过你已经都知道了不是吗But you knew that already, didn't you?你为什么认为那是警♥察♥Why do you think it was a cop?我在奥蒂那买♥♥的情报就是关于他That's what I was paying Aoudi for.我们局里某个内奸的情报Intel on someone crooked at our station.但是我想他或她先发现了我But I think he or she got to me first.这故事... 挺不错That's... that's a great story.结局我很喜欢I love the ending.把零碎的线索都连起来了It-it ties up all the loose ends.不见得Not really.我无法解释I can't explain为什么内奸警♥察♥知道我在那里how the crooked cop knew I was there.你是怎么找到我的How'd you find me?我跟踪气味I followed the smell.你跟踪...You followed the...你知道吗You know what?当我没说Screw this.我打给你是想帮忙I only called you to try and help.真的吗Really?真的Yeah, really.听着德克他们对我下手Listen, Decker, they pulled the plug on me.马尔科姆...Malcolm...我死过I was dead.我知道I-I know.所以我很感激现有的时光Made me appreciate the time I've got here.所以就个人而言我想So, personally, I don't这件案子我不会再深入调查了think I'm gonna dig any deeper on this one.如果我是你的话也不会And I wouldn't if I were you either.这究竟是警告还是威胁Not sure if that's a warning or a threat.我不是你的敌人克洛伊I'm not the enemy, Chloe.但是无论我们在查的人他们仍逍遥法外But whoever we were investigating, they're still out there.显然他们枪击警♥察♥ 无所顾忌And they clearly don't have a problem shooting cops.德克Decker.尤尼在停车场发现桑迪·肖在她的车里Unis found Sandy Shaw in her car in a parking structure.希望我们的案子没毁了你和丹的亲亲时间Oh, well, I hope our case didn't ruin your kissy-time with Dan. 你怎么对我的感情生活这么执着What is with your recent obsession with my love life?执着Obsession?心理防御真强That's awfully defensive.也许表明了更深层次的问题对吗Probably indicates deeper issues, wouldn't you say?我同意I agree.路西法为什么你的心里防御这么强Why are you so defensive, Lucifer?问的好Good question.你呢医生Et tu, Doctor?路西法是你让我分♥析♥处境Lucifer, you asked me to analyze the situation.不我是让你指出她的毛病No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 是吗Did you now?可是...But...她没什么不对Nothing's wrong with her.她是个有很多事情要去平衡的女人She's a woman balancing a lot on her plate,而且在我看来她做得很好and, as far as I can tell, doing a fantastic job.谢谢Well, thank you.你是对的路西法她很惊艳You're right, Lucifer, she's amazing.不她是活生生的埃博拉病毒No, she's verbal Ebola.玻璃升起来的按钮在哪里Where's the button to put the glass up?这不是豪车路西法This isn't a limo, Lucifer.琳达医生你真该多加入我们行列And, Dr. Linda, you should really join us more often.三个人也比现在有趣的多Getting double-teamed is usually much more fun than this. 恶心Gross.所以你对我们说了谎So you lied to us.你丈夫死的前一天你在城里You were in town the day your husband died.是的但不是你想的那样Yes. But it's not what you think.好吧那解释一下Okay, then help me understand.桑迪我站你这边Sandy, I'm on your side.不是什么都归咎于吃醋Not everything stems from jealousy,不管那些女人跟你说了什么no matter what these women tell you.。
Lucifer《路西法(2016)》第一季第一集完整中英文对照剧本
请把声音关小点先生Turn the music down, sir.嘿Hey...关掉音乐Cut the music.抱歉Sorry.你知道我为什么拦下你吗You know why I pulled you over?好吧很显然你觉得有必要Well, obviously you felt the need to狐假虎威一下exercise your limited powers,因超速而罚我punish me for ignoring the speed limit.没关系我都懂的It's okay, I understand.其实我我也爱罚人It's... I... I like to punish people too.或说至少我曾经爱罚人Or, at least I used to.请出示驾照和行驶证License and registration.马上拿给你Coming right up.先生你是要贿赂我吗Are you trying to bribe me, sir?是啊当然Yes, of course.这么多够吗Is that not enough?没关系多拿点不就是钱吗Well, take more. It's only money.这是违法的先生It's against the law... sir.你们这些人对法律的态度真有意思对吧You people are funny about your laws, aren't you? 你也偶尔犯过法是不是?You break the laws sometimes, don't you?偶尔拉着警笛横冲直撞Put my siren on and drive really fast...彪悍人生不解释with no reason at all.就是任性奈我何Just 'cause I can.你看为什么不呢这才有意思Right! And why wouldn't you? It's fun!逍遥法外真刺♥激♥ 对吧Feels good to get away with something, doesn't it?是啊Yeah.-啊 -没关系警官大人- Uh... - It's okay, Officer.大家都爱跟我吐露心声People like to tell me things.那些人性深处的顽皮的Those deep, dark, naughty,阴暗小想法little desires that are on their minds.这是天赐的It's a gift.人生得意须尽欢Must be something about this face.心动了我没说错吧You're tempted to keep that, aren't you?那还等什么来吧拿着Well, what are you waiting for, permission? Go on, take it. 给自己买♥♥点好东西你应得的Buy yourself something pretty. You deserve it.你不介意的话我要继续上路了If you don't mind, I really must be on my way.哦是当然不介意Oh. Yeah, of course.-嘿夜生活快乐 -是啊- Hey, have a nice evening. - Yeah.你也是警官You too, Officer.你也是You too.Hey, Boss.你去哪儿了Where have you been?哦就泡在城♥堡♥里Oh, holed up with a chateau,跟一个叫忠诚的辣妹厮磨copulating with a young woman named Faith.多讽刺啊不是吗It's ironic, isn't it?谢谢帕特里克Thank you, Patrick.退下吧You can go.你这磨人的小妖精You little devil.怎么我掉东西了?What? I dropped something?好吧我很肯定你掉了Well, I'm sure you did.-听着路西法我是床上运动狂热爱好者 -看得出来- Now, Lucifer. I am a big fan of sex. - Obviously但我逃出地狱可不是来调酒的But I didn't leave Hell to be a bartender.你不该把你珍贵的时间Shouldn't you be spending your valuable time花在更有"意义"的事儿上吗doing something more "Significant"?你是万生恸哭的地狱之主You're the Lord of Hell for crying out loud.我已经退休了梅兹我除了时间一无所有I'm retired, Maze. I've got nothing but time.多谢Thank you.我觉得你有客人要招呼I think you have a visitor.哦阿门纳迪尔Oh, Amenadiel,什么风把你吹来了哈?how's it hanging big guy? Huh?你得回地下世界Your return to the underworld has been requested.哦对了好啊Oh, right. Okay.让我看看我的档期Let me just, uh... check my calendar.哦找到了 "7号♥到Yeah, here it is. Uh... the "7th of never"15号♥都没空"through to the "15th of ain't gonna happen".这让我回去可怎么工作?How's that worth to you guys?啊听着Ah, look...告诉父亲从地狱辞职是因为remind Dad that I quit Hell because I'm sick and tired在他导的戏里我演够了of playing a part in His play.我警告你少冒犯父亲路西法I'm gonna warn you against disrespecting our father, Lucifer. 哼父亲从一开始Yeah, well, our father's been disrespecting me就没尊重过我五十步笑百步你不觉得吗since the beginning of time, so pot-kettle, don't you think?你在嘲弄一切神圣You... are a mockery of everything divine.多谢指点Thank you!谢谢但Thank you, but...最近我想了很多lately, I've been doing a fair amount of thinking.你觉得我是生来成魔Now, do you think that I'm the Devil because I'm inherently evil 还是老爷子判定我是魔or just because dear old Dad decided I was?你觉得恶魔离开地狱的下场是什么吗What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell? 所有恶魔All of those demons...所有被折磨的灵魂all of those tormented and tortured souls...他们去向何方where do you think they go?不知道Don't know.不在乎不关我的事老哥Don't care. Not my problem, brother.所以就当这职位在公开招聘吧So consider the position officially open.而你我的带羽毛的朋友可以滚下地狱了And you, my feathered friend, can go to hell.有胆你就试试Yeah, try it.你觉得父亲现在很恼火You think Father's upset now.你知道You know...他不会再心慈手软多久了he will not be merciful for much longer.嘿你Hey, you.记得我吗?Remember me?-等等你是不是个名人 -黛利拉- Wait, you're famous, aren't you? - Delilah!-黛利拉是你吧? -我爱你黛利拉- Delilah isn't it? - I love you, Delilah!能跟你合个影吗Can I have your autograph?我要先喝一杯If I can have a drink.那么你是想说说为什么还回来找我吗So, are you gonna tell me why you really came back?这里有我要找的答案There's something I need to know.什么答案What's that?我Did I...有没有把我的灵魂出♥卖♥♥♥给恶魔sell my soul to the Devil?好吧这暗示着Well, that would imply the恶魔对你的灵魂很感兴趣Devil's actually interested in your soul.听着我只是Look... all I did...把你介绍给几个was introduce you to a few欠我人情的有头有脸的人物就这么多key people who owed me favors. That's all.我的意思是好事多磨I mean what's all that good came out a hell of a lot of bad... 哦是啊所以恶魔帮了你一把不是吗Oh, right. So the Devil made you do it, did he?酒毒袒胸自♥拍♥The alcohol and the drugs, the topless selfies.选择在你亲爱的The choices are on you, my dear.我的意思是吉米·巴恩斯I mean... Jimmy Barnes?真不敢相信你几乎嫁给那个小白脸I can't believe you almost married that sweaty little imp.他帮我出专辑你把我介绍给他的He produced my album, you introduced me to him.我建议你与他共事不是在床上共事I suggested you work with him, not sleep with him.-好吧我混乱了 -之后你就让他混乱了- Well, I got confused. - Then you left him at the altar.是啊我真粗鲁Yeah, that was rude of me.不实际上我很喜欢No, actually, I quite enjoyed that bit.你知道吗他把我困在格莱美的洗手间里You know, he trapped me in the bathroom in the Grammys. 说他希望破镜重圆Said he wanted to get back together.之后我就听说他跟一个超模结婚了就这周Then I hear he's marrying a supermodel. This weekend.我还有点小妒忌And I'm jealous.天哪我简直一团糟Oh, God, I'm a mess.神跟你的烂摊子没关系God had nothing to do with your mess.听着黛利拉你没出♥卖♥♥♥灵魂Look, you didn't sell your soul, Delilah.你帮了我大忙You're doing me a favor.-我很怕 -你该怕- I'm scared. - You should be.因为我要你做到的Because what I'm about你很难做到to ask is gonna be quite difficult for you.振作点Pull yourself together.就这样这就是我要的That's it. That's all I'm asking.你在浪费天赋虚度人生You're wasting your talent, your life.嗯Hmm?你只是凡人亲爱的You're only human, darling.我照做就是了I'm gonna do as you asked.我会振作起来的I'm gonna get it together.-我保证路西法 -听好- Promise, Lucifer. - Look...跟我无关it's not about me.当下之事都取决于你What happens now, that's up to you.-好吗 -好- Okay? - Yeah.过来亲爱的Come here, you.哦不不不别死Oh, no, no, no. Not yet.你干了什么What did you do?我很抱歉抱歉你为什么要杀了她Sorry? Why did you end her life?还能为什么Why else?钱啊Money.钱Money?此时我多希望我还在地狱Oh, it's times like this I wish I was still in Hell.你不知道我会为你准备多少有趣的项目All the fun activities that I've planned for you.嘿老兄我只是扣动了扳机Hey, man, I just pulled the trigger.你想知道我至今查到多少吗Would you like to hear what I got so far?副官说这是我的案子Lieutenant said this is my case.没错克洛伊这是你的案子Yes, Chloe, it's your case.不要浪费时间Don't waste your time.这个案子不复杂It's an easy one.这是凶手埃迪·迪肯That's our bad guy. Eddy Deacon.他是个低级毒贩He's a low-level drug dealer.我们在他口袋里找到这些We found these in his pocket...而这是黛利拉钱包里面的and this in Delilah's purse.所以...很明显和毒品相关So... it's obviously drug related.她可能欠他一些钱或别的什么She probably owed him a bunch of money or something. 她最近唱片卖♥♥的不是很好She's not exactly selling out stadiums these days.那么你怎么知道他是低级毒贩And... how do you know he's low-level?Look at his car.你看见他的表了吗那可不便宜Did you look at his watch? That thing ain't cheap.那可能是假的It's probably fake.会有很多人关注这个案子克洛伊There's gonna be a lot of attention on this one, Chloe.我不会调查得太仔细I wouldn't pick too hard at it.尤其是棕榈街事件之后Not after Palmetto Street.丹我就是因为棕榈街事件才申请的这个案子I asked for this case because of Palmetto Street, Dan.不管怎么样有目击者吗So, anyway, any witnesses?路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar.路西法·莫宁斯塔那不是Lucifer Morningstar... is that a...戏剧人物还是...?a stage name or something?不好意思天赐的名字God-given, I'm afraid.你知道吗你看上去很面熟我们之前见过吗D'you know... you look familiar. Have we met before?是啊五分钟之前我在问你问题Yeah, 5 minutes ago. And I'm asking the questions.告诉我你和受害人的关系Talk to me about your relationship with the victim.好吧她曾经在这里工作几年前Well, she used to work here. A few years back.我偶尔会在她唱歌♥的时候给他伴奏I would occasionally accompany her while she sang.后来她变成了大明星就有人想杀她Then she became a big star and someone decided to end her life. -你认识杀手吗 -不认识-Did you know the shooter? -No.但是我在他死之前But we did have an interesting和他聊了一会儿little chat just before he kicked off.我问他为什么这么做I asked him why he did it.你想扮演警♥察♥吗Like to play cop, do ya?我只想做一个普通人警官No, I just like to play in general, Detective.你呢What about you?你和死者交流过So, you had a conversation with the dead guy.不那时他还没咽气Oh, no, he wasn't quite dead.他的灵魂还没有进入地狱His soul hadn't crossed the threshold.我知道了I see.他告诉你原因了吗Did he tell you why he did it?为什么当然是钱啊Why money, of course.你们人类很爱钱是不是You humans, you love your money, don't you?没错我们是爱钱Yes. Yes, we do.所以你是哪个星球来的伦敦?And, uh, what planet are you from? London?他还说了我只是扣动了扳机Yes he also said, "I just pulled the trigger",你不觉得很有趣吗now don't you think that's interesting.黛利拉被一个毒贩射杀Delilah was shot to death by a drug dealer.看上去是黛利拉自己招惹了这家伙And looks like Delilah herself kept the guy pretty busy. 你知道这令人悲伤也很丑恶但这不是很深奥的问题You know, it's sad, it's ugly, but it's not rocket science. 他们之间可能发生了什么不愉快的事Something probably went south between them,她挨了枪子she gets riddled with bullets一个扮演上帝的人却全身而退and a nice little act of God takes him out.你知道事情不是这样的警官You know, it doesn't work like that, Detective.你不觉得那只是给It's quite a neatly wrapped洛杉矶警♥察♥局的一份精美小礼品吗little present for the LAPD, don't you think?为什么你不告诉我Why don't you tell me something?为什么她死在乱枪下How did she end up dying in a hailstorm of bullets你却毫发无损and you get away without a scratch?我觉得这很有趣你觉得呢I think that's interesting, don't you?-我是不死之身 -不死之身-The benefits of immortality. -Immortality?当然你怎么拼写的一个还是两个MMm. Of course. Uh... you spell that with 1 or 2 "M"S?我总是忘记I always forget.你那腐♥败♥的机构会怎么处理这件事What will your corrupt little organization do about this?不好意思'Scuse me?你会找到嫌疑人吗他们会被惩罚吗Will you find the person responsible, will they be punished, 这案子是不是你的头等大事因为对我来说是的will this be a priority for you? Because it is for me.你简直吊炸天You got some balls on you, pal.非常感谢他们长得很匀称Oh, thank you very much, but they're really quite average. -我不信 -现在-Yeah, I bet. -Now...你确定我们之前没见过吗Are you sure that we haven't met?我发誓我见过你裸体我们做过爱吗I could swear I've seen you naked. Have we had sex?-到此为止 -警官等等-We're done here. -Ah, Detective, wait.还有在逃犯等着被惩罚呢我们没有结束Someone out there needs to be punished. We're not done.是啊我们没完Yeah. Yeah, we are.如果有任何人反对这神圣的婚姻If there is anyone here that would oppose this holy union,请立刻提出或永远保持沉默speak now or forever hold your peace.不好意思我有个问题'Scuse me. Yeah, I have a problem.难道没人意识到Has... has anyone else noticed这位年轻女子是多么how incredibly, jaw-droppingly,沉鱼落雁闭月羞花倾国倾城吗loin-stirringly beautiful this young woman is而这个侏儒长得多么丑陋矮小磕碜啊and how short, sweaty and altogether fugly this homunculus is? 我是说这到底是结婚还是劫持I mean what is this, a wedding or a kidnapping?你懂我什么意思吗Do you know what I mean?幸好神父Yeah. Good luck with that, Padre. Ooh...不久之前你在那里还和我打过招呼while you're at it, say hey from me, it's been a while.吉米·巴恩斯你还记得我吗Jimmy Barnes, remember me?你好伙计这是私人宴会你是怎么进来的Hey, man. This is a private event. How did you get in here?如此大方慷慨的唱片制♥作♥人却不让人参加宴会?Yeah and quite a lavish one for a record producer on the outs?-你真的记得我对吗 -是啊我记得-You do remember me, don't you? -Yeah, yeah. I remember you. 你要干什么我现在有点忙Now, what do you want? I'm a little busy.好吧难以相信你竟然在前未婚妻Well... I can't believe that you're getting married曾经的闪耀明星被无情谋杀的一天后the day after your ex-fiancie and once a bright star-举办婚礼 -是啊很悲伤-was murdered in cold blood. -Yeah, it's very sad.但是你知道吗她曾经破坏过我的婚礼But you know what? She ruined my wedding once.我不会让它再次发生I'm not about to let that happen again.旧情难忘是吗杰米两次It's hard to be rejected, isn't it, Jimmy? Twice. Hm!-什么 -你最近可是想把她追回来-What? -Only, you tried to get her back recently.我是说过如果哪个女人敢甩我我就杀了她I mean I'd kill someone if they denied me once...那并不是真的not that that's possible.行了So, come on.你怎么解释吉米What do you say, Jimbo, huh?你想要她死吗Did you want her dead?不要这样看着我你这个变♥态♥Look, st... stop looking at me that way, you freak.我不会和你玩头脑游戏的I am not playing that mind game with you. I...不我当然不会No, of course not.我被她抛弃的时候很愤怒感觉被羞辱了I was furious and I was humiliated when she dumped me, 不过我觉得我恢复的很好but I think I... I think I've rebonded pretty well.是啊显而易见佩服啊Yes, clearly. Respect.你应该和堕落太祖去玩头脑游戏Should go play your mind games with Too Vile.那个饶舌歌♥手The rapper?黛利拉为了那个疯子抛弃了我Come on. Delilah dumped me for that lunatic.他们总是打架他经常抽她They were always fighting. He slapped her around a bunch. 他身边都是带着枪的傻蛋He surrounded himself with gun toting morons 24/7.他才是幕后主使He is the real deal.好吧Right.对不起我太莽撞了请允许我自我介绍Sorry. How rude. Allow me to introduce myself.我是路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar.我今晚真不想和他做♥爱♥I really don't want to have sex with him tonight.哦我对不起我Oh, my... I'm sorry. I...难以相信我居然这么说I can't believe I just said that.不不不在这里应该诚实点Oh, no, no, no. Let's be honest here.我是说你不会嫁给这个烂人I mean you're not marrying this human stain因为你根本不爱他对吗cause you're actually in love with him, right?-上帝不 -不-Oh, God, no. - No.好的我该走了Right. Well, I should get going.哦祝你们好运我走了Ooh... best of luck with you crazy kids. All right.下午好先生Good afternoon, sir.我来此找一个叫做堕落太祖的人Yes, I'm here to see the man sadly known as "Too Vile". -他在吗 -不好意思先生他现在没空-Is he in? -Sorry, sir, he's unavailable.-恐怕他在哀悼 -好吧-He's in mourning, I'm afraid. -Right.我给他带了点大♥麻♥I have narcotics for him.请进先生Right this way, sir.谁来把这天杀的音乐关掉Could someone please turn down this God-awful music?!你好唱片师谢谢Hello, disc jockey! Thank you.这小丑是谁Who's this clown?先生他给您带来了大♥麻♥He has narcotics for you, sir.我是路西法·莫宁斯塔My name is Lucifer Morningstar.路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar?那是个娘炮的嘻哈名字That's a gay hip-hop name.好吧这话我听着很不爽Well, that offends me.-你不喜欢嘻哈吗 -不我不喜欢- What, y-you don't like hip-hop? - No, I most certainly do not. 这冒犯我了Well, that offends me.你对黑人有意见吗You have a problem with black people?不一点也不我只是讨厌你的音乐而已No, not in the slightest. I just hate your music.当我说你的音乐时我是说"你的"音乐And when I say your music, I mean "Your" Music,不是其他黑人创作的not the music made by other black people.没有蓝调音乐就无论如何不会有恶魔音乐Without the blues there would be no Devil's music whatsoever. 当然在那领域仍有很多巨匠There are of course many giants in the field.但不是你我说明白了吗Just not you. Am I being clear?你是说明白了没错Mm-hmm. Yeah, you're being clear. All right.-很好 -如果你是来找死的- Good. - If you're looking to get yourself killed.不过别浪费你的子弹了我是不死之身Yes, but don't waste your munitions, I'm immortal.跟我说说黛利拉Tell me about Delilah.你没看新闻吗You ain't seen the news?那贱♥人♥死了Bitch is dead.别开枪蠢货Don't shoot, you idiot!-我没杀她 -我为什么信你- I didn't kill her. - Why should I believe you?因为我爱她Because I loved the girl.人有时候就会杀自己所爱的人People sometimes kill the people with whom they're in love. 人心难测The heart's mysterious-别人是这么说的 -我喜欢她- So I'm told. - I liked her.-她让我疯狂 -女人是会让人这样- Girl made me crazy. - Women can do that.并不代表你可以打她们对吗Doesn't mean you should beat them up, does it?我们很早之前就解决这问题了We worked that out a long time ago.我打她那次是因为她背着我偷男人I hit her once 'cause I found out she was cheating on me.好吧Right.-跟谁 -我不知道我不知道- With whom? - I don't know, I don't know.她不肯告诉我She wouldn't tell me. All right?说这是个大秘密Said it was a big secret,某个结了婚的有钱佬some... some, uh... uh, rich married guy.那她有没有朋友是她可能透露的Well, did she have a friend that she might have confided in? 她谁也不信伙计She didn't trust no one, man. Uh... uh...一个心理医生一个心理医生可能知道a therapist. A therapist is probably the only one who knows. 她在贝弗利山庄看一个医生叫琳达She sees some, uh... uh, Doctor Linda in... in Beverly Hills.她很低调一周去见她五次Saw her like five times a week on the DL.还用了假名Used a fake name, everything.哦她还有这事儿Oh, did she now?谢谢你抽出时间Well... thank you... for your time.洛杉矶警局放下枪趴地上快LAPD. Guns down. On the Floor. Down.你们两个靠墙站You two, against the wall.警探欢迎光临Detective. Welcome to the party.拿上那桶把枪收起来快Grab the bucket, collect the guns. Now!你个滑头你真听我的You sly dog, you did listen to me.我打开凶手了的手♥机♥I ran the dead guy's cellphone,堕落太祖是他最后打电♥话♥的人Too Vile was the last person he called.怎么会这样Come on, man.我觉得很有趣的是And what I find highly interesting你自己是怎么把这些联♥系♥在一起的is how you made the connection on your own.亲爱的我一直在忙好吗Well, I've been busy, my dear.-跟我说说黛利拉 -我问过了警探- Talk to me about Delilah. - I've been over that one, Detective.还有你为什么在死者被杀两天前打电♥话♥给凶手And why you called the shooter 2 days before she was murdered? 好吧我打电♥话♥给埃迪是因为他有时放我鸽子Fine. Yeah, I called Eddy 'cause he hooks me up sometimes.他是通过我认识的黛利拉He met Delilah through me.随便吧别当我是凶手Whatever. Don't make me a killer, do it?但这让你成嫌犯了No. But it does make you a suspect.什么这样说埃迪电♥话♥里的每个人都是嫌犯了What, so everyone on Eddy's phone's a suspect?你逗我吗Are you joking?你要给半个好莱坞市中心的人You gonna drag half of Hollywood downtown-都颁个奥斯卡什么的吗 -等等- be like the Oscars or something. - Wait.你不是电影里那妞吗Weren't you that chick from that film?什么什么电影Hmm? What is this? What film?她之前是个演员对吗She used to be an actress or something, right?是的Yeah.那部青少年电影忘记叫什么了That teen movie, I forget what it's called.对了 "热血校园" 我就是从那儿知道的你Of course, "Hot Tub High School". That's where I know you from. 我们回到正题上好吗Let's just stick to my question, shall we?就是有着著名裸体镜头的那部It's the one with the famous nude scene,从热浴盆里出来coming out of the hot tub.就像是衣服被迅速扯下来了It was like a complete Fast Time's rip off.她就像新一代的菲比·凯茨She was like the new Phoebe Cates.-谢谢 -那真是个绝赞的裸体镜头- Thanks. I appreciate that. - That was quite a nude scene.你再说话I have far too many bullets我就一枪崩了你in this thing for you to still be talking.你我们现在要好好谈谈You, we need to have a conversation right now.这完全是浪费时间警探That's a waste of time, Detective.我刚威胁完他他不是我们要找的人I've just threatened his life. He's not our guy.他要说的都说了相信我He would've said, trust me.-你干什么了 -对了那不是犯法的吗- You did what? - Yeah, I-isn't that illegal?有点是的Uh... little bit. Yeah.你待那别动你跟我来You, stay put. You, you're coming with me.什么What? Ooh.很荣幸With pleasure.至少你现在会听我说了At least perhaps now you'll listen to me,虽然我不明白为什么我被逮捕了although I'm not quite sure why I'm being arrested. 因为你干扰警方调查'Cause you're interfering with a police investigation, 你违反了我数都数不清的you've broken I can't法律而且你惹毛我了even count how many laws and you piss me off.好吧你知道我可以轻易摆脱Right. I can get out of these, you know?有意思Funny.你怎么做到的How did you do that?我们在浪费时间Come on, we're wasting time.我们应该齐心协力We should be out there,解决凶杀案将凶手绳之以法solving a homicide and punishing those responsible. "我们" 你真是疯了我要逮捕你上车"We"? You're insane. I'm taking you in. Get in the car. 不这太无聊了更别说一点意义都没有No, that's boring, not to mention pointless.我会帮你的这会很有趣Come on, I'll help you. It'll be fun.你能怎么帮我How could you possibly help me?我有特殊技能我很擅长说服别人I have a certain skill set, I can be very persuasive with people. 能发现别人发现不了的东西And tend to see things that others cannot.所以你能通灵还是怎么着So... you're a psychic or something?不我不会读心也不是绝地武士No, I can't read people's minds. I'm not Jedi.人们只是喜欢向我袒露心扉People just like to tell me things.就就只是对你坦诚相告?Hmm? Just... just tell you things?坦白他们的罪过就这样吗Just confess their sins? Just like that?不不是他们的罪过我没有权力知道人们的罪过No, not their sins. I have no power over people's sins.事实上我在这方面还挺糟糕的I actually get a bad rap for that.我有能力引出人们内心肮脏的想法I have the ability to draw out people's forbidden desires.人越简单我就越容易做到The more simple the human, the easier it is.人越复杂就越有挑战性也更刺♥激♥The more complex, the more challenging and exciting really. 但不是那些是真正的罪恶你们人类身上的罪恶But no, the actual sins, the... the sins are on you people."你们人类"?"You people"?我懂了我懂了I got it. I got it.这名字 "路西法"这名字The name, the whole "Lucifer" Thing还有欲望就像你的超能力and desire's like your superpower.更像是上帝的礼物Um... it's more like a gift from God, really.好吧Okay.听着Look...告诉我警探tell me, Detective...这辈子你最想要的是什么what do you desire more than anything else in this life?就这样这就是你的神技能吗This is it? This is your big trick?我猜当我还是个小女孩时I guess... when I was a little girl, I...我就一直想成为像我父亲一样的警♥察♥ always wanted to be a cop like my daddy, so that...这样有一天我就能帮助人们that... one day I could help people, then...然后当我说闭嘴滚进车里时then be taken seriously...别人就会知道我不是在开玩笑when I say to shut up and get in the damn car.你不是绝地武士之类的人对吗You're not like a Jedi or something, are you?上车Get in the car.不不不不不我知道些你不知道的事No, no, no, no, no, no, no. I know something you don't know. 真的吗是什么Really? What's that?除非你让我跟你一起办案我才告诉你Won't say unless you take me with you on this.求你了我帮你找出堕落太祖了不是吗Please. Come on. I got you Too Vile, didn't I?你为什么这么在乎这个案子Why do you care about this so much?在乎黛利拉About Delilah?听着我就是Look, I just...我就是关心I just do.如果我没干涉她的事业的话Look, if I hadn't have meddled with her career,或许她就不会死maybe she wouldn't have died.好好吧Okay. Okay, fine.但如果你这小线索没用的话But if this little clue thing of yours doesn't pan out,你就要被拷着且不许挣脱these are going back on and they're gonna stay on.这是个承诺吗Is that a promise?是在贝弗利山庄的心理医生名字叫琳达Yeah, therapist in Beverly Hills with the first name, Linda... 看看黛利拉是不是她客户see if Delilah was a client.事实上她有个笔名A-a-actually she had a pseudonym,我刚好知道which I also happen to know.我其实挺在行的不是吗I'm actually quite good at this aren't I?"俏丫头"Uh, "Penny Lane"黛利拉可能会用"俏丫头"这个名字谢谢Delilah may have gone by "Penny Lane". Thanks.别得意八字都还没一撇呢Don't look so smug. Nothing's panned out yet不不不不是因为那件案子No, no, no. It's not that,我只是认出你来了it's just that I knew that I recognized you.是啊没错你看见了我的奶♥子♥Right, right. You've seen my boobies.超激动吧你还是个12岁的毛孩子吗It's exciting. What are you, 12?所以你是因为那个电影So, is the, uh, movie why才感到自卑当警♥察♥的吗you've got such a chip on your shoulder?呃我觉得这事我是绝对忘不掉了Uh, it's low on the list of things I have to live down I guess. 没错 "魅力警花努力上爬Right. "Attractive female cop struggling to be汉子世界闯出天下" 是这样吗taken seriously in a man's man's world." Is that it?没错差不多就是这意思Yeah. Something like that.他们都被你吓到了Well, they're threatened.你有睿智的头脑过人的直觉You're clearly smart and have notable instincts.别管他们相信自己Ignore them. Trust yourself.我是丹瑟好的发给我吧谢了Detective Dancer. Right, text it to me. Thanks.怎么了What's that?被你说中了What you were saying stands up,有个叫"俏丫头"的人在比弗利山庄找琳达·马丁医生看病there's a Penny Lane who sees a Dr Linda Martin in Beverly Hills. 好极了我会安排出时间Excellent. I'll clear my schedule.-哇奥某人还真是受欢迎 -麻烦你闭嘴你好- Ooh! Someone's popular. - Please stop talking? Hello.什么你是说真的?她还好吗?What? You're kidding me. Is she OK?哦他不在那就对了谢了Oh. Of course he's not there. Thanks.-我们得休息会儿 -什么不行绝对不行- We gotta make a pit stop. - What? No! Absolutely not.我女儿跟别人打架了我得去接她My kid got into a fight. I've gotta go and pick her up-什么她自己不会回家吗 -她才七岁- What, can't she get herself home? - She's seven.听着哥不是来帮你跑腿的Look, I'm not here to help you run errands.哥是来帮你解决杀人案的I'm here to help you solve a homicide.说的像真的一样Really?!好了在这儿老实等着All right, wait here.恭候您归来我讨厌孩子。
Lucifer《路西法(2016)》第一季第五集完整中英文对照剧本
"路西法"前情提要Previously on Lucifer...探员酒水什么的请自便Make yourself a drink, Detective.不准再喝酒了No more drinks.不要再那样稀里糊涂No more blurred lines.不准试图和我上♥床♥No more trying to sleep with me.而你...居然裸着And you... are naked.这简直太下流了This is beyond inappropriate.你觉得我为何不安What do you think I'm insecure about?因为你在变That you are changing.但你不知道你为何而变或是为谁而变But that you don't know what's causing the change. Or who. 路西法已经发生了本质的变化Something has fundamentally changed in Lucifer.我可以把他送回他该待的地方去We can get him back to where he belongs只要你透露给我一些很细微的线索if you could just provide me with a weak spot.你跟这个蠢蛋上♥床♥了吗Are you sleeping with this idiot?真不幸她还没这个福分She hasn't had the pleasure, unfortunately, no.-丹我... -真的吗克洛伊- Hey, Dan, I... - Really, Chloe?我对你太失望了I'm disappointed in you.你怎么可能帮我How could you possibly help me?我有能力引出人们内心肮脏的想法I have the ability to draw out people's forbidden desires. 还有欲望就像你的超能力And desire is, like, your superpower.更像是上帝的礼物It's more like a gift from God, really.你是什么What are you?我一直都在跟你说我是恶魔啊I've been trying to tell you. I'm the Devil.警探快向我开一枪Just shoot me, Detective, please.可能这样你就会明白...Because maybe you'll finally realize...妈了个蛋真挺疼Son of a bitch, that really hurts.她朝我开抢我流血了She shot me, and I bled.不可能That's not possible.别想太多可刺♥激♥了Well, don't think about it too much; it's exciting.好戏才刚开始The fun's just begun.我非常赞同本尼对服装前卫的表现手法I very much approve of Benny's avant-garde approach to clothing. 模特看上去什么都没穿The models don't appear to be wearing any.本尼·崔这个品牌注重的不是服装The Benny Choi brand isn't about clothes.而是鞋子It's the shoes.这群人疯狂追求限♥量♥版鞋子These guys kill for limited-edition kicks.三万九千块一双Six G's a pair.就连购物女王都感到震惊Oh, even the Mistress of Excess is impressed.不错啊本尼Go, Benny.你好Oh, hello.危险哦Mmm, dangerous.路西法很喜欢Lucifer likes.你被枪击后流血You were shot and you bled.没弄清楚原因前别接触锋利的物品No sharp objects until we find out why.恰恰相反Oh, quite the opposite.受伤的临危感太让人兴奋了The danger of getting hurt's positively thrilling.凡人死亡的乐趣Fun with mortality.尽管来吧Bring it.借过Excuse me.什么时候恶魔也开始关心凡人Since when does the Devil care about mortality?本尼太精彩了Great show, Benny.女士们先生们有请本尼·催Ladies and gentlemen, Benny Choi!来吧美人告诉我你最危险的欲望Now, come on, gorgeous, you tell me your most dangerous desire. 奶酪汉堡Cheeseburger.奶酪汉堡不是吧Cheeseburger? Really?本尼趴下Benny, get down!发生了什么What was that?最后一场结束得有点早It's a bit early for last call.不管它Never mind.你得离开马上You need to leave. Now.急什么才兴奋起来What's the rush? It's just getting exciting.人类在玩枪战Humans are playing with their guns,现在他们都在躲避and now they're running for cover.你不会也想看看自己是否会骨折吧No reason to find out if your bones will break too.那我受伤的... 心怎么办Well, what about my broken... heart?快走Move!趴下趴下Get down! Get down!快走快闪开你们快闪开Move, move! Y'all got to move!快我们走Come on! Let's go!人们还真对本尼的鞋疯狂[杀人]People really do kill for Benny's shoes.-现在我们必须离开这里 -为什么- We need to get out of here now. - Why?好不容易碰上危险的事I just found my danger.她偷跑出家门She snuck out of the house.我以为她在睡觉I thought she was asleep.科特斯夫人我会找到你女儿的死因Mrs. Cortez, I'll find who caused your daughter's death. 我向你保证I promise you.你还好吗You okay?某个匪徒朝人群开枪后Her only child was trampled to death,她的独生女儿被踩踏致死after some thug fired into a crowd.我好点了I've been better.帮派调查组会和凶案组合作Gang Unit's piggybacking Homicide直到我们找到谁想杀本尼·催till we can figure out who wanted Benny Choi dead.他肯交代了吗Is he talking?自从我们到犯罪现场就开始缄口不言Clammed up as soon as we got to the crime scene.好吧Okay.情况越来越危险It could get bloody.为了安全你不该插手You should probably stay as safe as possible on this one.是吗调查谋杀女孩的凶手就不危险吗Oh, yeah? Stick to the nice girly murders?似乎每次我只要一不留神It just seems that every time I turn around,你就跟你的小伙伴路西法又卷进了枪战you're in another shootout with your buddy Lucifer by your side. 这不是问题Not an issue.他只是... 说不清He was just, I don't know,他是我想解开的一个谜uh, some mystery that I wanted solved.我帮你换几个说法I could think of a few other choice names.疯子这叫法怎么样Yeah, how about complete wack job?别担心路西法·晨星已经完全走出我的生活Don't worry, Lucifer Morningstar is completely out of my life.好吧Right.把这个弄紧一点Get this one tighter.-紧一点吗 -对- Tighter? - Yeah.真的吗警官Really, Officer?他居然坐在我桌子上And he's sitting on my desk.把这个解锁Get out of that one.真希望是我出现幻觉了Please tell me I'm hallucinating.好吧我是很梦幻但是你得把持住Well, I am dreamy, but try to contain yourself.你在这儿干什么What are you doing here?我不是来见你I'm not actually here to see you.我是来跟你的上司谈谈I've come to talk to your boss.关于一起枪击事件About a shooting.好吧我以为你会为我兜着这事Okay, I thought you had my back on this.如果局里查出来If the department finds out我可就真丢饭碗了what really happened, I could lose my badge.什么原来你是故意伤我的吗What, you mean the fact that you shot me on purpose?我说了我很抱歉I told you I was sorry about that.我很自责但只是擦伤而已And I feel badly, I do. But it was a graze.我都怀疑它不会留疤I doubt it even left a scar.会吗Didn't it?晨星先生Mr. Morningstar?-我现在有空了 -太好了- I can see you now. - Splendid!太好了我们有很多事要聊Splendid. We've so much to discuss.有什么需要我帮忙的So what can I do for you?队长Well, Lieutenant,如你所知我目击了本尼秀的死亡事件as you know, I was witness to that grizzly death at Benny's. 我想一切只是时间问题I mean, only a matter of time那些人迟早会相互指责before those gentlemen start pointing fingers然后整件事情就会闹得沸沸扬扬and the whole... the whole thing explodes.-所以 -我想参与- And? - I want in.-参与 -参与破案行动- In? - On the action.我尝到了危险的滋味想尝试更多I got a taste of danger, and I want more.这案子是发觉我人性的绝好途径This case is the perfect method for me to explore my mortality 危险而刺♥激♥in an exciting and dangerous way.当然... 同时协助查出And... help find out who's谁该为那可怜女孩的死亡负责responsible for that poor girl's death, of course.能看得出最近警探德克的几个案子里I realize you've been very helpful to Detective Decker你是她的得力助手只是...on her last couple of cases, but...发掘人性可不是我这里的工作内容exploring mortality is not really what I do here.不是吗No?真有趣你是个有抱负的人不是吗It's funny, 'cause you're an ambitious one, aren't you?我看得出来I can tell.充满欲望Brimming with desire.如果要成为警届第一位女警♥察♥局长If I'm gonna be the first female chief of police,我需要一个大案子I need a big close.当然当然Of course you do. Of course you do.那你准备如何实现这个宏伟的目标And how do you plan on achieving this grand goal?如果没有少数族裔的支持I will never be appointed我绝不能晋升without the support of the minority communities.对没错Right, yes.好吧听我说Well, I tell you what.如果你让我协助这个案子If you allow me to assist on this case,或是...更多案子and... possibly others,我会让你得到所需要的支持I'll deliver you all the support you need, eh?就当是个人情Just consider it a favor.朋友之间From a friend.你先请After you.非常感谢Thank you so much.奥利维亚听我解释Olivia, I can explain.你最好解释下为什么要保留Oh, you better explain why you have been keeping这么有价值的资源such a valuable resource all to yourself.什么Excuse me?我们找到能让本尼·催开口的人了We have someone who can make Benny Choi talk.某个魅力四射Someone with charm,-讨人喜欢... -还和这群体有着密切的联♥系♥ - likability... - And has real ties to the community.又来了Here it comes.路西法·晨星志愿Lucifer Morningstar has volunteered在保拉·科特斯一案中拉线to act as liaison in the Paola Cortez case.不必感激德克You're welcome, Decker.别急Steady on.这份鬼工作简直要我命That wack job's gonna totally get me killed.你又说了什么话What could you have possibly said让你来调查这起案件to con your way onto another case?我只是表示能帮队长一个忙Well, I simply offered the lieutenant a favor.各取所需而已我就想要场...She gets what she wants, and I get what I want...激烈的帮派混战a nice juicy gang war.你想说是帮忙阻止一次帮派混战对吧You mean you offered to help prevent a gang war, right? 番茄西红柿[都一样]Tomato, tom-ah-to.求同存异这是我们成为绝佳拍档的原因所在But, see, that's why we make such great partners.不过是男说女说的差别The "He said, she said" Of it all.阴阳之分火花四溅The yin-yang, the fireworks.拍档Partners?这不过是你老缠着我More like glorified ride-along.想想你我形影不离Just think, you and me, close proximity at all times.没错在洛杉矶我们管这叫跟踪狂Yeah, in L.A., we call that "Stalking."很美妙啊不是吗It's wonderful, isn't it?我什么时候能佩枪Uh, when do I get my own gun?即使你拿着我家小孩激光剑玩我都对你不放心I wouldn't trust you with my kid's lightsaber.-那我什么时候... -我决不会让你摸车- And when do I get... - I'll never let you drive.如果我还再被迫和你共事我一定开枪If I'm gonna be forced to work with you again, I call the shots. 当然You most certainly do.就击中在我右腿上Right in the leg.我开枪是因为你叫我开枪I only shot you because you told me to.就一眨眼的功夫我就掉进你的陷阱里In a moment of weakness, I somehow fell for your hocus-pocus 还相信你就是一只恶魔and believed that you actually might be the Devil.我就是恶魔I am the Devil.曾经天下无敌现在却不行了Historically invincible, until now,所以这起案子才这么令人激动and that's what makes this case so exciting...真正的危险real danger.正是我发现自己It's the perfect opportunity人性特征的大好机会to see what other mortal qualities I have.我懂了...你想体验新鲜事物Okay, I get it... you want to feel new things.没错Exactly.-感觉如何 -我去- How's that? - Bloody hell!痛死了That hurt!再来一遍Do it again.去哪儿So where to, eh?监视还是伏击呢Stakeout, ambush?我对控制别人很有一套You know, I'm quite skilled at restraints.都不是我要送你回家No, I'm taking you home.你怎么知道要去那儿Ooh, how did you know?和你过去在一起的十分钟里吧That I'd last about ten minutes with you?我也不知道是直觉I don't know, call it a gut feeling.还真准Well, it's a successful one.我们还赶得上We'll be right on time.赶得上干嘛去Time? For what?路西法老兄Lucifer, my man!本尼Benny!很高兴见到你Nice to see you.你和本尼·崔还有他闪瞎眼的宠物猪是朋友吗So you're friends with Benny Choi and his blinged-out pet pig. 看出来了Of course you are.他叫吹牛猪His name is Pig Diddy.这是我的助手赫克托This is my assistant Hector.恋母狂吗Someone love his mommy?退役海军傻货Ex-Marine, bitch.好吧Right.本尼和我的交情Yes, Benny and I go back要从他傲人的创业初期说起to the start of his very impressive career.让我猜猜看你帮了他一个忙Huh, let me guess, you did him a favor.路西法帮我搞定了首秀Lucifer helped me get my first show.他给我了灵感He was a real inspiration.我也尽力将其反应在我的作品里I try to reflect that in my art.还记得是谁开枪射你吗Any idea who took a shot at you?不记得Nope.最近受过威胁吗No recent threats, nothing?我绝不背后告状Look, I'm no snitch.即便我知道我也不会说Even if I did know, I can't talk.我是个艺术家I'm an artist.我通过作品抚平悲伤I process tragedy through my work.你想到警局里抚平悲伤吗Would you prefer to process tragedy back at the precinct?因为我还有间牢房♥'Cause I have a holding等着大艺术家入住cell that could really use an artist's touch.说吧本尼帮我这个忙Yes, Benny, that favor you owe me,就当还我人情了I'm calling in my IOU.回答这位警探的问题Answer the detective's questions.那天晚上赫克托和拉丁王帮派有些有冲突Hector clashed with some punks in Latin Kings colors that night. 我们已经满员他们想要加入We were at capacity, they wanted in.他们就威胁我们非常生气They were making threats, they were upset.你在犯罪现场没有说这个的原因是什么And you didn't mention this at the crime scene because...?我的粉丝不仅仅是买♥♥鞋My fans aren't just buying shoes.还在买♥♥本尼·崔这牌子They're buying Benny Choi.艺术家激进分子大众之子Artist, activist, man of the people.我曾混过帮派You know, I wore colors back in the day.是亚洲小子帮派的人还是组织底层Asian Boyz. I was low level.你懂的就是小跟班You know, a punk.早在警♥察♥知道我名字前就溜走了Got out before the cops even knew my name.保护自己的名声Ah, protecting your rep.不想去冒险丢掉Wouldn't want to risk那份高达七位数的订单是不是that seven-figure endorsement deal, would we?我不说是因为万一拉丁王的人听说I didn't talk because if a Latin King hears前亚洲小子成员向警♥察♥出♥卖♥♥♥个他们怎么办an ex-Asian Boy done dry-snitched him to the cops?那些歹徒会照着江湖规矩报复我Those thugs will retaliate on principal.我只是在阻止更多死亡I was trying to prevent more death.啥时候我们这么圣母心了Well, aren't we the little saint?拉丁王和亚洲小子间的恩怨Latin Kings versus Asian Boyz.范围基本锁定了That really narrows it down.有名单吗Did you get names?迭戈达尼不清楚Diego, Dani, I don't know.但有不少我觉得A couple, I think.他们总形影不离Joined at the hip.迭戈和达尼有了Diego and Dani. Right.要是记起来什么就打我电♥话♥You need to call me if you remember anything else.当然了会打的Uh, yeah, I'll call.但请万分小心But be careful.拉丁王要搞得腥风血雨了Them Latin Kings about to raise hell.我最擅长了My "Speciality."你有想过要跟我说你和本尼关系相当不错吗Did it ever occur to you to tell me that you're tight with Benny? 你还给过前任帮派重犯人情That you gave one of your favors to a former gang felon?千年来我都在给予人情Well, I've been giving favors for thousands of years.你想看看我的账本吗Would you like a peek at my ledger?不我想要你遵守基本规则No, I'd like you to follow basic protocol.我还想继续和你说说And I'd love to continue the咱俩关于警♥察♥这份工作不同的观点debate on our opposing views of police work,要不去警♥察♥酒吧逛一圈so how about we hit the cop bar,喝点劣质酒再惹一身骚and get dangerous with some bottom shelf, huh?一个女孩死了你还想借酒发疯吗A girl's dead and you want to go on a pub crawl.酒壮怂人胆Oh, liquid courage.我听说去围场酒吧潇洒一番I hear the Paddock Lounge是每个警界菜鸟必经之处is every new detective's rite of passage.忘了吧我们要等那些小子的身份识别Forget it. We need to wait for an I.D. On those kids.洛杉矶约有十五万帮派活跃分子150,000 active gang members in L.A.,这得要点时间it could take awhile.说得对那就没时间喝小酒Oh, you're right. No time for a quick drink, then.我们有职责在身We're on duty.我第一次见到像你这么守旧的人You are the oldest young person I've ever met!这个评价可是出自永生之人真不赖And coming from an immortal, that's saying something.听着我才不会去一个所有人都恨我的酒吧喝酒Look, I'm not gonna drink at a bar where everyone hates me. 你就没想过他们是因此才恨你吗Did you ever consider they hate you for that very reason?他们恨我的理由可多了Yeah, they hate me for several reasons.别让这些死对头打扰你Well, don't let those Philistines inhibit your right庆祝咱们案子中的首个突破...走吧to toast our first break in the case... come on!你至少你能做到这点It's the least you could do.还有我...Besides, you know, I...需要来点止痛的need something to dull the pain.要是我答应了你能别再说腿的事了吗Ugh! If I say yes, will you shut up about the leg?无法保证No promises.贱婊德克来了Here comes that bitch Decker.那家伙是谁Who's the hell's that guy?要我去会会他吗Want me to lose this guy?这是意大利羊毛It's Italian wool.摸摸看吧我知道你想摸Touch it. I know you want to.来吧Go on.行了先这样吧Yeah. That'll do.看来某人在这里真的不受欢迎Well, somebody's not being crowned homecoming queen, are they? 是啊快点单吧Yeah. Order. Please.好Right.亲爱的请来两杯最好的酒Uh, two shots of your finest swill, please, love.-马上来 -我喝水就好- You got it. - I'll have a water.关于卖♥♥人情那件事So, about this whole favor thing.到底怎么回事What... what is it?你是什么人...放高♥利♥贷♥吗What are you, some kind of loan shark?江湖骗子性格扭曲的教父Con man? Godfather with a twist?但你肯定听过这种说法But surely you've heard the expression..."魔鬼契约"吗"Deal with the Devil"?拜托给我点提示Come on, give me a break.就是大家都找我帮忙No, people come to me to ask for favors,而我一般都乐意效劳and more often than not, I'm happy to oblige.你能得到什么What do you get?有时候心里会有数能直接索取回报Well, sometimes, I have something in mind,但是更多时候比如像本尼这种人but, usually, like with Benny,会晚些再给回报it's simply to be repaid at a later date.只要你愿意一张魔鬼欠条就行A devilish IOU, if you will.谁愿意做这种交易啊Who would take a deal like that?他们都愿意They all do.棕榈街婊♥子♥Palmetto Bitch.哟有趣快讲讲Ooh! Juicy! Do tell.他是安东尼·保卢奇That's Anthony Paolucci.他哥们儿和另一个人He's partners with the guy在棕榈街案子里挨了枪子儿...who took a bullet in the Palmetto case...马尔科姆·格兰姆Malcolm Graham.对哦声名狼藉的棕榈街案Ah, yes, the infamous Palmetto.马尔科姆跟黑帮见面时挨了一枪Malcolm got shot meeting with some gangsters,然后... 保卢奇觉得他吃子弹的行为and... Paolucci thinks he took the bullet很英勇我觉得他被买♥♥通了like a hero; I think he was on the take.你就告密了Aha! So you're a snitch.木脑袋怪不得没人喜欢你A nog. No wonder nobody likes you.所以你觉得有错的人是我Yeah, you'd think I was guilty of a crime.是你知道大家都说 "告密者没有好下场"Yeah, you know what they say: "Snitches end up in ditches." 多谢伙计Oh, thanks, man.我感觉好多了I feel so much better.我也不知道我只是...No, I don't know, I just...凭感觉吧我猜was following my gut, I guess.别人犯罪时自己中招Caught in the crosshairs of another man's crime. 我不需要你同情不过还是谢谢I don't need your sympathy, but thank you.这还差不多Fair enough.不过那家伙粗鲁的言行不可原谅Still, no excuse for that man's rudeness.不不不... 我能应付保卢奇No, no, no, no... I can handle Paolucci.不用你帮我出面I don't need you to stand up for me.明白Understood.打扰一下Excuse me.你好Hello.-你想干吗 -首先- What do you want? - Well, firstly,我要说明我绝对不是let me state that I'm in no way代表我的搭档德克警探而来standing up for my associate, Detective Decker. 我仅代表我自己But on behalf of myself, and only myself,而我觉得你是个超级大混球I think you're a complete sack of ass.你疯了吗快走Are you crazy? Let's get out of here.姓名And your name?梅兹肯Mazikeen.怎么拼How do you spell that?随你便Surprise me.挺会选地方的嘛Interesting choice of venue.怎么想让我感到猝不及防吗What, are you trying to throw me off-balance?我在人类中混得Because I'm much more可比你想象得要自在多comfortable among humans than you might think.看出来了So I see.这是全城我最喜欢的地方This is my favorite place in the city.真的吗Really?你看他们忙着在笔记本上Look at them on their laptops,敲出下一部鸿篇巨制writing the next great screenplay,用梦想折磨自己其实内心深处都知道torturing themselves with dreams they know,它们根本不可能实现deep down, they will never achieve.让我想到了家Reminds me of home.说重点Get to the point.我想回去I want to go back.那就给我提供点信息梅兹Then give me something, Maze.告诉我如何与路西法抗衡Give me something that I can use against Lucifer,这样我就能保证你们都回到属于你们的地方and I'll make sure you're both back where you belong. 问题就在这That's the problem.他不再什么事都跟我讲了He doesn't confide in me anymore.但是...But...他会跟另一个人讲... 一个医生there is someone he does talk to... A doctor.而且我打赌她会爱死这身蠢哭的西装And I bet she would love that ridiculous suit.我还以为你是那个忠诚的士兵And here I thought you were the loyal soldier.我全是为路西法着想I want what's best for Lucifer.和你一样Same thing you want.那就和我说说这个医生的事...Then tell me about this doctor..."麦克""Mike."喂Hello?有人在吗Is anybody there?我会近身格斗I know Krav Maga!抱歉我不是故意要吓你I'm sorry, I didn't mean to startle you.你怎么进来的How did you get in here?我有钥匙I have a key.好吧让我先说完Yeah, let me start over.其实我才搬进来隔壁办公室Uh, I actually just moved into the office next-door.我是迦南医生I'm Dr. Canaan.哦好Oh, okay.嗨我是琳达Hi. Uh, I'm Linda.马丁医生Uh, Dr. Martin.其实还不错It's fantastic, actually.如今我可能会受伤The thrill of fighting humans和人类搏斗的刺♥激♥感就呈现出一种全新态势has taken on a whole new spin, now that I might get hurt.不过很遗憾Although, sadly, the only唯一被毁的就是那个荒淫巨魔的鼻子thing broken was that incontinent troll's nose.-你这么做太傻了 -拜托- Your behavior is foolish. - Oh, come on!你以前很爱冒险You used to love danger.什么时候地狱一流拷问者成了我妈Since when did Hell's favorite torturer become my mother? 你变了You're changing.变得脆弱Becoming vulnerable.甚至... 不再永生Maybe even... mortal.要是我不照顾你还有谁If I'm not going to look out for you, who will? Hmm?-你的宠物警♥察♥吗 -搭档就是互相照应- Your pet cop? - That's what partners are for.她不是你搭档She is not your partner.你们说过话吗Have you two been talking?你知道吗其实我觉得You know, I actually don't你并不是担心我会死think it's my mortality that you're worried about.你只是嫉妒我在和德克警探一起探险You're just jealous that I'm exploring it with Detective Decker. 嫉妒一个会死的女人吗Jealous of a mortal woman?才不会I don't think so.但如果你坚持这个探险But if you insist on continuing this exploration,可能我下次不会再这帮你收拾烂摊子了maybe next time, I won't be around to save your ass.真可惜Mm! Well, that is a shame.因为你跟我的后方臀部一直相处融洽'Cause you and my backside used to get on very well.实际上正前方也是My front side, as well, actually.形式在变路西法Things change, Lucifer.我知道但是你没有梅兹Yes, but you don't, Maze.你的存在就是为了保护我You exist to protect me.知道我在哪我和谁在一起To know where I am and who I'm with at all times,不管你愿不愿意whether you want to, or not.我确定我没请你Pretty sure your name's not on the list.那就是你的损失了It should be.因为我刚才几小时都在Considering I've just spent the last couple of hours说服安东尼·保卢奇不要起诉convincing Anthony Paolucci not to press charges.那如果我要起诉呢Well, what if I want to press charges?-起诉什么 -犯蠢啊- For what? - Stupidity.一个还在值班却喝得烂醉的警♥察♥... 很肯定犯了大忌A drunk, on-duty cop... surely that's a no-no.不过别担心我很仁慈的But don't worry, I'm feeling charitable.这次就放你一马I'll let it slide this time.你是想要我的谢谢还是亲亲Is it my thanks you want, or a kiss?我不要你的感谢I don't want your thanks.因为我不会帮你这种人做事Because I don't do favors for guys like you.我是为了克洛伊I did this for Chloe.别再给这个可怜的女人泼冷水了Oh, stop raining on the poor woman's parade.该让她的生命擦出火花了It's about time she got some spark in her life.火花Spark?那真正的危险呢How about real danger?你知不知道Do you have any idea how帮派仇杀有多容易失控easy a gang vendetta can spiral out of control?当然我在尽最大努力去了解Well, I'm trying my best to find out. Yeah.这就是我来的原因That's exactly why I'm here.克洛伊是我孩子的妈妈你个低能儿Chloe is the mother of my child, you imbecile.你想参与这个案子吗You want to work this case?给我保护好她Take care of her.是的长官Sir, yes, sir.好了拉丁国王帮Okay, Latin Kings turf.需要你的支援You need to have my back on this.包我身上警探You can count on me, Detective.达尼和迭戈·拉米雷兹All right, Dani and Diego Ramirez.教管所出来后就结了婚典型的愣头青Married straight out of juvie; real hotheads.所以我们要踹门进去吗Ooh! Do we get to kick in the door?作为你愿意自我牺牲的搭档我愿意第一个上As your self-sacrificing partner, I volunteer to go first. 不什么都不能踹No, there'll be no kicking in of anything,除非我们有搜查证unless we have a warrant,或是别人有危险or people are in immediate danger.你最好严肃点对待这个案子You better start taking this case seriously.如果升级成帮派混战...If this escalates to a gang war...是的是的那样会失控...Yes, yes, it could spiral out of control...血流成河可以用来扑火了blood could run in the streets, fire could rain down.你的口气就像你前夫一样You sound just like your ex.什么意思...你和丹谈过What do you mean... you spoke to Dan?他顺道来过时光酒吧He dropped by Lux.一直喋喋不休要我保护你安全Kept rambling on about keeping you safe.非常傲慢Quite condescending, if you ask me.我生命中的男人都是怎么回事What is it with the men in my life?我是你生命中的男人I'm a man in your life?警探你好像把中控锁锁起来了Uh, Detective, you seem to have left on the central locking! 表现的像个孩子一样就只能得到孩子的待遇Act like a child, get treated like a child.把孩子锁在车里合法吗Wha...? Isn't it illegal to leave your child locked in a car?迭戈达尼·拉米雷兹洛杉矶警局Diego and Dani Ramirez, LAPD.有些问题要问你们Need to ask you a few questions.洛杉矶警局开门LAPD! Open up!来吧宝贝Come on, baby.我会让你觉得舒服点Let me make you feel better.你到底是谁Who the hell are you?!怎么进来的What are you doing here?!你在我房♥子里做什么What are you doing in my house, man?!你到底怎么从车里出来的How the hell did you get out of the car?小儿科而且我♥干♥了件好事Child's play, and good thing I did.这里马上就要发生危险了There was immediate danger.他完全满足不了这位女士He was about to leave this woman completely unsatisfied. -什么... -嘿- What the...?! - Hey! Hey!-坐下 -他是你搭档吗- Down. - He's your partner?对说来话长Yeah, don't get me started.不管我们做什么都有警♥察♥来骚扰Cops harass us no matter what we do!现在又闯进我们的房♥子And now they're breaking into our house?!我要起诉这个变♥态♥I should sue that pervert!祝你好运You have my blessing.但我们先来谈谈本尼·崔But first, let's talk Benny Choi.你那天晚上有没有Yes, did you attempt to把他当成靶子来练习use him as target practice the other night?-那不是我们干的 -不是- That wasn't us! - No.目击证人说Okay, well, witnesses said听见你们在门口威胁他they heard you making threats at the door.不我们只是想进去No, we-we just wanted in.我们只是想要一双本尼的鞋We wanted a pair of Benny's sweet kicks.保拉·科特斯的血足以付账了吗。
Lucifer《路西法(2016)》第一季第一集完整中英文对照剧本
请把声音关小点先生Turn the music down, sir.嘿Hey...关掉音乐Cut the music.抱歉Sorry.你知道我为什么拦下你吗You know why I pulled you over?好吧很显然你觉得有必要Well, obviously you felt the need to狐假虎威一下exercise your limited powers,因超速而罚我punish me for ignoring the speed limit.没关系我都懂的It's okay, I understand.其实我我也爱罚人It's... I... I like to punish people too.或说至少我曾经爱罚人Or, at least I used to.请出示驾照和行驶证License and registration.马上拿给你Coming right up.先生你是要贿赂我吗Are you trying to bribe me, sir?是啊当然Yes, of course.这么多够吗Is that not enough?没关系多拿点不就是钱吗Well, take more. It's only money.这是违法的先生It's against the law... sir.你们这些人对法律的态度真有意思对吧You people are funny about your laws, aren't you? 你也偶尔犯过法是不是?You break the laws sometimes, don't you?偶尔拉着警笛横冲直撞Put my siren on and drive really fast...彪悍人生不解释with no reason at all.就是任性奈我何Just 'cause I can.你看为什么不呢这才有意思Right! And why wouldn't you? It's fun!逍遥法外真刺♥激♥ 对吧Feels good to get away with something, doesn't it?是啊Yeah.-啊 -没关系警官大人- Uh... - It's okay, Officer.大家都爱跟我吐露心声People like to tell me things.那些人性深处的顽皮的Those deep, dark, naughty,阴暗小想法little desires that are on their minds.这是天赐的It's a gift.人生得意须尽欢Must be something about this face.心动了我没说错吧You're tempted to keep that, aren't you?那还等什么来吧拿着Well, what are you waiting for, permission? Go on, take it. 给自己买♥♥点好东西你应得的Buy yourself something pretty. You deserve it.你不介意的话我要继续上路了If you don't mind, I really must be on my way.哦是当然不介意Oh. Yeah, of course.-嘿夜生活快乐 -是啊- Hey, have a nice evening. - Yeah.你也是警官You too, Officer.你也是You too.Hey, Boss.你去哪儿了Where have you been?哦就泡在城♥堡♥里Oh, holed up with a chateau,跟一个叫忠诚的辣妹厮磨copulating with a young woman named Faith.多讽刺啊不是吗It's ironic, isn't it?谢谢帕特里克Thank you, Patrick.退下吧You can go.你这磨人的小妖精You little devil.怎么我掉东西了?What? I dropped something?好吧我很肯定你掉了Well, I'm sure you did.-听着路西法我是床上运动狂热爱好者 -看得出来- Now, Lucifer. I am a big fan of sex. - Obviously但我逃出地狱可不是来调酒的But I didn't leave Hell to be a bartender.你不该把你珍贵的时间Shouldn't you be spending your valuable time花在更有"意义"的事儿上吗doing something more "Significant"?你是万生恸哭的地狱之主You're the Lord of Hell for crying out loud.我已经退休了梅兹我除了时间一无所有I'm retired, Maze. I've got nothing but time.多谢Thank you.我觉得你有客人要招呼I think you have a visitor.哦阿门纳迪尔Oh, Amenadiel,什么风把你吹来了哈?how's it hanging big guy? Huh?你得回地下世界Your return to the underworld has been requested.哦对了好啊Oh, right. Okay.让我看看我的档期Let me just, uh... check my calendar.哦找到了 "7号♥到Yeah, here it is. Uh... the "7th of never"15号♥都没空"through to the "15th of ain't gonna happen".这让我回去可怎么工作?How's that worth to you guys?啊听着Ah, look...告诉父亲从地狱辞职是因为remind Dad that I quit Hell because I'm sick and tired在他导的戏里我演够了of playing a part in His play.我警告你少冒犯父亲路西法I'm gonna warn you against disrespecting our father, Lucifer. 哼父亲从一开始Yeah, well, our father's been disrespecting me就没尊重过我五十步笑百步你不觉得吗since the beginning of time, so pot-kettle, don't you think?你在嘲弄一切神圣You... are a mockery of everything divine.多谢指点Thank you!谢谢但Thank you, but...最近我想了很多lately, I've been doing a fair amount of thinking.你觉得我是生来成魔Now, do you think that I'm the Devil because I'm inherently evil 还是老爷子判定我是魔or just because dear old Dad decided I was?你觉得恶魔离开地狱的下场是什么吗What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell? 所有恶魔All of those demons...所有被折磨的灵魂all of those tormented and tortured souls...他们去向何方where do you think they go?不知道Don't know.不在乎不关我的事老哥Don't care. Not my problem, brother.所以就当这职位在公开招聘吧So consider the position officially open.而你我的带羽毛的朋友可以滚下地狱了And you, my feathered friend, can go to hell.有胆你就试试Yeah, try it.你觉得父亲现在很恼火You think Father's upset now.你知道You know...他不会再心慈手软多久了he will not be merciful for much longer.嘿你Hey, you.记得我吗?Remember me?-等等你是不是个名人 -黛利拉- Wait, you're famous, aren't you? - Delilah!-黛利拉是你吧? -我爱你黛利拉- Delilah isn't it? - I love you, Delilah!能跟你合个影吗Can I have your autograph?我要先喝一杯If I can have a drink.那么你是想说说为什么还回来找我吗So, are you gonna tell me why you really came back?这里有我要找的答案There's something I need to know.什么答案What's that?我Did I...有没有把我的灵魂出♥卖♥♥♥给恶魔sell my soul to the Devil?好吧这暗示着Well, that would imply the恶魔对你的灵魂很感兴趣Devil's actually interested in your soul.听着我只是Look... all I did...把你介绍给几个was introduce you to a few欠我人情的有头有脸的人物就这么多key people who owed me favors. That's all.我的意思是好事多磨I mean what's all that good came out a hell of a lot of bad... 哦是啊所以恶魔帮了你一把不是吗Oh, right. So the Devil made you do it, did he?酒毒袒胸自♥拍♥The alcohol and the drugs, the topless selfies.选择在你亲爱的The choices are on you, my dear.我的意思是吉米·巴恩斯I mean... Jimmy Barnes?真不敢相信你几乎嫁给那个小白脸I can't believe you almost married that sweaty little imp.他帮我出专辑你把我介绍给他的He produced my album, you introduced me to him.我建议你与他共事不是在床上共事I suggested you work with him, not sleep with him.-好吧我混乱了 -之后你就让他混乱了- Well, I got confused. - Then you left him at the altar.是啊我真粗鲁Yeah, that was rude of me.不实际上我很喜欢No, actually, I quite enjoyed that bit.你知道吗他把我困在格莱美的洗手间里You know, he trapped me in the bathroom in the Grammys. 说他希望破镜重圆Said he wanted to get back together.之后我就听说他跟一个超模结婚了就这周Then I hear he's marrying a supermodel. This weekend.我还有点小妒忌And I'm jealous.天哪我简直一团糟Oh, God, I'm a mess.神跟你的烂摊子没关系God had nothing to do with your mess.听着黛利拉你没出♥卖♥♥♥灵魂Look, you didn't sell your soul, Delilah.你帮了我大忙You're doing me a favor.-我很怕 -你该怕- I'm scared. - You should be.因为我要你做到的Because what I'm about你很难做到to ask is gonna be quite difficult for you.振作点Pull yourself together.就这样这就是我要的That's it. That's all I'm asking.你在浪费天赋虚度人生You're wasting your talent, your life.嗯Hmm?你只是凡人亲爱的You're only human, darling.我照做就是了I'm gonna do as you asked.我会振作起来的I'm gonna get it together.-我保证路西法 -听好- Promise, Lucifer. - Look...跟我无关it's not about me.当下之事都取决于你What happens now, that's up to you.-好吗 -好- Okay? - Yeah.过来亲爱的Come here, you.哦不不不别死Oh, no, no, no. Not yet.你干了什么What did you do?我很抱歉抱歉你为什么要杀了她Sorry? Why did you end her life?还能为什么Why else?钱啊Money.钱Money?此时我多希望我还在地狱Oh, it's times like this I wish I was still in Hell.你不知道我会为你准备多少有趣的项目All the fun activities that I've planned for you.嘿老兄我只是扣动了扳机Hey, man, I just pulled the trigger.你想知道我至今查到多少吗Would you like to hear what I got so far?副官说这是我的案子Lieutenant said this is my case.没错克洛伊这是你的案子Yes, Chloe, it's your case.不要浪费时间Don't waste your time.这个案子不复杂It's an easy one.这是凶手埃迪·迪肯That's our bad guy. Eddy Deacon.他是个低级毒贩He's a low-level drug dealer.我们在他口袋里找到这些We found these in his pocket...而这是黛利拉钱包里面的and this in Delilah's purse.所以...很明显和毒品相关So... it's obviously drug related.她可能欠他一些钱或别的什么She probably owed him a bunch of money or something. 她最近唱片卖♥♥的不是很好She's not exactly selling out stadiums these days.那么你怎么知道他是低级毒贩And... how do you know he's low-level?Look at his car.你看见他的表了吗那可不便宜Did you look at his watch? That thing ain't cheap.那可能是假的It's probably fake.会有很多人关注这个案子克洛伊There's gonna be a lot of attention on this one, Chloe.我不会调查得太仔细I wouldn't pick too hard at it.尤其是棕榈街事件之后Not after Palmetto Street.丹我就是因为棕榈街事件才申请的这个案子I asked for this case because of Palmetto Street, Dan.不管怎么样有目击者吗So, anyway, any witnesses?路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar.路西法·莫宁斯塔那不是Lucifer Morningstar... is that a...戏剧人物还是...?a stage name or something?不好意思天赐的名字God-given, I'm afraid.你知道吗你看上去很面熟我们之前见过吗D'you know... you look familiar. Have we met before?是啊五分钟之前我在问你问题Yeah, 5 minutes ago. And I'm asking the questions.告诉我你和受害人的关系Talk to me about your relationship with the victim.好吧她曾经在这里工作几年前Well, she used to work here. A few years back.我偶尔会在她唱歌♥的时候给他伴奏I would occasionally accompany her while she sang.后来她变成了大明星就有人想杀她Then she became a big star and someone decided to end her life. -你认识杀手吗 -不认识-Did you know the shooter? -No.但是我在他死之前But we did have an interesting和他聊了一会儿little chat just before he kicked off.我问他为什么这么做I asked him why he did it.你想扮演警♥察♥吗Like to play cop, do ya?我只想做一个普通人警官No, I just like to play in general, Detective.你呢What about you?你和死者交流过So, you had a conversation with the dead guy.不那时他还没咽气Oh, no, he wasn't quite dead.他的灵魂还没有进入地狱His soul hadn't crossed the threshold.我知道了I see.他告诉你原因了吗Did he tell you why he did it?为什么当然是钱啊Why money, of course.你们人类很爱钱是不是You humans, you love your money, don't you?没错我们是爱钱Yes. Yes, we do.所以你是哪个星球来的伦敦?And, uh, what planet are you from? London?他还说了我只是扣动了扳机Yes he also said, "I just pulled the trigger",你不觉得很有趣吗now don't you think that's interesting.黛利拉被一个毒贩射杀Delilah was shot to death by a drug dealer.看上去是黛利拉自己招惹了这家伙And looks like Delilah herself kept the guy pretty busy. 你知道这令人悲伤也很丑恶但这不是很深奥的问题You know, it's sad, it's ugly, but it's not rocket science. 他们之间可能发生了什么不愉快的事Something probably went south between them,她挨了枪子she gets riddled with bullets一个扮演上帝的人却全身而退and a nice little act of God takes him out.你知道事情不是这样的警官You know, it doesn't work like that, Detective.你不觉得那只是给It's quite a neatly wrapped洛杉矶警♥察♥局的一份精美小礼品吗little present for the LAPD, don't you think?为什么你不告诉我Why don't you tell me something?为什么她死在乱枪下How did she end up dying in a hailstorm of bullets你却毫发无损and you get away without a scratch?我觉得这很有趣你觉得呢I think that's interesting, don't you?-我是不死之身 -不死之身-The benefits of immortality. -Immortality?当然你怎么拼写的一个还是两个MMm. Of course. Uh... you spell that with 1 or 2 "M"S?我总是忘记I always forget.你那腐♥败♥的机构会怎么处理这件事What will your corrupt little organization do about this?不好意思'Scuse me?你会找到嫌疑人吗他们会被惩罚吗Will you find the person responsible, will they be punished, 这案子是不是你的头等大事因为对我来说是的will this be a priority for you? Because it is for me.你简直吊炸天You got some balls on you, pal.非常感谢他们长得很匀称Oh, thank you very much, but they're really quite average. -我不信 -现在-Yeah, I bet. -Now...你确定我们之前没见过吗Are you sure that we haven't met?我发誓我见过你裸体我们做过爱吗I could swear I've seen you naked. Have we had sex?-到此为止 -警官等等-We're done here. -Ah, Detective, wait.还有在逃犯等着被惩罚呢我们没有结束Someone out there needs to be punished. We're not done.是啊我们没完Yeah. Yeah, we are.如果有任何人反对这神圣的婚姻If there is anyone here that would oppose this holy union,请立刻提出或永远保持沉默speak now or forever hold your peace.不好意思我有个问题'Scuse me. Yeah, I have a problem.难道没人意识到Has... has anyone else noticed这位年轻女子是多么how incredibly, jaw-droppingly,沉鱼落雁闭月羞花倾国倾城吗loin-stirringly beautiful this young woman is而这个侏儒长得多么丑陋矮小磕碜啊and how short, sweaty and altogether fugly this homunculus is? 我是说这到底是结婚还是劫持I mean what is this, a wedding or a kidnapping?你懂我什么意思吗Do you know what I mean?幸好神父Yeah. Good luck with that, Padre. Ooh...不久之前你在那里还和我打过招呼while you're at it, say hey from me, it's been a while.吉米·巴恩斯你还记得我吗Jimmy Barnes, remember me?你好伙计这是私人宴会你是怎么进来的Hey, man. This is a private event. How did you get in here?如此大方慷慨的唱片制♥作♥人却不让人参加宴会?Yeah and quite a lavish one for a record producer on the outs?-你真的记得我对吗 -是啊我记得-You do remember me, don't you? -Yeah, yeah. I remember you. 你要干什么我现在有点忙Now, what do you want? I'm a little busy.好吧难以相信你竟然在前未婚妻Well... I can't believe that you're getting married曾经的闪耀明星被无情谋杀的一天后the day after your ex-fiancie and once a bright star-举办婚礼 -是啊很悲伤-was murdered in cold blood. -Yeah, it's very sad.但是你知道吗她曾经破坏过我的婚礼But you know what? She ruined my wedding once.我不会让它再次发生I'm not about to let that happen again.旧情难忘是吗杰米两次It's hard to be rejected, isn't it, Jimmy? Twice. Hm!-什么 -你最近可是想把她追回来-What? -Only, you tried to get her back recently.我是说过如果哪个女人敢甩我我就杀了她I mean I'd kill someone if they denied me once...那并不是真的not that that's possible.行了So, come on.你怎么解释吉米What do you say, Jimbo, huh?你想要她死吗Did you want her dead?不要这样看着我你这个变♥态♥Look, st... stop looking at me that way, you freak.我不会和你玩头脑游戏的I am not playing that mind game with you. I...不我当然不会No, of course not.我被她抛弃的时候很愤怒感觉被羞辱了I was furious and I was humiliated when she dumped me, 不过我觉得我恢复的很好but I think I... I think I've rebonded pretty well.是啊显而易见佩服啊Yes, clearly. Respect.你应该和堕落太祖去玩头脑游戏Should go play your mind games with Too Vile.那个饶舌歌♥手The rapper?黛利拉为了那个疯子抛弃了我Come on. Delilah dumped me for that lunatic.他们总是打架他经常抽她They were always fighting. He slapped her around a bunch. 他身边都是带着枪的傻蛋He surrounded himself with gun toting morons 24/7.他才是幕后主使He is the real deal.好吧Right.对不起我太莽撞了请允许我自我介绍Sorry. How rude. Allow me to introduce myself.我是路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar.我今晚真不想和他做♥爱♥I really don't want to have sex with him tonight.哦我对不起我Oh, my... I'm sorry. I...难以相信我居然这么说I can't believe I just said that.不不不在这里应该诚实点Oh, no, no, no. Let's be honest here.我是说你不会嫁给这个烂人I mean you're not marrying this human stain因为你根本不爱他对吗cause you're actually in love with him, right?-上帝不 -不-Oh, God, no. - No.好的我该走了Right. Well, I should get going.哦祝你们好运我走了Ooh... best of luck with you crazy kids. All right.下午好先生Good afternoon, sir.我来此找一个叫做堕落太祖的人Yes, I'm here to see the man sadly known as "Too Vile". -他在吗 -不好意思先生他现在没空-Is he in? -Sorry, sir, he's unavailable.-恐怕他在哀悼 -好吧-He's in mourning, I'm afraid. -Right.我给他带了点大♥麻♥I have narcotics for him.请进先生Right this way, sir.谁来把这天杀的音乐关掉Could someone please turn down this God-awful music?!你好唱片师谢谢Hello, disc jockey! Thank you.这小丑是谁Who's this clown?先生他给您带来了大♥麻♥He has narcotics for you, sir.我是路西法·莫宁斯塔My name is Lucifer Morningstar.路西法·莫宁斯塔Lucifer Morningstar?那是个娘炮的嘻哈名字That's a gay hip-hop name.好吧这话我听着很不爽Well, that offends me.-你不喜欢嘻哈吗 -不我不喜欢- What, y-you don't like hip-hop? - No, I most certainly do not. 这冒犯我了Well, that offends me.你对黑人有意见吗You have a problem with black people?不一点也不我只是讨厌你的音乐而已No, not in the slightest. I just hate your music.当我说你的音乐时我是说"你的"音乐And when I say your music, I mean "Your" Music,不是其他黑人创作的not the music made by other black people.没有蓝调音乐就无论如何不会有恶魔音乐Without the blues there would be no Devil's music whatsoever. 当然在那领域仍有很多巨匠There are of course many giants in the field.但不是你我说明白了吗Just not you. Am I being clear?你是说明白了没错Mm-hmm. Yeah, you're being clear. All right.-很好 -如果你是来找死的- Good. - If you're looking to get yourself killed.不过别浪费你的子弹了我是不死之身Yes, but don't waste your munitions, I'm immortal.跟我说说黛利拉Tell me about Delilah.你没看新闻吗You ain't seen the news?那贱♥人♥死了Bitch is dead.别开枪蠢货Don't shoot, you idiot!-我没杀她 -我为什么信你- I didn't kill her. - Why should I believe you?因为我爱她Because I loved the girl.人有时候就会杀自己所爱的人People sometimes kill the people with whom they're in love. 人心难测The heart's mysterious-别人是这么说的 -我喜欢她- So I'm told. - I liked her.-她让我疯狂 -女人是会让人这样- Girl made me crazy. - Women can do that.并不代表你可以打她们对吗Doesn't mean you should beat them up, does it?我们很早之前就解决这问题了We worked that out a long time ago.我打她那次是因为她背着我偷男人I hit her once 'cause I found out she was cheating on me.好吧Right.-跟谁 -我不知道我不知道- With whom? - I don't know, I don't know.她不肯告诉我She wouldn't tell me. All right?说这是个大秘密Said it was a big secret,某个结了婚的有钱佬some... some, uh... uh, rich married guy.那她有没有朋友是她可能透露的Well, did she have a friend that she might have confided in? 她谁也不信伙计She didn't trust no one, man. Uh... uh...一个心理医生一个心理医生可能知道a therapist. A therapist is probably the only one who knows. 她在贝弗利山庄看一个医生叫琳达She sees some, uh... uh, Doctor Linda in... in Beverly Hills.她很低调一周去见她五次Saw her like five times a week on the DL.还用了假名Used a fake name, everything.哦她还有这事儿Oh, did she now?谢谢你抽出时间Well... thank you... for your time.洛杉矶警局放下枪趴地上快LAPD. Guns down. On the Floor. Down.你们两个靠墙站You two, against the wall.警探欢迎光临Detective. Welcome to the party.拿上那桶把枪收起来快Grab the bucket, collect the guns. Now!你个滑头你真听我的You sly dog, you did listen to me.我打开凶手了的手♥机♥I ran the dead guy's cellphone,堕落太祖是他最后打电♥话♥的人Too Vile was the last person he called.怎么会这样Come on, man.我觉得很有趣的是And what I find highly interesting你自己是怎么把这些联♥系♥在一起的is how you made the connection on your own.亲爱的我一直在忙好吗Well, I've been busy, my dear.-跟我说说黛利拉 -我问过了警探- Talk to me about Delilah. - I've been over that one, Detective.还有你为什么在死者被杀两天前打电♥话♥给凶手And why you called the shooter 2 days before she was murdered? 好吧我打电♥话♥给埃迪是因为他有时放我鸽子Fine. Yeah, I called Eddy 'cause he hooks me up sometimes.他是通过我认识的黛利拉He met Delilah through me.随便吧别当我是凶手Whatever. Don't make me a killer, do it?但这让你成嫌犯了No. But it does make you a suspect.什么这样说埃迪电♥话♥里的每个人都是嫌犯了What, so everyone on Eddy's phone's a suspect?你逗我吗Are you joking?你要给半个好莱坞市中心的人You gonna drag half of Hollywood downtown-都颁个奥斯卡什么的吗 -等等- be like the Oscars or something. - Wait.你不是电影里那妞吗Weren't you that chick from that film?什么什么电影Hmm? What is this? What film?她之前是个演员对吗She used to be an actress or something, right?是的Yeah.那部青少年电影忘记叫什么了That teen movie, I forget what it's called.对了 "热血校园" 我就是从那儿知道的你Of course, "Hot Tub High School". That's where I know you from. 我们回到正题上好吗Let's just stick to my question, shall we?就是有着著名裸体镜头的那部It's the one with the famous nude scene,从热浴盆里出来coming out of the hot tub.就像是衣服被迅速扯下来了It was like a complete Fast Time's rip off.她就像新一代的菲比·凯茨She was like the new Phoebe Cates.-谢谢 -那真是个绝赞的裸体镜头- Thanks. I appreciate that. - That was quite a nude scene.你再说话I have far too many bullets我就一枪崩了你in this thing for you to still be talking.你我们现在要好好谈谈You, we need to have a conversation right now.这完全是浪费时间警探That's a waste of time, Detective.我刚威胁完他他不是我们要找的人I've just threatened his life. He's not our guy.他要说的都说了相信我He would've said, trust me.-你干什么了 -对了那不是犯法的吗- You did what? - Yeah, I-isn't that illegal?有点是的Uh... little bit. Yeah.你待那别动你跟我来You, stay put. You, you're coming with me.什么What? Ooh.很荣幸With pleasure.至少你现在会听我说了At least perhaps now you'll listen to me,虽然我不明白为什么我被逮捕了although I'm not quite sure why I'm being arrested. 因为你干扰警方调查'Cause you're interfering with a police investigation, 你违反了我数都数不清的you've broken I can't法律而且你惹毛我了even count how many laws and you piss me off.好吧你知道我可以轻易摆脱Right. I can get out of these, you know?有意思Funny.你怎么做到的How did you do that?我们在浪费时间Come on, we're wasting time.我们应该齐心协力We should be out there,解决凶杀案将凶手绳之以法solving a homicide and punishing those responsible. "我们" 你真是疯了我要逮捕你上车"We"? You're insane. I'm taking you in. Get in the car. 不这太无聊了更别说一点意义都没有No, that's boring, not to mention pointless.我会帮你的这会很有趣Come on, I'll help you. It'll be fun.你能怎么帮我How could you possibly help me?我有特殊技能我很擅长说服别人I have a certain skill set, I can be very persuasive with people. 能发现别人发现不了的东西And tend to see things that others cannot.所以你能通灵还是怎么着So... you're a psychic or something?不我不会读心也不是绝地武士No, I can't read people's minds. I'm not Jedi.人们只是喜欢向我袒露心扉People just like to tell me things.就就只是对你坦诚相告?Hmm? Just... just tell you things?坦白他们的罪过就这样吗Just confess their sins? Just like that?不不是他们的罪过我没有权力知道人们的罪过No, not their sins. I have no power over people's sins.事实上我在这方面还挺糟糕的I actually get a bad rap for that.我有能力引出人们内心肮脏的想法I have the ability to draw out people's forbidden desires.人越简单我就越容易做到The more simple the human, the easier it is.人越复杂就越有挑战性也更刺♥激♥The more complex, the more challenging and exciting really. 但不是那些是真正的罪恶你们人类身上的罪恶But no, the actual sins, the... the sins are on you people."你们人类"?"You people"?我懂了我懂了I got it. I got it.这名字 "路西法"这名字The name, the whole "Lucifer" Thing还有欲望就像你的超能力and desire's like your superpower.更像是上帝的礼物Um... it's more like a gift from God, really.好吧Okay.听着Look...告诉我警探tell me, Detective...这辈子你最想要的是什么what do you desire more than anything else in this life?就这样这就是你的神技能吗This is it? This is your big trick?我猜当我还是个小女孩时I guess... when I was a little girl, I...我就一直想成为像我父亲一样的警♥察♥ always wanted to be a cop like my daddy, so that...这样有一天我就能帮助人们that... one day I could help people, then...然后当我说闭嘴滚进车里时then be taken seriously...别人就会知道我不是在开玩笑when I say to shut up and get in the damn car.你不是绝地武士之类的人对吗You're not like a Jedi or something, are you?上车Get in the car.不不不不不我知道些你不知道的事No, no, no, no, no, no, no. I know something you don't know. 真的吗是什么Really? What's that?除非你让我跟你一起办案我才告诉你Won't say unless you take me with you on this.求你了我帮你找出堕落太祖了不是吗Please. Come on. I got you Too Vile, didn't I?你为什么这么在乎这个案子Why do you care about this so much?在乎黛利拉About Delilah?听着我就是Look, I just...我就是关心I just do.如果我没干涉她的事业的话Look, if I hadn't have meddled with her career,或许她就不会死maybe she wouldn't have died.好好吧Okay. Okay, fine.但如果你这小线索没用的话But if this little clue thing of yours doesn't pan out,你就要被拷着且不许挣脱these are going back on and they're gonna stay on.这是个承诺吗Is that a promise?是在贝弗利山庄的心理医生名字叫琳达Yeah, therapist in Beverly Hills with the first name, Linda... 看看黛利拉是不是她客户see if Delilah was a client.事实上她有个笔名A-a-actually she had a pseudonym,我刚好知道which I also happen to know.我其实挺在行的不是吗I'm actually quite good at this aren't I?"俏丫头"Uh, "Penny Lane"黛利拉可能会用"俏丫头"这个名字谢谢Delilah may have gone by "Penny Lane". Thanks.别得意八字都还没一撇呢Don't look so smug. Nothing's panned out yet不不不不是因为那件案子No, no, no. It's not that,我只是认出你来了it's just that I knew that I recognized you.是啊没错你看见了我的奶♥子♥Right, right. You've seen my boobies.超激动吧你还是个12岁的毛孩子吗It's exciting. What are you, 12?所以你是因为那个电影So, is the, uh, movie why才感到自卑当警♥察♥的吗you've got such a chip on your shoulder?呃我觉得这事我是绝对忘不掉了Uh, it's low on the list of things I have to live down I guess. 没错 "魅力警花努力上爬Right. "Attractive female cop struggling to be汉子世界闯出天下" 是这样吗taken seriously in a man's man's world." Is that it?没错差不多就是这意思Yeah. Something like that.他们都被你吓到了Well, they're threatened.你有睿智的头脑过人的直觉You're clearly smart and have notable instincts.别管他们相信自己Ignore them. Trust yourself.我是丹瑟好的发给我吧谢了Detective Dancer. Right, text it to me. Thanks.怎么了What's that?被你说中了What you were saying stands up,有个叫"俏丫头"的人在比弗利山庄找琳达·马丁医生看病there's a Penny Lane who sees a Dr Linda Martin in Beverly Hills. 好极了我会安排出时间Excellent. I'll clear my schedule.-哇奥某人还真是受欢迎 -麻烦你闭嘴你好- Ooh! Someone's popular. - Please stop talking? Hello.什么你是说真的?她还好吗?What? You're kidding me. Is she OK?哦他不在那就对了谢了Oh. Of course he's not there. Thanks.-我们得休息会儿 -什么不行绝对不行- We gotta make a pit stop. - What? No! Absolutely not.我女儿跟别人打架了我得去接她My kid got into a fight. I've gotta go and pick her up-什么她自己不会回家吗 -她才七岁- What, can't she get herself home? - She's seven.听着哥不是来帮你跑腿的Look, I'm not here to help you run errands.哥是来帮你解决杀人案的I'm here to help you solve a homicide.说的像真的一样Really?!好了在这儿老实等着All right, wait here.恭候您归来我讨厌孩子。
Lucifer《路西法(2016)》第一季第十集完整中英文对照剧本
"路西法"前情提要Previously on Lucifer...-你怎么买♥♥得起这样的房♥子 -是我母亲的- So how do you afford this place? - It's my mother's.你妈妈是八十年代B级科幻剧女王Your mother's Penelope Decker,佩内洛普·德克吗queen of '80s cheeseball sci-fi?一定介绍给我认识You have to introduce me.你就是那个医生So you're the doctor.你和路西法描述得一模一样You're just as Lucifer described.我喜欢你I like you.我们要谈谈那件事吗Are we gonna talk about what happened?我们的那个吻Our kiss.那不是件小事It's kind of a big deal.克洛伊我有很多想说的Chloe, I have a lot on my mind.你想让我♥干♥什么马尔科姆What do you want from me Malcolm?你要去取证室帮我借点东西来You're gonna go into evidence and borrow something for me.结束了吗Are we done?早着呢Not by a long shot.享受我赐予你的生命吗Enjoying the life I gave you?你想重回地狱吗Do you want to go back?你要我杀谁Who do you want me to kill?路西法·晨星Lucifer Morningstar.只有一种办法选出最好的草莓You know, there's only one way to pick the perfect strawberry.你在和我说话吗Are you talking to me?当然Yes, of course.何不呢Why not?很多人只关注外表Uh, most people think it's just about the outside.形状和颜色You know, the, uh, shape and the color.可它们和我们一样But they're just like us.狡猾的小恶魔美味的秘密藏在里面Sneaky little devils, hiding tasty secrets inside.总让人意想不到It's never the ones you expect.如果不尝一下的话But there's no way of finding out what deliciousness is underneath 就永远体会不了外表之下的美味without giving it a little taste.你喜欢吗You like that?上帝啊真的吗Oh... God! Really?你一定要提起他吗You have to bring him up now?刚刚还挺好的I mean, we were having a moment.路西法你在搞什么鬼Lucifer. The hell are you doing?失陪了Pardon me.好吧发现了什么Right, so what have we got?这一次很有趣Well, this is an interesting one.受害者是位六十岁的男性Our victim's a 60-year-old male.光天化日之下倒地了Collapsed in broad daylight.没有明显伤口没有挣扎的痕迹No obvious injuries, no sign of struggle.亮点在哪里And the interesting part is?这里眼部充血和喉部闭合This. Based on the bloodshot eyes and the closed throat看起来是被毒死的Looks like this guy was poisoned.不不不这太吓人了No, no, no, no, no, this is horrific.通常你对尸体没什么反应Dead bodies don't usually affect you.你知道这是谁吗这是哈维尔厨师You know who this is? This is Chef Javier.哈维尔·哈利亚斯是的Javier Arias, yeah.哈维尔餐厅的老板Owner of Sol De Javier.你认识他吗Did you know him?只了解他的菜肴这家伙就是个厨房♥艺术家Well, only by his work. I mean, this chap was, an artist in the kitchen. 他做的墨西哥菜是我尝过最棒的He made the most exquisite Mexican cuisine I've ever had.可现在...And now...别伤心It's okay.我再也吃不到那美味的玉米粉蒸肉了I'll never taste his perfect tamales again.所以你不在乎这个人只在乎你的胃So this isn't about the man, this is about your stomach.这是一起破坏美食的犯罪警探This is about a crime against good taste, Detective.罪犯必将受到惩处Well, someone definitely needs to be punished for this.据店员所说According to the grocers他每天早上在自己的餐馆里吃完早饭以后就会来这里He came here every morning after having breakfast at his restaurant.法医说他是在死前九十分钟中的毒M.E. Says that the poisoning happened about 90 minutes before he fell, 当时他正好在餐馆里which puts him squarely at the restaurant.你不会认为是他的员工下毒吧Well, you can't think his own staff poisoned him.这人是厨神I mean, the man was a visionary.可他脾气很坏大家都这么说With a hell of a temper, by all accounts.餐厅里的每个人都是嫌疑人Everyone at the restaurant's a suspect.我们要讯问每一个雇员并对毒药进行全面搜查We need to interview all of his employees and do a full sweep for toxins. 同时找一下他有没有写下他的秘方And find out whether he wrote down his recipes.你闻到了吗You smell that?那是哈维尔厨师消逝的味道It's the last of Chef Javier's brilliance gone forever.警♥察♥提取他最后一餐的剩菜吗I wonder if police recovered any leftovers from his last meal.很可能下了毒Well, it was most likely poisoned.那也值得一试Ah, well, it's well worth the risk.嗨这就是所有员工了吗Hi. So is this everyone that works here?是的都在这Yeah, that's everybody.你认为我们之中有人杀死了爹地吗You think one of us killed Pops?"爹地""Pops"?什么你是他女儿吗What, are you his daughter or something?不我们都这样叫他Uh, no, that's what we all called him.在这里我们就像一家人We were like a family here.等等这里所有人都把他当作父亲吗Well, hold on, so everyone here saw him as a father figure?越来越有趣了Oh, this is much more interesting now.为什么Why is that?亲爱的警探这是弑父Well, my dear detective, this is patricide.一个老套的故事It's a tale as old as time.俄狄浦斯梅内德斯兄弟You know, Oedipus, the Menendez brothers,伏地魔Voldemort.怎么了Okay. Yes.我知道你对弗兰克神父之事很生气难过...I know after what happened to Father Frank, you're mad at, um...你可以说出来You can say it.-上帝 -我爸- God. - My dad.当然我只是不想你带着情绪调查这案件Sure. I just don't want you projecting onto this case.谋杀的理由有很多There are so many reasons to commit murder.不要让爸爸的问题影响了你的判断力Don't let your, um, daddy issues cloud your judgment.不不不我只是了解逃出一个执拗父亲掌控的感觉No, no, no, I simply understand what it's like to want to escape the clutches of a difficult father.仅此而已That's all.路西法不是所有事都和你父母有关Lucifer, not everything's about your parents.-嘿警探 -在- Hey, Detective. - Yeah.你姐姐来看你了Your sister's here to see you.不不我...我没有姐姐Oh, no, no. I don't... I don't have a sister.所以不可能...糟了Oh, no.嗨甜心猜猜谁回来了Hi, sweetie, guess who's back.惊喜啊Oh, what a pleasant surprise.警探你从未告诉我你有一个美人姐姐Detective, you never told me you had such a radiant sister.我也确实没有It's 'cause I don't.这个英俊的恶魔是谁And who is this handsome devil?不会吧No way.妈妈这是路西法Mom, this is Lucifer.路西法这是我妈Lucifer, Mom.抱歉我有点小激动我...Sorry, I'm a bit speechless, I...佩内洛普·德克吗Penelope Decker?真没想到As I live and breathe?吸血鬼女王The Vampire Queen?你是真的吸血鬼吗Wow, are you a real vampire?女儿都这么大了完全看不出Cause you certainly don't look old enough to have a daughter this age. 你多大警探How old are you, Detective?亲爱的你的新朋友简直秀色可餐Honey, your new friend is just delicious.别这样Oh, stop.妈妈你在这干嘛Mom, what are you doing here?那些例行巡演真的很累人Oh, well, you know how exhausting those convention circuits can be.I just wanted to get home.妈妈我是说为什么来我工作的地方Mom, I mean here, at my job.好吧你没有接电♥话♥...Oh, well, you weren't answering your phone...-是的 -所以我给警局的人打了电♥话♥ - Uh, yep. - so I called someone at the department.我很会说服别人I can be very persuasive.你这个聪明的小骚货Oh, you clever little minx.再说了媒体都报导这事了Besides, it's all over the news.可怜的哈维尔Poor Javier.多么好的厨师啊Such a wonderful chef.品味多么精细啊A woman of refined taste as well.我是指...I mean...你怎么了What happened to you?你觉得凶手在这些人当中吧So you think one of these people might have done it? -是的... -妈咱能一会儿再聊吗- Yes, uh... - Mom, can we talk about this later?好的Well, sure.今晚来个家庭聚餐怎么样What about a family dinner tonight?家庭聚餐吗Family dinner?对呀好久没聚餐了That's right, it's been ages.什么好久... 我们就没...Age...? We never had...还有路西法你一定要来And, Lucifer, you have to come.-不行完全没必要 -荣幸之至- No, that's really not necessary. - I'd love to.棒呆了Oh, great!那就晚上见了你们俩Well, then I'll see you both tonight.爱你宝贝I love you, pumpkin.德克妈妈Mama Decker.-好- Okay.-喂 -什么- Hey. - Hmm?查案啊Crime scene?对Yes, of course.咱们从哪开始Right, well, where do we begin?这是毒杀案案发现场也是这儿Well, we know it was poison, we know it was here,任何有可能接近过哈维尔最后食物的人我们都要调查so we have to go through anyone and everyone that could have had their hands on Javier's last meal.也就是说厨师服务员收碗工That's chefs, servers, bussers.甚至是洗碗的都有可能下毒Even the dishwasher could have done it.嫌疑人可真多作案动机也不少Oh, so many people, so many reasons to kill Pops.我很爱他I loved him.爹地对我就如父亲Pops was like a father to me.他人很好He was such a nice man.除非你犯了错Except when you made a mistake.没错That's right.然后他会很烦躁开始扔东西Then he got upset, and he threw things.他扔东西...什么都扔He threw things... A lot.-你今早在哪 -这里- Where were you this morning? - Here.我每时每刻都在这里I'm always here.爹地逼我拼了命地工作Pops worked me to the bone.他就是个残酷的包工头是吧A taskmaster, was he?不管你付出多少都嫌不够No matter what you gave him, it wasn't enough?像个无底洞It wasn't.我们为他付出了很多很多And I gave him a lot.真的是拼了命的Ah, to the bone, indeed.你跟爹地争有没有争执过Did you have any altercations with Pops?-有 -经常- Sure. - All the time.我做什么他都不满意Nothing I did was ever good enough for Pops.也绝不可能满意吧And it never would be, would it?他逼得你别无选择所以你就打算自己干掉他是吧Which is why he left you with no choice but to take matters into your own hands. 他对我就如父亲He was like a father to me.他对我就如父亲...He was like a father to me...他对我就如父亲He was like a father to me.他对其他人怎么样And how was he to everyone else?严厉可是很公正Tough, but, ultimately, he was fair.他很关心他的下属Uh, he cared about his people.他...He was..."对你就如父亲""Like a father to you."我们早都听过了Yes, we've heard that one before.他就是我父亲He was my father.这是哈维尔的儿子朱尼尔This is Javier's son, Junior.我已经不在这工作了I don't work here anymore.离开这有一段时间了I-I've been away a while.一接到电♥话♥我就赶来了I came over as soon as I got the call.还是不敢相信他就这么走了I still can't believe he's gone, man.叛逆的儿子是吧Wayward son, are you?是你可以那么说Yeah, you could say that.你和你父亲关系紧张吧You and your father had a strained relationship?这个...很复杂It's... it's complicated.我觉得唯一让他快乐的就是这个地方You know, I feel like the only thing that made him happy was this place. 让我猜猜所以你想和他一样是吗So let me guess, you tried to follow in his footsteps?没错我学过厨艺Yeah, I trained as a chef, yeah.你老爸非常专权就像厨房♥里的上帝一样对吗And Dad was domineering, acted like a god in the kitchen?路西法Lucifer.你无法想象You have no idea.不你会吓一跳Oh, you'd be surprised.我永远无法达成他的希望所以就...I was never gonna live up to him, so I just, I...抗拒他的一切Rejected everything he stood for.没错Yeah.我放弃了烹饪外出流浪I gave up cooking, I hit the road...我很好奇你回来的理由Which is why I'm curious about your return.你回来是不是要完成一些事Was there something that you wanted to do when you came back? 我也不知道Uh, I don't know, like...别装了Oh, come now.浪子回到专横的父亲身边The prodigal son returns to his overbearing father.你到底想干什么What could you possibly desire?我想...I wanted...说吧Yes?和老爸吃顿饭To have one more meal with my dad.你昨晚才到市里吧So you just got into town last night?对今早和老爸吃了早餐Yeah, I-I met Dad here for breakfast.你有没有注意到他有什么异常或者食物不对劲Did you notice anything strange about him or the meal?有吗Anything?老爸让他们做了我们经常吃的菜Dad had them bring out our usual.有史以来第一次相处融洽We were actually getting along for once.吃完后他就去市场淘菜了Uh, after we finished eating, dad left to do his pickup at the market. 我们原本定了今晚见面We were supposed to meet up later tonight.他说有件事要告诉我可...Said he had something he wanted to tell me, but...你♥爸♥走了后So now that Dad's gone,这个餐馆是不是归你I'm guessing the restaurant goes to you?不我不...不配No, I don't... I don't deserve this place.老爸知道的Dad knew that.好的先在市里待着Well, stay in town.我们可能还有问题想问你We may have more questions for you.多巧啊Isn't that a coincidence?儿子回家了结果第二天老爸就死了Boy returns home, and, conveniently, his pops drops the next day?真♥他♥妈♥走运Lucky bastard.可能吧Maybe.或许动机并不只是因为愤怒他们都很愤怒Or maybe this is about something more than anger, which they all had,如果朱尼尔不接管这个餐馆那谁来呢but if Junior isn't inheriting the restaurant, then who is?很高兴你的到来可是这可能不太好Well, I'm glad you decided to come here, but I'm not sure this is appropriate. 为什么Why?路西法是你的老板也是我的客户Well, Lucifer's your boss and a client of mine.我可以给你推荐其他人I can recommend you to someone else.不我就喜欢你No, I like you.你帮了路西法我现在需要你的帮助Look, you helped Lucifer, and I need you to help me.有什么困惑呢What seems to be the problem?我被困在一个不属于我的地方而且目前也无处可去I'm stuck in a place I don't belong, and I'm not going anywhere anytime soon. 我想知道怎样能更...正常些I need to figure out how to be more... normal.所以...So..."所以"什么"So" What?告诉我该怎么办Tell me what to do.不是这样解决问题的Well, that's not how this works.我是不是也得跟你睡一觉Do I need to sleep with you too?什么What?你说的不就是这个吗Is that it?不不是Uh, no.不用了No, I'm good.不用I'm good.真的不用Really, I'm good.我只能给你...提个建议What I can give you... is my advice.如果你想和周围更加融合So... if we want to feel more connected to our environment,或许你可以主动去感受和拥抱身边的一切sometimes it's helpful if we actively embrace it and those around you.这听起来不就是性吗That still sounds like sex.不是指建立起关爱的有意义的人际关系Okay. I meant, uh, engage in caring and meaningful relationships.多交朋友Making friends.算了Forget it.我就不该来This was a mistake.Mazikeen.等一下如果你能...Wait. If you could...刚刚什么情况What just happened?想什么呢哥们儿Something on your mind, partner?马尔科姆为什么拿着枪What's the gun for, Malcolm?你说那把偷来给我的枪吗Oh, you mean that gun you stole for me?那把吗That gun?我还在想你什么时候问我呢I was wondering when you'd ask.知道吗You know what?我已经受够了你这愚蠢的把戏I'm done playing your stupid games.你大可告诉别人我射杀你没人拦你You want to tell everyone I shot you, you go right ahead.我就是想结束这一切But I'm gonna put an end to whatever you're planning.好怕怕哦丹Hey, chill, Dan.360度大逆转God, you went from zero to 100 so fast.可我觉得The way I see it,我在帮你I'm doing you a favor.帮我A favor?其他男人整天黏着我老婆的话我铁定不爽Another man spends so much time with my wife, I sure wouldn't like it. 尤其那小子还挺有魅力Especially knowing this guy's so dangerous.你是想杀掉路西法吗You want to kill Lucifer?为什么如果我说了If I told you,我敢打包票你肯定不信I promise, you wouldn't believe me.不过我想说在你惹事生非前记住了...But before you go growing any more balls, remember this...想射杀我把我一票子干翻是吗You thinking about taking another shot at me, try to take me down?别再失手了Don't miss.你是安妮·马丁副厨师长So you're Anne Martin, the sous chef.哈维尔的继承人吗You're Javier's number two?也许是吧I mean, I guess I was.我还是不相信I mean, I-I can't believe it.我...我今天早上看到爹地I... I just saw Pops this morning.他还好好的He was fine.他最后一顿饭是你做的对吗And you cooked his last meal, is that right?所以呢So?你知道吗中间有很多人经手You know how many people had their hands on that plate?安妮厨房♥归你管Well, this is your kitchen, Anne.爹地不在你主持大局When Pops isn't here, you run the show.据我了解你可一点不糊涂所以...And from what I understand, you're not someone to be messed with, so... 你真觉得有人逃得过你的法眼吗you really think someone's gonna go behind your back?我不能掌控所有人做事I can't control what they do.谁知道手下的人都是些什么鬼Who knows what kind of psychos we have?有人像你一样可以继承这家餐厅吗Well, are any of these psychos set to inherit the restaurant, like you are? 我和他的地♥产♥律师谈过I spoke to his estate attorney.所有人都知道哈维尔培养我做他的接♥班♥人It's no secret Javier was grooming me to take over.他是我的老师He was my mentor.贪婪是罪恶之源所以你杀了你最膜拜的人Well, of all the reasons to kill your father figure, greed is truly the ugliest. 你是说我杀了他为了早日继承吗You think I killed Pops to speed up my inheritance?我绝不会伤害他I would never do anything to hurt him.他倾囊传授He taught me everything.对我来说举足轻重He meant the world to me.如果你不想让"老爹地"死你想要怎样If you didn't wish your dear old "Pops" ill, what did you wish?超过他To surpass him.所以学师成功想鸠占鹊巢咯Ah! So the student becomes the master, eh?什么不事情不是那样的What? No! It's not like that.报告出来了Preliminary tox screen came in.毒死哈维尔的是汞The poison used to kill Javier was mercury.早午餐时你是不是搞碎了许多体温计So you cracked open a few thermometers over brunch, did you?虽然我不会用那伎俩不过还挺有效Not the trick I'd use, but clearly effective.他体内还有其他物质There was something else in his system, too.我可以看看你手臂内侧吗Can I see the inside of your arms?为什么Why?想验证一下Track marks.还有海♥洛♥因♥咯Ah, so there was heroin as well?杀人手法还真仁慈Generous killer, aren't you?是想让他死的时候嗨翻天吗Wanted to give him a little high on the way out?真是疯了不如果你...如果是海♥洛♥因♥ 你应该找... This is crazy. No. If you... if it's heroin, you should talk to...等等I'm sorry.别紧张Don't worry.我承认对于女人我确实很有吸引力I tend to have a rather striking effect on women.来嘛Come on.说出来吧Just let it all out.天Okay.快叫救护车Someone call an ambulance!我没想过是这样的后果Well, I've never had that effect.还觉得她有嫌疑吗Do you still think she's a suspect?如果你愿意我们现在就可以逮捕她We can arrest her now, if you'd like.正好她胃出血奄奄一息You know, once she's done getting her stomach pumped.我是想说...她是不是也和哈维尔一样误食了同样的东西What I want to know is... did she ingest the same thing as Javier by mistake? 或者她是不是也被下药了Or was she poisoned, too?她为什么还能活着Why did she survive?也许凶手用完了体温计Well, perhaps the killer simply ran out of thermometers.是谁想在哈维尔和他的继任者间挑拨离间呢Who would have a bone to pick with Javier and his number two?我不知道Oh, I don't know.也许是那个被踢出家业的家伙Perhaps someone who was kicked out of the family biz?你是说朱尼尔You mean Junior.对我来说这小伙确实挺有嫌疑Well, he seemed like a very troubled young man to me.对Yeah.搞得他爹死没什么大不了的It's almost as if his dad just died.看看那谁想耍点聪明来邀功了Oh, and look who decided to grace us with his douchedom.丹尼尔...Daniel...发现什么没Hey. Did you find something?一个叫纳俄米·奥斯丁的A Naomi Austen.去年被炒之前她一直在这里当服务员She worked as a hostess here last year till she was fired.一年时间她因私藏海♥洛♥因♥被逮了两次She has two arrests for heroin possession over the last year alone.真是个不长记性的丫头Poor girl doesn't learn her lesson, does she?纳俄米·奥斯丁Naomi Austen.名字好熟悉That name sounds familiar.找到了Oh, okay.有一个厨子两天前看到她冲哈维尔和安妮嚷嚷所以...So one of the cooks said that she showed up two days ago, and was yelling at Javier and Anne, so...我回头看看缓刑官有没有她的地址I'll see if her P.O. Has an address.文件里有It's already in the file.瞧瞧你俩最佳"警花拍档"[老美剧]Look at you two, like Cagney and Lacey.你毫不在乎惹毛谁是吗You don't care who you piss off, do you?一点也没错Not in the slightest, no.天啊Oh, my God.等一下Oh, wait!丹Dan.如果今晚你有空So, uh, if you don't have plans tonight,-我妈今晚准备了家庭晚宴... -你想我帮你缓和气氛my mom is having this family dinner... and you could really use a buffer. 对Yeah.好具体时间位置发给我吧Sure. Send me the details.好的All right.我说...介意我们顺路去别的地方吗Detective... do you mind if we make a stop on the way?这个T恤简直穷酸真的I mean, this shirt's more of a loaner, really.还是没人Still no answer.橙汁...汤匙箔OJ... spoons, foil.看上去有毒瘾...Looks like a junkie...你搞什么鬼What do you think you're doing?我发现了一点有趣的事Well, I found something far more interesting.我们没有搜查令We don't have a warrant.等那玩意儿早晚了德克警探We don't have time for warrants, Detective!瞧朱尼尔在这儿Look. Junior was here.他住这吗Junior was staying here?他和纳俄米一定关系密切He and Naomi must be close.也许朱尼尔干了他老爹跑这儿和她一起吸海♥洛♥因♥ Yeah, well, they probably chased the dragon together after Junior killed his dad 然后坐着看这灯光一闪一闪亮晶晶and then sat and looked at the twinkly lights.他们怎么还有圣诞树Why have they still got their Christmas tree up?不知道发生了什么We don't know what happened.也许这里的线索可以拨开谜团Well, maybe something in here will help clear that up.找着了Right. Uh...沙滩裤Board shorts.还需要证据证明他精神错乱吗Don't know what more proof you need that he's deranged.我们不该杵在这里We're not supposed to be in here.别这样Oh, come on.赶紧搜速战速决So let's just search the place fast.不错哦Oh! Well, well.带头吧警探Lead the way, Detective.好吧All right.哦...我...能...Oh... I... can...你听见了吗can you hear that?什么时候起你开始在意这些了Yeah. And since when has that bothered you?哦上帝啊Oh, God!亲爱的老爸又来了And dear old Dad strikes again.-这不好笑 -有点好笑- It's not funny. - It's kind of funny.你说得倒容易Well, that's easy for you to say.被嘲弄的又不是你You're not the one being taunted, are you?"哦上帝啊"这样"哦上帝啊"那样"Oh, God" This! "Oh, God" That!他突然出现在任何地方毁掉我最爱的一切He's popping up everywhere and spoiling my favorite things! 我真不想知道你的想法I'd really hate to be in your head.你又怎么会懂Well, why would you understand?你妈妈那么讨人喜爱Your mother's absolutely delightful.你当然那么认为Oh, of course you think she is.我好像觉察到一丝焦虑Do I detect some angst?她就像个小孩She's like a child.-我敢打赌那把你逼疯了 -没错- Oh, and I bet it drove you crazy. - Yeah.她只想把我打扮起来带我去试镜All she wanted was to doll me up and take me to auditions. 任何人都会抓狂Would make anyone mad with rage.她完全以自我为中心She made everything about her.你可以谋杀她So you could just murder her!的确Sure.可我没有But I didn't.关于朱尼尔你还没证明你的观点And you're still not proving your point about Junior.好吧Fair enough.所以你是怎么处理So how did you handle it, anyway?除了把你的愤怒发泄在罪犯上You know, besides taking your anger out on criminals?我不知道I don't know.我想我只是一直试着I guess I just always tried to把注意力集中在其他事情上focus on something else.这...怪怪的This is... weird.这幅画变得值钱多了Well! That painting just became far more valuable.你好啊纳俄米Hello, Naomi.你到底是谁Who the hell are you?海♥洛♥因♥稽查员Heroin inspector.恐怕你的I'm afraid your spoons检查不合格啊所以...aren't up to standard, so...等等Hold on.我们有些问题要问你We have some questions for you.你们觉得是我杀了哈维尔You think I killed Javier?我没有可她肯定是这么想的Well, I don't. But she definitely does.她之前认为是前副厨师长不是针对你But she thought it was the sous chef before, so don't take it personally.杀了哈维尔的毒药含有海♥洛♥因♥The poison that killed Javier was laced with heroin.我们知道你在吸食而且两天前你跟哈维尔和安妮·马丁吵了一架We know you use and we know that you had a fight with Javier and Anne Martin two days ago.没错我承认几天前去见过爹地Okay, I admit, I went to see Pops a few days ago,因为朱尼尔打给我说他要回家'cause Junior called me to tell me he was coming back home.我只是想和他爸爸言归于好I just wanted to make peace with his dad.言归于好为什么Make peace? Why?因为他不想我们在一起Because he didn't want us together.-所以你在和朱尼尔约会 -没错- So you're dating Junior. - We were.一年前在他离开之前A year ago, before he left.我想或许他回来的时候...And I thought, maybe, when he came back...但是爹地从没认可过But Pops never approved.看出来为什么他们不喜欢你"柯特和考特尼"的感觉Well, I can't see why they're not fans of your whole Kurt and Courtney vibe. 音乐纪录片科特是著名已故涅磐摇滚乐队灵魂人物我试着告诉他朱尼尔在离家期间已经戒毒了可都已经不重要了I tried to tell him that Junior got clean on his travels, but it didn't matter.哈维尔说他绝不会支持我们Javier said he would never support us.我很伤心I got upset.早餐时发生了什么What happened with you at breakfast?什么也没有Nothing.我根本不在那儿I wasn't even at breakfast.朱尼尔想和他爸爸单独见面Junior wanted to see his dad alone.我去见了我的担♥保♥人I went to see my sponsor.我最近过得很艰难I've been having a tough time of it lately.好吧All right.直到我们确认之前我们需要你来局里一趟Until we can confirm that, we need you to come down to the station.请你告诉我Why, pray tell,为什么朱尼尔想和他爸爸单独见面did Junior want to see his dad alone?他说他只是想把错误纠正过来He just said that he wanted to make it right.他只需要面对他父亲把事情解决That all he needed to do was confront his father and settle things. 你不会认为...You don't think that...他杀了他父亲He killed him?朱尼尔告诉我们他想和他爸爸再吃一顿饭Junior told us he wanted to have one more meal with his dad.看起来他...宁愿是最后一顿It seems he did... a rather final one.你知道他在哪吗Do you know where he is?自从今早我还没和他说过话I haven't talked to him since this morning.朱尼尔的全境通告已经发布了APB on Junior's out.我们试着定位他的电♥话♥We're trying to ping his cell.我很高兴我们终于达成共识I'm glad we're finally on the same page.自从我们见到那孩子你就一直和他过不去为什么You know, ever since we met this kid, you've had it in for him. Why? 因为都是同类人吧Guess he's a bird of a feather.一生都活在一个人的阴影下Someone who had a shadow cast over him his entire life.我无法逃离我的...Whereas I could never escape from under mine...他却可以he could.我想知道那是什么感觉I wonder how that feels.德克Decker.不不你做得对No. No, you did the right thing.我马上到I'm on my way.他们找到朱尼尔了吗Did they find Junior?没有我得走了No. I gotta go.可我们还有个杀人犯要抓呢But we've a killer to catch!我们会抓到的这是紧急情况And we will. This is an emergency.警探Detective!别这样Come on!你能别再这么做了吗You've got to stop doing that!哦不Oh, no.外婆说我们要拍电影啦Nana says we're gonna be in a movie!不不不No, no, no.保姆说你让她提前走了So the babysitter called and said that you let her off early.没错我们不需要她了Yeah, 'cause we didn't need her anymore.我们马上就要去第一场试镜了We were just on our way to our first audition.激动吗Ooh, isn't that a thrill?你就没想过要问问我You didn't think to ask me about that?"我们"的试镜是什么意思What do you mean, "Our" Audition?我有一个新角色我觉得有人一起演会更好I am up for a new role, and I thought it would be good to play off of somebody. 好吧Oh, okay.我能和你谈谈吗Can I talk to you for a sec?你觉得让特里克茜去当道具是个好主意吗。
Lucifer《路西法(2016)》第四季第六集完整中英文对照剧本
*We were better on the first time**Love was simple as a mother And a baby child**Then you rocked our cradle And we fell in love**Laying wide awake Tell me how could I**Forget all the words to a lullaby**We've fallen, fallen in love*路西法Lucifer!在这呢There it is.麦子Maze!来得正好Just in time!你可以在下半场的性♥爱♥秋千上代替我You can take my place on the sex swing for the second half.让你别再苦着脸了高兴起来Let's rather turn that frown upside down on the rack.我敢肯定奈吉尔不会介意的I'm sure Nigel won't mind.你开什么玩笑Seriously?你好多年都没搞个像样的狂欢派对了You haven't had a decent orgy in years.我才出城两秒钟你就背着我搞了个性♥虐♥派对I leave town for two seconds and you Fifty Shades of betray me.实际上你走了好几个月了Actually, you've been gone for months.不过没必要担心错过狂欢But... no need to descend into orgy FOMO.你看见的这些只是周中的小把戏This, what you see here, this is just a school night shenanigans.你何不等周六再来那时候会更刺♥激♥Why don't you come back on Saturday when things get really freaky? 再见安娜再见弗瑞德Bye, Anna. Bye, Fred.所有人都来补充水分Everyone hydrates!女主人说了算Hostess rules.除非自己想每个人都不允许睡过去Nobody passes out unless they want to.新来的妹子是谁Who's the new girl?我不是新来的I'm not new.你也没法满足我And you can't handle this.我会给你惊喜的You'd be surprised.冷静麦子不必那么小气Calm down, Maze. There's no need to get poky.麦子Maze?魅魔麦泽金吗As in Mazikeen of the Lilim?我特别感激你I am so grateful to you.我是说这个世界充满了愚蠢的规则I mean... This world is full of dumb-ass rules.比如"早餐不能吸毒"You know, "No drugs for breakfast,"或者"穿上衣服别裸着" 但是你or "Put on some clothes," but you.多年以来For years you都是靠你维系着路西法邪恶的烈火have been the keeper of Lucifer's devilish flame.他忘了和我说你真性感He just forgot to mention you are so damn hot!我喜欢她I like her.我真高兴I am so glad,因为我恐怕要离开狂欢派对了because I'm going to have to exit orgy left, I'm afraid. -什么 -对不起宝贝- What? - I know sugarplum,但工作上有强制必须参加的会议but mandatory meeting at work.没办法Can't be helped.我就站在那浑身赤♥裸♥So, I'm standing there, buck naked,然后摘下了我的眼罩and then, when I take my blindfold off,我才意识到我那调皮的女朋友I realize my naughty girlfriend在水族馆关门后带我们偷偷溜了进去has only snuck us into the aquarium after hours.我还没反应过来我俩就交缠在触摸鱼池里Next thing I know, we are tangled in a touch pool像一对色情的人鱼一样like a pair of randy merpeople.就像《水形物语》的电影一样It was so Shape of Water.这个绝对要列进我的遗愿清单That just made my bucket list.而且夏娃用海螺壳做了一件非常有创意的东西And Eve did this thing with a conch shell. It was very creative. -我给你们画出来如果 -不- I'll draw you a diagram if you... - No!不必了我们明白了We are good. We get it.我感觉身临其境I feel like I am right there with you.警探你说过Detective, when you said不介意听我讲和夏娃的浪漫生活you were fine hearing about my romantic life with Eve--仍然不介意超级不介意Still am. Super fine.不介意水族馆的故事Fine with the aquarium story,不介意大桶融化的巧克力的故事fine with the vat of melted chocolate story,不介意睡了整个太阳马戏团的故事with the boning the entire cast of Cirque du Soleil story.确实睡了True.我个人来讲听不够And I, personally, I can't get enough,因为太棒了because it's awesome.但是现在我在努力集中注意力But right now, I'm trying to concentrate.路西法你带了甜甜圈来Lucifer! You brought donuts.新手警员琼Rookie Joan,我想吃一点甜点也许能让I thought a few sweet treats这些令人厌烦的晨会好过一些might help these pesky morning meetings go a little easier.周一例会对吗Mondays, am I right?今天周三It's Wednesday.是吗Is it?那我完全错过了新电脑系统的培训So I completely missed the tutorial on the new computer system? 这样也许更好It's probably for the best.天哪不对不起Oh gosh, no! I'm so sorry.我好像错拿了这种花花绿绿的糖果甜甜圈I seem to have picked up the candy dandy rave donuts而不是普通的糖霜甜甜圈instead of the regular glazed ones.吃一口这个你能爽歪歪好几天One bite of this and you'd be riding the rainbow unicorn for days. 现在想想Come to think of it,我好像知道了周一和周二发生了什么I just realized what happened to Monday and Tuesday.路西法如果你真的想帮忙Lucifer, if you'd really like to help,我们可以研究一下这些案宗we can get into these case files.好吗Why don't we do that?非常乐意警探但是得改天了I would love to, detective, but I'm gonna have to rain check. 我跟夏娃保证了会及时回家参加色♥色♥抽奖Promised Eve I'd be home in time for the naughty raffle.亲爱的我回来了Honey, I'm home!我放刀的包呢怎么变成折磨工具了Who replaced my knife caddy with this tiny... torture device? 你好麦泽金Hello, Mazikeen.我最近帮了琳达很多事I've been helping Linda out with a lot of things就在你出门做赏金猎人的这几个月while you've been hunting bounties for months.我没去做赏金猎人阿曼纳迪尔I wasn't hunting bounties, Amenadiel.算了我不在时还有什么变了Never mind. What else changed while I was gone?琳达Linda!你胖了You're fat!祝你好运吧Well, good luck with all of this.-琳达晚上拉玛泽课见 -好的- Linda, I'll see you tonight at Lamaze. - Okay.什么拉什么玩意What in... La-what now?拉玛泽呼吸法给母亲及其伴侣开设的课程Lamaze. It's a baby class for mom and partner.不是母亲伴侣和恶魔所以Not mom, partner and demon. So...别合计了Please don't get any ideas.-也许你可以下次来 -随便吧- Maybe you can come to the next one. - Whatever.你知道这三个月我在追杀什么吗You know what I've been hunting all these months?这个This.给孩子的For the baby.希望你喜欢Hope you like it.我确定路西法肯定很快就来I'm sure Lucifer will be here soon.我们真幸运也许这次他会带着一公斤白粉Lucky us! Maybe this time he'll show up with a kilo of coke.或另一个墨西哥摔跤手Or another Mexican wrestler.-那是日程安排问题 -更像是作风问题- That was a scheduling issue. - More like a life issue.就是你不能过着和他一样的生活As in you cannot live the life that he lives同时还跟洛杉矶警局合作and still work with the LAPD.丹尼尔想想吧Daniel, figure it out.我知道最近路西法有些不靠谱I know things have been off with Lucifer,但说到工作他没问题but when it comes to the job, he's got it covered.得了吧I'm sure.艾拉什么情况Ella, what do we have?无名氏John Doe.死于高楼坠落从那扇窗户里被推出来了Died on impact after being pushed out of that window up there. 之前还过得好好的One day, he is just living his life.突然砰被戳穿了身体The next, bam! Smashed.就像挡风玻璃上的小虫Like a bug on a windshield.抱歉我迟到了家里有点事Sorry I'm late, got a little tied up at home.但别着急从现在起一心办公But don't worry, I'll be all business from here on out.-很好 -现在什么情况- Great. - Right, what do we got?背后风光无限好啊And a party in the back!路西法我们在犯罪现场呢Lucifer, we are at a crime scene.老天Dear.我穿了群♥交♥裤子来上班是不是I've worn my orgy pants to work, haven't I?路西法第四季第六集好的Okay.危机解除警探Crisis averted, detective.你不是吧Seriously?巴希奇女士正和我们说关于被害者的事Anyhow, Ms. Bassich here was telling us about our victim, 加里·范·布朗特Gary Van Blunt.我合作过最好的审计Best auditor I ever had.勤奋注重细节Hard worker, detail-oriented...尽管性格有些无聊bit of a bore in personality department如果你明白我的意思if you know what I mean.你说加里的笔记本电脑不见了And you said that Gary's laptop was missing.你是否知道上面有什么敏感信息Do you know if there was any sensitive information on it 或是否有人会偷窃电脑or any reason someone would want to steal it或为了不让电脑内容泄露or keep it from getting out?加里笔记本上的内容What Gary had on that laptop能让几十家公♥司♥破产could've shut down dozens of businesses.你们是否收到过什么威胁Did you ever receive any threats here at the office?加里确实提到有人在跟踪他Gary did mention someone was actually following him, though. 家工作家Home, work, home.工作家工作Work, home, work...我明白了Yes, I understand.这里有监控摄像吗Are there security cameras here on the premises或值班保安有可能看见了什么or an overnight guard, possibly, that could have seen anything? 路西法Lucifer.我觉得我们找到线索了I think we may have a lead.洛杉矶警局我是戴克警探LAPD. Detective Decker.抱歉Sorry.我知道这很悲伤I know it's sad or whatever,但棕鞋大鼻子这个姿势but Big Nose Brown Shoes in that pose是我见到过最具有is the most artistically stimulating thing艺术气息的东西了I've seen out here, well, ever.棕鞋大鼻子Big Nose Brown Shoes?我不知道他们的名字所以I don't know their names, so...-你经常来这写生吗 -每天午休都来- So, do you draw here regularly? - Every day on my lunch break. 好让我的灵魂不死在那些小隔间里You know, so my soul doesn't die up there in the cubicle.你是否有更多范先生的画作Do you happen to have any more drawings of Mr. Van...或棕鞋大鼻子or Big Nose Brown Shoes?谢谢Thank you.这家伙他出现了好多次So, this guy here. He is in a lot of your drawings.方下巴平头哥Square Jaw Buzz Cut.他怎么了What about him?他和棕鞋大鼻子认识吗Do you know if he knew Big Nose Brown Shoes?我觉得不认识I don't think so.但我猜测他喜欢大鼻子But I did wonder if he had a crush on Big Nose, though.因为他总是看着他'Cause he was always, like, watching him.你的作品十分出色Your work is very good.你画胴体吗Do you ever do nudes?-比如情侣一类的 -好了谢谢你- Couples, perhaps? - Okay, thank you.我要留下这张I will need to hold on to this one,然后就没什么事了谢谢你but we are done here. Thank you.-谢谢 -谢谢- Thank you. - Thank you very much.路西法我要跟你谈谈Okay, Lucifer, I need to talk to you.你的业余活动Your extracurricular activities开始妨碍我们的工作了are starting to hinder our job.这里有一名死者There is a dead man right there而你却穿着露屁♥股♥的裤子and you showing up to his murder scene来到犯罪现场...in assless slacks...这不仅不尊重洛杉矶警局也不尊重死者is not only disrespectful to the LAPD, it is disrespectful to him. 所以如果你不能认真对待我们的工作So if you can't take what we do seriously,那干脆就别来了then maybe you shouldn't be here.不我明白警探我道歉No, I understand, detective, and I apologize.我今天状态确实不好I haven't been at my best today.但我确实在乎我们的工作我们的伙伴关系But I do take our work, our partnership, very seriously.事实上我现在就答应你In fact, I hereby promise我的私人生活将不会再干扰我们的工作that the personal shall interfere with the professional no more. 对不起Sorry.我...Yeah, I...从现在开始就把手♥机♥静音Silent from here on in,你甚至都察觉不到我有私人生活you won't even know that I have a personal life.-今天是没人需要恶魔吗 -我需要- Does no one need a demon today? - I could use one.路西法和我本打算今晚放松一下的Lucifer and I were supposed to bake and Drake tonight.就是...You know...烤烤蛋糕看看德雷克的演唱会Like, really bakes and watch a Drake concert.但他必须回去工作But he had to go back to work.我很高兴他有事做真的I'm really happy he has a job, I am.但是...But...我只是没想到他会一直在工作I just didn't think he would be there all the time.是啊这点以前也让我抓狂Yeah, used to drive me nuts too.直到我有了自己的生活Until I got a life.砸砸脑袋当当赏金猎人Smashing heads, hunting bounties.就是做我自己的事You know, my own thing.我不想做自己的事I don't want to do my own thing.我今天碰巧有空You know, I happen to have some free time on my hands today. 我们为什么不一起做点我们自己的事Why don't we do our own thing together?我相信路西法随时都会回来I'm sure Lucifer will be back any minute.或者不回来Or maybe he won't.你是夏娃You are Eve!你是有史以来第一个也是最疯狂的派对女王You are the first best party girl ever!你是要坐在家里等你的男人Are you gonna sit at home waiting for your man...还是要和我一起...or are you going to come and party...出去派对with me?我确实喜欢派对Well, I do like to party.这才像话Yeah, you do!你漂亮的小脸蛋沾上脏东西了Something on that pretty little face of yours.你好哥哥Hello, brother.很高兴见到你雷米尔It's good to see you, Remiel.所以是什么风把你吹到人间了So, what brings you to Earth?银城没有牡鹿可猎了Silver City run out of stags to hunt,听够了卡斯迪奥的演唱会you need a break from Castiel singing,还是只是想念你的哥哥了or you just miss your big bro?我也希望我来这里是为了这些无聊的理由I wish I was here for such frivolous reasons.可事实是我们有麻烦了But we have a problem.这是千年来第一次For the first time in millennia我感觉到了一个新的神族I've sensed a new Celestial.一个婴儿A baby!就在洛杉矶Right here in Los Angeles.但你已经知道了是不是哥哥But you already knew that. Didn't you, brother?天啊Oh, gosh!谁准备好放轻松了Who is ready to bake and Drake?路西法Lucifer.医生Doctor.恐怕你错过欢庆活动了Yes, well, I'm afraid you've missed the festivities.但如果你愿意周六再来...But if you like to come back Saturday...我来是因为你已经取消了三次治疗I came because you've canceled three therapy sessions. 我想确定你没事I want to make sure you are okay.当然没事事实上我好得不得了Oh, no, I'm fine. I'm more than fine, actually.各方面都达到了最佳状态Living my best life on all fronts.像一台精密校准的机器...Balancing work and pleasure like...精确平衡着工作和娱乐like a finely calibrated machine.你...You...你有见过一个小个子的黑发美女吗You haven't seen a tiny divine brunette, have you?"你没回来所以我和麦子出去了"You didn't show, so I went out with Maze.希望你还活着夏娃"Hope you are not dead. Eve."我承认还有一些问题需要解决Well, I admit there are still a few kinks to work out.说到这里请稍等我一下Speaking of, if you'll excuse me.你一定不容易这么多年一直遵守人类法律It can't be easy all these years upholding human law.夏娃会喜欢的这个的Eve will love this.和克洛伊一起探索你关爱奉献的一面Exploring your caring, altruistic side with Chloe..."...我们一起享受..."" to enjoy together..."现在又加上和夏娃成了专属恋人...and now being in a committed relationship with Eve,而夏娃期望你一直是...who expects you to be your...-以前那个只为享乐的魔鬼 -抱歉警探- old hedonistic devil self at all times-- - Apologies detective.他能让这个东西说多少次"永远"Now, how many times can he program this thing to say "ever"? 谢谢Thank you.当你将自己的生活划分成When you bifurcate your life this way,好的和坏的good and bad,犯罪克星和...crime solver and...狂欢机器时...orgy host...你实际上是一直在否定一半的自己you're effectively denying half of yourself all of the time.路西法如果你再继续这样分♥裂♥自己Lucifer, if you don't stop pulling yourself in opposite directions, 你会失去所有you're going to come undone.什么What?这太荒谬了That is preposterous.我终于得到了我想要的一切I mean, I finally got everything I ever wanted.我有一个女朋友她接受我不I've got a girlfriend who accepts, nay,庆幸我是魔鬼appreciates that I'm the devil,让我醒着的每一刻都成为一场无尽的狂欢makes every waking moment a non-stop bacchanal,还有工作and then, there's work.不用我告诉你这对我有多重要吧And I don't need to tell you how important that is to me.是不用No, you don't.所以你明白我为什么不需要治疗了吧医生So you see why I'm no longer in need of therapy, doctor.一切都很完美Perfection achieved.所以你才同时给夏娃和克洛伊Is that why you spent the last few minutes ordering apology gifts 订购道歉礼物for both Eve and Chloe?抱歉但是我们只能先说到这了医生Well, I'm sorry, but we're going to have to leave it there, doctor. 案情似乎有了转机There appears to have been a break in the case.天啊My goodness.警探Detective!路西法快上车Lucifer, get in the car!对不起我迟到了Sorry I'm late, okay?现在是什么情况What have we got?艾拉对加里跟踪者的素描进行了面部识别Ella ran a facial recognition on the sketch of Gary's stalker找到了匹配对象and got a hit.一个叫文斯·沃克的人前海军陆战队员A guy named Vince Walker, ex-marine,我们找不到他的地址and we couldn't get a physical address,但那辆车登记在他名下but his name is registered to that car.所以我们在盯梢便衣So we're on a stakeout. Undercover.明白了警探Understood, detective.交给我吧You can count on me.我的视线绝不会离开那辆车I'll not take my eyes off that vehicle.承认吧哥哥Come now, brother.我们都清楚这件事迟早会发生We both knew it was only a matter of time before this happened. 是吗We did?当然了所有那些毫无意义的性接触Of course, there was bound to be a child eventually,最终一定会产生一个孩子because of all the meaningless sexual encounters.我不认为那些是毫无意义的I wouldn't say they were meaningless.拜托我们的弟弟路西法是一个...Please. Our brother Lucifer is a...凡人怎么称呼这种人What do they call it here?荡♥妇♥A slut.路西法Lucifer?你来人间是因为你以为You're here because you think路西法制♥造♥了一个半人半神的孩子Lucifer has fathered a half-human child?对你来说一定很难吧Must have been difficult for you.为了保护路西法Bearing the burden of Lucifer secret alone独自背负着他的秘密in order to protect him.但现在我来了哥哥But I'm here now, brother.我们可以齐心协力结束这场闹剧Together, we can put an end to this madness.雷米Remy.你说的"结束"是什么意思What do you mean exactly by "put an end to it"?我们都知道As we both know,人类和神族it's forbidden for humans and celestials是被禁止结合的to intermingle in an amorous manner.那个孩子不应该存在The child shouldn't exist.孩子是无辜的The child is innocent.正是所以我们必须找到那个孩子Exactly! Which is why we must find the child,夺走他将他带回天堂直到永远snatch it up and take it to Heaven for the rest of eternity. 雷米把翅膀收起来Remy, put your wings away!人类不应该看到翅膀Humans aren't supposed to see them.没错Right!我忘了I forgot!请放慢时间Please slow time以便让那些无知无觉的生物看不到我们飞走so these barely sentient creatures won't see us fly away.我不能放慢时间Well, I can't slow time.因为那就太简单了Because that would be too easy.这是一千多年以来我们第一次进行兄妹狩猎Look, this is our first brother-sister hunt in over a millennia. 为什么不增加一点适当的挑战呢Why not make it a proper challenge?你说得对You are right!去迎接挑战吧To the challenge!我们在哪里可以找到那种Where might we find the kind of human woman路西法♥会♥想使之怀孕的人类女性that Lucifer would impregnate?实际上...Actually...我刚好知道从哪里开始I know exactly where to start.但是...也许我们应该先换身衣服But... perhaps we should begin with a change of clothes.路西法我很抱歉之前对你太严厉了Lucifer, I'm sorry that I was hard on you before.我们...You know, we...我们都有自己的生活We all have our personal lives我参加家长教师协会and I go to parent-teacher conferences你举办性♥爱♥派对所以...and you host sex parties, so...各有不同吧To each their own.听着只要你能继续穿着正常的裤子来上班Look, as long as you continue to wear actual pants to work... 那么只要你开心我就开心then, if you're happy, I'm happy.你知道吗我不开心You know, I'm not happy.当然了Of course...我希望你开心I want you to be happy.但你开心的...But the way...方式that you are happy...让我不舒服It makes me uncomfortable.让我觉得不爽说实话It makes me feel sick, to be honest.而且没错有时还会让我嫉妒And yes, sometimes it makes me jealous. 所以...So...我不喜欢你开心的方式I hate the way you are happy.终于...And...说出来了there it is.把山羊给我拿来Fetch me the goat!不他戴头套了No, in the hat.我们得确定就是这个人We need to make sure this is the guy.我觉得就是这个人了吧I think he is the guy.救命起火了快报♥警♥ Help! Fire! Call 911!没错了狠狠地驴踢There you go. Big, strong donkey kicks. 找到行李箱的锁Now locate the trunk release.洛杉矶警局放开受害人LAPD. Step away from the victim!不要再...给她提示了And stop... giving her notes?文森特·沃克Vincent Walker.我们这正忙着呢You mind? We're kind of in the middle of something here.这是模拟场景的一部分吗Is this a part of the scenario?因为我们还没做交火演习呢'Cause we haven't done crossfire drills yet.我得试试I need to give it a shot.你可以把枪收起来了警探You can put the gun away, detective.我开了个绑勒班I run a K and R outfit.绑♥架♥和勒索Kidnap and ransom.我们提供绑♥架♥逃生课程We offer abduction survival courses专供经常出行的人比如这位乔伊丝for frequent travelers like Joyce here.他们真的是行业顶尖They are the best in the business.我的雇主为波哥大办公室的每个人都付了钱My employer pays for everybody in the Bogota office要求他们至少被绑♥架♥一次to get kidnapped at least once.这是我的第三次It's my third time.你还真是爱找刺♥激♥ 是不是Quite a thrill-seeker, aren't you?好吧谁付钱让你绑♥架♥加里·范·布朗特的Okay, who payed you to kidnap Gary Van Blunt?和往常一样你们警♥察♥完全搞错了As usual, you cops have it all wrong.我们母公♥司♥付钱雇范·布朗特先生来审计我们Our parent company payed Mr. Van Blunt to audit us.那是例行公事典型的官僚做法That was a formality. Typical government red tape.然后他指控我贿赂玻利维亚边境警卫Then he accused me of paying off Bolivian border guards.-那你真那么干了吗 -他当然那么干了- And were you? - Of course he was.可不嘛为了保证我客户的安全Damn right I was. To keep my clients safe.我这行人人都这么干Everyone in my line of work does.我告诉加里他的假正经I told Gary his goody two shoes routine会害死其他人的但他不听could cost real people their lives, but he wouldn't listen.所以你谋杀了他So, you murdered him.什么没有What? No.我跟踪了他一小段时间I tailed him a little.希望把他吓得闭嘴Hoped to scare him into shutting up.从家跟到单位没其他地方了From home to work and not much else.那个倒霉蛋的人生简直无聊透顶了The poor sav was the human equivalent of watching paint dry. 直到有一天几天前他打破了常规Until he wasn't. Couple of days ago he breaks routine.去了马里布峡谷我跟丢了他Takes off in a Malibu Canyon. I lost him.因为被警♥察♥抓住超速了Cops pulled me over for speeding.那我猜你一定有昨晚十二点半的不在场证明吧And I suppose you have an alibi for last night at 12:30.事情发生时As it happens,我正在开普敦执行一个为期三天的任务I was on a three-day mission to Cape Town.几小时前才到洛杉矶国际机场Flew into LAX a couple of hours ago.完事了吗Are we good?好了Okay.我们搞错了Well, that was a bust.但现在我们知道加里是如何But now we know how Gary度过人生中最后几天的了spent the last day of his life.在占地五千八百亩的马里布峡谷In the 5,800 acres of Malibu Canyon.好吧我回警局去Alright, I'm going to go back to the precinct.然后列一张表I'm going to work up a list of看看我们先去查哪些地方what homes and businesses we canvas first.你不如回家睡一觉吧Why don't you go home and get some sleep?别逗了警探我已经打过盹了Nonsense, detective. I've already had my cat nap. 我坚持你该回家休息一下I insist you go home and get some rest我去警局开夜车and I'll burn the midnight oil at the station.你自愿提出去做几个小时的无聊的工作You're offering to do hours of tedious research? 我愿意不惜一切代价I want to do whatever it takes为可怜的无聊的加里主持正义to secure justice for poor boring Gary.警探抛开最近的小差错Detective, recent missteps aside,你该知道you should know,当我在工作时when I'm on the job,工作就是我的一切the job has my complete devotion.谢谢你路西法Thank you, Lucifer.这意义重大That means a lot.那我们明天见So, I'll see you tomorrow.一大早Bright and early.姑娘别这样Girl, don't even start.只是当他像这样晾着我的时候...It's just that when he leaves me hanging like this... 让我想起了亚当Reminds me of Adam.你知道我是他的第二任妻子吧You know I was his second wife, right?完全为他而创造的Literally created for the guy结果在我们的整个婚姻中他一直and our entire marriage he was just pining over 在为1号♥妻子消得人憔悴wife number uno."莉莉丝驯服了夜兽""Lilith tamed the beasts of the night."愚蠢的完美的莉莉丝Stupid, perfect Lilith.她并不完美She wasn't perfect.天啊Oh, my God.天啊对不起My God. I'm so sorry.我完全忘了她是你母亲I completely forgot that she was your mother.是啊她也忘了Yes, so did she.路西法寄给夏娃的包裹I've got a package for Eve from Lucifer.天啊这是什么Oh, my God! What is it?天啊...Oh, my...我不明白I don't get it.-那个... -插头- You-- - Oh, this guy.我知道了Okay, I know.抱歉警探我再也不会让你失望了永远看有张卡片Look. There is a card.你真的需要卡片才知道是谁寄来的吗You really need a card to know who that's from?也是Right.路西法Lucifer!"让我们一起享受""For us to enjoy together"?你送错人了吧I mean, this must be for someone else.没有就是我们大家一起享受No, for us to enjoy together.警局里的大家The precinct.这位年轻的女士可以成为一个很好的诱饵That's why this young lady would make a great decoy.或者陪丹尼尔进行长♥期♥监视任务Or keep Daniel company on long stakeouts.-够了 -小伙伴们- You know what? Enough! - Hey, guys!那套衣服不合身无论是字面义还是比喻义The suit doesn't fit! Literally or figuratively.加里·范·布朗特死亡时穿的衣服不仅大两码The clothes Gary Van Blunt died in were, like, two sizes too big 而且还比他衣橱里任何一件衣服都贵and a tax bracket more expensive than anything else in his closet. 那不是他的衣服The clothes weren't his.所以凶手在把加里推出窗外之前Wait, so the killer forced Gary to change clothes强迫他换了衣服但是为什么呢before they pushed him out the window, but why?不我不认为他们是强迫他换了衣服No, I don't think they made him change clothes.我认为他们只是让他穿上衣服I think they made him put clothes on.我昨晚在地图上发现了一些东西Found something on the map last night.如果把它和洛佩兹小姐的发现结合起来If you combine it with Miss Lopez's findings...我想我知道凶手抓住加里时他在哪里了I think I know where Gary was when the killer snatched him. 天啊跪求同去Oh, my gosh! Can I please come?柳树谷裸体社区真是太完美了This is perfect.完美Just perfect.真酷So cool!对不起但规定就是规定Sorry, but rules are rules.你们要想进去就得脱♥光♥You want to go inside, you got to get naked.要不就拿搜查令来Either that or get a warrant.好我去拿搜查令来Fine, I'll get a warrant.路西法Lucifer!入乡随俗嘛警探When in Rome, detective.麻烦你穿上衣服Please, put some clothes on.我们是专业人士We are professionals.艾拉你能不能从贝克尔斯法官那拿到Ella, see if you can get a warrant from Judge--搜查令Beckers.-愿望清单嘛 -别担心警探- Bucket list? - Don't worry, detective.交给洛佩兹小姐和我吧Miss Lopez and I are on the case.你认不认识这个一脸倒霉相的家伙You don't happen to recognize this unfortunate-looking chap? 不认识。
权力的游戏小恶魔名言
权力的游戏小恶魔名言1.《权力的游戏》中经典台词有哪些1.The more people you love, the weaker you are. 你在乎的人越多,你就越脆弱。
2.The man who fears losing has already lost. 一旦害怕失去,你就不再拥有。
3.Valar morghulis 凡人终有一死4.Every flight begins with a fall. 每一次飞行都始于坠落。
5.Bran:“Can a man still be brave if he's afraid?”Ned: “That is the only time a man can be brave.”“一个人如果害怕,还能勇敢么?”“人只有在害怕的时候才会变勇敢啊。
”6.Never forget what you are, for surely the world will not. Make it your strength. Then it can never be your weakness. Armor yourself in it, and it will never be used to hurt you.--Tyrion Lannister永远不要忘了你是谁,因为这个世界不会忘记。
把你的特点变成你的力量,它就永远不会成为你的弱点。
用它武装自己,它就永远不能伤害你。
7.A true man does what he will, not what he must.一个真诚的人会做他想做的事,不是他必须做的事。
When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.你玩权利的游戏,结局要么赢、要么死。
没有折中的选择。
8.Death is so terribly final, while life is full of possibilities.死亡一下就把人带到尽头,而活着能有那么多的可能性啊。
路西法名言名句
路西法名言名句1.路西法的名言路西法说:“因为你们都爱慕虚荣,所以我爱你们,所以你们终将和我在一起,将在地心中央的火烈熔岩中,与我相聚。
那自然是一个绝望的时刻。
但他们会因为疼痛而忘却对神的许诺。
同时也会因为恐惧忘却前生的爱与恨。
在咆哮着的炙热的岩浆中,在怒吼着的阴冷寒风中,你们会明白上帝欺骗了你们。
”自由的意义就是永远都不用说抱歉。
这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。
贪婪?这就是人性,你既然拥有它,为什么不面对?没错,这就是人性。
自私自利,是人性的麻醉剂,罪恶就像是沉重的负担,把一切罪恶感抛弃,堕落吧。
贪婪,虚荣,骄傲……是我最爱的原罪。
没有人会是永远的赢家。
宁在地狱为王,不在天堂为奴。
2.路西法的名言我滴是天神的~~呵呵①路西法说:“因为你们都爱慕虚荣,所以我爱你们,所以你们终将和我在一起,将在地心中央的火烈熔岩中,与我相聚。
那自然是一个绝望的时刻。
但他们会因为疼痛而忘却对神的许诺。
同时也会因为恐惧忘却前生的爱与恨。
在咆哮着的炙热的岩浆中,在怒吼着的阴冷寒风中,你们会明白上帝欺骗了你们。
”②自由的意义就是永远都不用说抱歉。
③这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。
④贪婪?这就是人性,你既然拥有它,为什么不面对?⑤他说,没错,这就是人性。
自私自利,是人性的麻醉剂,罪恶就像是沉重的负担,把一切罪恶感抛弃,堕落吧。
他说,贪婪,虚荣,骄傲……是我最爱的原罪。
他说,没有人会是永远的赢家。
他说,宁在地狱为王,不在天堂为奴!他说,他说……没错,我很邪恶,可是我很真诚,我真诚的告诉你,没有人可以拒绝我。
我真诚的告诉你,即使你是高贵的大天使长,我也要拉着你一起堕落。
他在我面前傲然仰起下颚,他的笑容轻蔑而绝望。
不是很多哈,下次补上~~3.路西法语录说过的话路西法说:我就是那个天使,当我看到了人性中善良的一面,虽然所有的天使都警告我,让我不要靠近如同蝼蚁的人类,但是我还是站了出来去帮助人类,并教他们去如何对抗天使,于是所有的天使不再与我交往,甚至敌对于我。
想要完全的路西法资料,撒旦__圣经里的,还有各种神话都行
想要完全的路西法资料,撒旦__圣经里的,还有各种神话都行想要完全的路西法资料,撒旦__圣经里的,还有各种神话都行路西法或译作“路西弗”(Lucifer)·词语来源:Lucifer是一个拉丁字,由lux(光,所有格 lucis)和ferre(带来)所组成,意思是光之使者。
最耀眼的魔鬼“明星”,被称为拂晓的明星(即金星)。
在叛变之前,是天界所有天使中最美丽、最有权柄的一位,其光辉和勇气,没有任何一位天使能与之相较。
列称“撒旦级”的大魔王中最被看好的一位。
但丁的《神曲》、米尔顿的《失乐园》,都是说路西法因为拒绝向圣子基督臣服,率天众三分之一的天使于天界北境举起反旗。
经过三天的天界剧战,路西法的叛军终于被基督击溃,在浑沌中坠落了九个晨昏才落到地狱。
此后上帝创造了新天地和人类,路西法为了复仇兼夺取新天地,乃化为蛇潜入伊甸园,引诱夏娃食用了禁断的知识之树的果实,再利用她引诱亚当也犯下了这违抗神令的罪。
于是路西法如愿使神的新受造物一同堕落,而且为诸魔鬼们开启了通往这新世界的大门,自此罪、病、死终于遍布地面。
这些明显都是利用圣经中对撒旦的暧昧的叙述再加以合理化之后套上路西法的姓名的。
而圣经上真正对于路西弗这个名词最著名的描述,更是些隐晦不明,《以赛亚书》第十四章第十二至十四节,叙述路西法的荣光,没有提名道姓,而且这一段可能是抄自迦南(Cannan,以色列建国之地的一部份)古神话。
新约《路加福音》记载耶稣讲论自己曾见撒旦自天庭急速落入地狱的深坑。
其实路西法会被当作恶魔的一体应该是误会,他原是非基督教系中的黎明(即光明)之神,中世纪有一首诗中题到:…Lucifer,How fallest thee from the Heaven…(路西法,你如此由苍穹而降)。
这里提到的Fall是“下凡”不是“堕落”,Heaven指的是天空。
可把这段想做是黎明曙光的拟人格。
但在中世纪基督教的世俗化风气下,信徒多以偏陋的智识来曲解圣经。
Lucifer《路西法(2016)》第二季第五集完整中英文对照剧本
路西法第二季第五集《路西法》前情提要Previously on Lucifer...所以我们还可以做室友吧So, we're still good to be roomies, right?你说什么呢什么室友What are you talking about, roomies?我们说好了啊We shook on it.你要留在人间You shall remain right here,与其他你所鄙视的人类生活在一起on Earth, amongst the creatures you so despise. 但是现在这个惩罚Existing in this punishment能让我和亲人更亲近allows me to be closer to my family.你以送母亲回地狱为条件You made a deal to return Mom to Hell.作为交换宽恕克洛伊的命In exchange, Chloe's life was spared.你始终还没完成You still haven't delivered你那部分交易on your end of the bargain.如果你那么担心If you're so concerned,为什么不带着妈妈飞回地狱why don't you just fly Mum back to Hell?因为我做不到Because I can't!如果父亲单方面决定What if Dad decides to...撤回交易你怎么办take back his side of the deal?《Time is on My Side》 Rolling Stone*Time is on my side**Yes, it is**Time is on my side**Yes, it is**Now, you always say**That you want to be free**But you'll come running back**Like I said you would, baby**You'll come running back**Spend the rest of my life with you, baby**You'll come running back...*奶奶个嘴儿的迪兰Son of a biscuit! Dylan!迪兰Dylan...我跟你说了多少次How many times have I told you破板子玩完了收起来to pick up that stupid skateboard!老娘不是你的仆人I am not your maid!我的天你这么着急干什么God, why the hell is your panties in a bunch?怎么跟我说话呢死崽子今天不许出门Don't you talk to me like that! You are grounded, young man! -我要跟泰勒出去野营 -野你个头- I'm going camping with Tyler! - No, you're not.回房♥间去你禁足了Go to your room! Grounded!别糟蹋粮食Don't waste food!-滚上去 -你毁了我的生活- Get out of here! - You're ruining my life!不不别从那走No, no. Not through there,狗在那呢the dog's in there!*Time, time, time is on my side**Yes, it is**Time, time, time is on my side*客厅用品就是一起偶然车祸而已It was a random car crash.-你确定吗 -确定- Are you certain? - Yes.你没发现有什么奇怪的事吧But you didn't see anything strange or out of the ordinary? 我在医院里Like I told you at the hospital以及之前跟你说过好几次没有and several times before that, no.你这又是怎么了What's going on with you?有一件小事Well, there's a miniscule,虽然不太可能但是你这次车祸albeit highly unlikely, chance that your car accident也许是我父亲想给我个警告was a result of my father trying to send me a message.路西法这就是起小车祸Lucifer, it was a freak accident.一条狗没拴好冲进路中间A dog ran into the middle of the road.跟你有什么关系You had nothing to do with it.也对好吧Right. Okay.话说你马上就要陷进另一场灾难了Well, you're about to be in another disastrous wreck虽然你完全可以避免that is avoidable.-什么 -和麦子合租- What? - Living with Maze.且不论你们打性感枕头大战的可能性Potential for sexy pillow fights notwithstanding,你和麦子就像雪裤和大象you and Maze are like snow pants and elephants.-根本不是一类人 -我和麦子是朋友- You don't mix. - Maze and I have become friends.算是吧Sort of.而且我觉得不会有事的And I think it's gonna be fine.是吗Oh, really?当然也需要一段时间的调整适应With a short adjustment period.话说那是什么东西Yeah. What is that?戴克Decker.好地址是什么Yeah, what's the address?你好啊路西法Hi, Lucifer.里面有玩具玩去吧Toys. In there. Go.-好的谢谢 -妈妈你能给我读一下吗- Yes. Thank you. - Can you read this to me, Mommy? 不行啊小猴子No, Monkey.我接了个新案子你还得上学去I just got a new case. You have to get to school.再说了这是睡前故事And besides, that's your bedtime story.等晚上我念给你听I'll read that to you tonight.不行现在就念No, read it to me now!这一嗓子能拦住多少人不生孩子This-- best birth control in the world.来Come here.你这是怎么了What's going on, kiddo?兰达说你的工作非常危险Landa says your job's really dangerous.警♥察♥天天都有受伤的That cops get hurt all the time.我不希望你受伤I don't want you to get hurt.宝贝啊baby.那只是一起The car accident was just that--普通事故而已an accident.而且妈妈的工作虽然危险但是And Mommy's job can be dangerous, but但我会非常小心的好吗I'm really careful, okay?我不会受伤的I'm not gonna get hurt.我爱你妈妈I love you, Mom.我也爱你I love you so much.非常爱你I love you.这一抱比刚才更能让人不想生孩子no, actually, this is better birth control.艾拉Hey, Ella.被害人身上有什么身份证件吗All right, any I.D. On the victim?-有他叫 -他是韦斯利·卡伯特- Yep. His name is... - It's Wesley Cabot!什么你怎么知道的What? How do you know that?我怎么知道How do I know th--他可是电影《尸袋》的主演Star of the Body Bags movies.黑带八段Eighth-degree black belt.在动作片界可是个大咖Absolute icon in the action genre.《尸袋4:救赎》我可喜欢他的片子了I adore his work.不就是一帮人假装互相抡拳头吗It's just a bunch of people pretending to punch each other. 可不只是如此警探It's much more than that, Detective.这是一次短暂逃避现实的机会It's a chance to escape your reality for a moment.有人很需要这个的Some people need that.此外前三部还有忍♥者和海量的露点镜头所以Also, ninjas and tons of nudity in the first three, so...-他有过毒瘾问题吧 -如果你认为- He had a drug problem, right? - Well, only if you consider吸入价值数百万美元的毒品是问题的话ingesting millions of dollars' worth of cocaine a problem.就是我周二日常活动而已I call it a Tuesday.不过显然大众不喜欢这一点But, apparently, it's frowned upon.再也没有一家片商敢雇他了Yeah, so no studios would hire him anymore.难怪他得靠在好莱坞教空手道谋生No wonder he resorted to teaching karate in Hollywood.看上去他就住在这Looks like he was living here.我还以为我就够堕落了And I thought I fell a long way.体温降低了5度Okay, so body temp's cooled five degrees.因此死亡时间大约是早上七点That pegs time of death around 7:00 a.m.看起来好像没有钱财丢失Doesn't look like there's any money missing.没有强行闯入痕迹No forced entry.这不是抢劫案It's not a robbery.死因是什么What's the cause of death?杀害他的凶器是...Dude was hit with a..."双节棍雕塑""Nunchuck statue"?真是第一次见That's a first for me."1998年最佳打手金棍奖""The Golden Nunchuck Award for Best Fight Sequence, 1998." 你觉得这个奖也在盒子里吗So, you think the award came from the box?对里面全是韦斯利《尸袋》第四部的周边Yep. It's got all of Wesley's Body Bags 4 swag.收藏品合同Memorabilia, contracts.等我拿回警局再查查看有没有别的线索Once I get all this back to the precinct, I'll see what I can find. 《尸袋》储存箱发个朋友圈For the Insta.不行No!-不行吗 -不行- No? - Nope.绝对不行Not cool.等等Hold on.我知道杀手是谁了I know who the killer must be.谁Who?《尸袋6:东京火海》里的忍♥者大崎The dreaded Ninja Ozaki, from Body Bags 6: Tokyo Fire.不然还有谁会偷袭韦斯利·卡伯特I mean, who else would get the jump on Wesley Cabot?我会为你复仇I will avenge you.是谁发现的尸体Who found the body?一个孩子A kid.说看到一辆悍马开走了Said he saw a Hummer driving away.给你Here you go.我问问他记不记得车牌I'll see if he saw a plate.路西法Lucifer.怎么了Yes?-我在想... -可以- So I was wondering... - Okay,但是我们一定得低调all right, but, uh, we'll need to be discreet about it,因为警探特别不喜欢'cause the detective hates it我把工作和享乐混在一起when I mix business with pleasure.里面那张床看起来不太干净The, uh, bed in there looks a little skanky,不过你愿意我就无所谓but I'm up for it if you are.好吧好的Okay. Yeah.不对不行Okay. I mean, no!我是想问I was just wondering,你为什么这么在意韦斯利·卡伯特why do you like this Wesley Cabot guy so much?因为他把人掏心挖肺Well, he rips men's hearts out,屠♥杀♥整个村庄wipes out entire villages,从来不说谢谢never says thank you,却受人赞美支持and he's applauded for it.他跟你相反Him... as opposed to you.原来如此因为你是That's right, because you're the上帝之子Son of God.没错Exactly.我明白了Yes. I get it.斯坦尼斯拉夫斯基肯定很喜欢你I mean, Stanislavksy would be very proud of you.斯坦尼斯拉夫斯基俄♥国♥著名表演理论家我再说一次我不是方法派演员Okay, for the last time, I am not a method actor.你这句话就充满了方法♥论♥So method of you to say.我去你可真厉害Damn, you are good.你能说哭就哭吗Can you cry on cue?抱歉失陪下Sorry, excuse me.顶级武馆你好啊兄弟Hello, brother.乌列Uriel!我就觉得是你I thought it was you.欢迎来到地球Welcome to Earth.显然在家族里我最懂潮流Clearly, I got the fashion sense in the family.温馨提示建议你别穿风衣了Word of advice: I'd lose the trench coat,因为穿着风衣'cause as it stands,不太像酷酷的忧伤天使it's less cool, brooding angel,更像是装时髦的恋童癖more sort of "Pedophile chic."开完一个玩笑还剩一个One joke down. One to go.你为什么就不能严肃起来路西法Why can't you take anything seriously, Lucifer?有首诗怎么说的What do they say?旁若无人地大笑Laugh like no one's listening?在敌人的尸体上潇洒起舞Dance like you're standing on the corpses of your enemies? 另一个玩笑也开了And there's the other.一如既往地容易预测Predictable as ever.你想干什么乌列What do you want, Uriel?我是来告诉你I came to you tell you你还有24小时that you have 24 hours.是吗 24小时过了会如何I'll bite. 24 hours or what?你要带着母亲回来这里Either return here with Mom,否则我会彻底解决那个警探or I'll finish what I started with your detective. 那次车祸The car accident.你跟父亲做了交易You made a deal with Dad.该还债了所以...Time to pay up. So...把母亲带来给我bring Mom to me,否则我就收回父亲给你的赏赐or I'll take back what Dad gave you.乌列来了Uriel is here?特别招人待见Pleasant aroma and all.他要对克洛伊下手吗And he's after Chloe?不No.要么是她He's after Chloe要么是那个叫作母亲的贱♥人♥ or that classy bitch you call "Mom."你跟父亲做了交易You made a deal with Daddy.该还债了Time to pay up.乌列可以伤害神Uriel can come after比如我们celestial beings like us, yes,但是天使无法杀害人类but angels aren't allowed to kill humans.-克洛伊应该是安全的 -对- Chloe should be safe. - Yes,但是亲爱的哥哥别忘了but remember, dear brother,乌列有的是手段that Uriel can play with patterns.他让一只蝴蝶煽动翅膀He makes a butterfly flap its wings就能让一位全职太太患上衣原体病[性传播]and a housewife gets chlamydia.或者让克洛伊遇到车祸"意外"Or Chloe gets into a seemingly accidental car wreck. 正确得十分Correct, for ten points.看来这件事没办法轻易解决Well, too bad there isn't an easy way真是非常遗憾to make this all go away.等等有办法Oh, wait, there is.就是把你母亲送回地狱Send your mom back to Hell.可你毫无疑问A solution which you会逃避这个选择will, no doubt, avoid.不必担心小妖精因为Well, worry not, my little sex thug, because乌列不算什么麻烦Uriel won't be a problem.我们有核武器We have a nuclear weapon.是什么What's that?你You.因为乌列并不知道Well, Uriel doesn't know that我们已经联手了we're working together on this.他肯定不会听我的We all know he won't listen to me.但他会相信同一战线的家人But he will if it's someone from the home team.所以你来负责说服他So, you will go and convince him让他回去that he needs to go back.要不然就在他那张自以为是的脸上来一拳Or, you know, just punch him in his smug face.由你来决定Dealer's choice.天啊有一个God, it's nice超级强大的天使支持我真是太好了having a super powerful angel on your side, isn't it? 祝你好运Good luck with that.我救了你一命Saved your life.也许吧世事难料Maybe. You never know.你在说什么What are you talking about?显然我今早的看法是对的Well, it appears that I was correct this morning.你成了神级力量的攻击目标You are being targeted by cosmic forces.但是别害怕But fear not,一切都搞定了it's all being dealt with.而且有我在And I'm here.你Now...怎么你们大家what is with everyone都这么在乎这次车祸我没事and this car accident? I'm fine.不恐怕你有事No, I'm afraid that you're not.接下来的几天And so, for the next day or so,我需要你变得出其不意I'm gonna need you to be unpredictable.不管你平时的习惯如何只要Whatever you'd normally do, just, you know-- 反其道而行就行了do the opposite.可惜了Too bad.今天我本来打算和你上♥床♥的I was totally gonna have sex with you today. 真的假的Really?演得太好了警探Well played, Detective.这就对了但是在威胁解除之前Yes, but until the threat has passed,为确保安全just to be safe,我会一直待在你身边I won't be leaving your side.就把我当作是So just think of me你的守护魔鬼as your Guardian Devil.好Okay.各位韦斯利·卡伯特死了Guys, Wesley Cabot's dead.难以置信I can't believe it.天呐不是连你也这样吧Oh, God. Not you, too.从《尸袋》第一部追到第六部Oh, man. Body Bags 1 through 6.影院第一排First in line.我甚至在我们婚礼策划时I mean, I even skipped out偷溜出去看《尸袋6》记得吗on some of our wedding planning to see Body Bags 6. Remember? 那就是你所谓的急事吗That was the big emergency?绝对值得这么精彩的电影It was totally worth it. It was a great movie.的确是标志性台词不是吗Yes, it was. Better catch phrase, wasn't it?"有我在就不行""Not on my watch."也许我也该有个名台词Maybe I should get a catch phrase.你不需要名台词至于你You don't need a catch phrase. And you.你还有什么建设性的信息要补充吗Do you have anything constructive to add?有我有Yep. Yep, I do.发现尸体的小男孩The boy who, uh, found the body记得逃逸车牌号♥码的前三位数字remembered the first three plate numbers of the getaway car.十三个匹配车牌13 matches.十三个要跑好多地方13. That's a lot of legwork.杰米·李·艾德丽安Jamie Lee Adrienne.那个玩伴女郎吗The, uh, the Playmate?-前任交际花 -是的- The ex-party girl? - Yeah.她和韦斯利·卡伯特有什么关系What does she have to do with Wesley Cabot?她是他的前妻She's his ex-wife.他们是在《尸袋4》的片场认识的They met on the set of Body Bags 4.据称杰米和韦斯利的离婚诉讼Apparently , Jamie and Wesley's divorce proceedings非常具有争议性were very contentious.也许她去找他"重新谈判"Maybe she went to "Renegotiate.""重新谈判"指的是杀了他By "Renegotiate", I mean kill him.不敢相信韦斯利真的死了I can't believe Wesley's really gone.你最后一次见到卡伯特先生是什么时候When was the last time you saw Mr. Cabot?几周前A few weeks ago.大概吧Maybe.有意思Interesting.那你能否解释一下为什么有证人说看到你Then can you explain why a witness said that they saw you 今早从韦斯利的道场开车疾驰而去speeding away from Wesley's dojo this morning?欢迎来到魔鬼时刻Welcome to Devil Time.-你在干什么 -试试我的新台词- What are you doing? - Trying out my new catch phrase. "欢迎来到魔鬼时刻""Welcome to Devil Time"?-这话是什么意思 -她知道是什么意思- What the hell does that mean? - She knows what it means. 我完全不知道是什么意思I have no idea what that means.好吧我Okay, yeah. I...我今早去过道场I was at the dojo this morning.但事情不是你们想的那样But it's not what you think.我去找他是因为这段留言I went because of this...我的人生毁了My life is destroyed.一切都始于《尸袋4》And it all started with Body Bags 4.回电给我Call me back.什么叫"始于《尸袋4》"What "Started with Body Bags 4"?我不知道I have no idea.所以我去找韦斯利That's why I went to go see Wesley.但是他已经死了But he was already dead and...我慌了就开车走了I panicked and then I ran...但是我发誓But I swear我决不会伤害韦斯利I would've never hurt Wesley.虽然我们离婚了我还是很关心他Even though we were divorced, I really cared about him. 今早七点你在哪Where were you at 7:00 a.m. this morning?和拉斐尔一起With Raphael.我的普拉提教练My Pilates instructor.武装者对此有何想法And how does the Weaponizer feel about all this?武装者是谁Who the hell is the Weaponizer?基莫·范·曾特在电影里扮演的角色He's a character played by Kimo Van Zandt,曾经与韦斯利合作演出过Wesley's co-star也是她的现任丈夫and her current husband.你以前嫁给了动作明星So you used to be married to an action star,结果和他离了婚only to divorce him and marry又嫁给了另一个动作明星another action star?是的那是九十年代的事了Yeah. It was the '90s.我们吸了很多可♥卡♥因♥ We did a lot of coke.你现任的丈夫对你探望你的前夫Well, how did your current husband feel有何反应about you visiting your ex?这不难猜Oh, that's easy.基莫和韦斯利互相憎恨对方Kimo and Wesley hated each other.长♥期♥不和Long-standing feud.如果基莫知道我去探望他God only knows what Kimo would've done天晓得他会做什么if he knew I went to see him.基莫今早在哪Where was Kimo this morning?在里诺市出席动作片展会At ActionCon in Reno.现场签名Signing autographs.我的钱呢搭档Where's my money, partner?我会毁了你I will end you!没有《尸袋4》你什么也不是Without Body Bags 4, you are nothing, man! 这些和《尸袋4》有什么关系How does Body Bags 4 figure into all this?韦斯利也就是死者Well, Wesley, our victim, uh,曾是《尸袋》系列的男主角was the hero of the Body Bags franchise.而且在《尸袋4》里and in Body Bags 4,后起之秀基莫·范·曾特加入演出newcomer Kimo Van Zandt appeared.他扮演名声不好的中情局特工He played this shady CIA operative,作为韦斯利的陪衬who acted as Wesley's foil以及他最终的似是而非的盟友但是and his eventual ambiguous ally, but...接着基莫的角色就拍了自己的衍生剧Then Kimo's character got spun off into his own,成为了一个更成功的电影系列《武装者》more successful franchise, The Weaponizer.我个人最爱《武装者4 最终兵器》Personal fave, Weaponizer 4: The Last Arsenal.-那部超棒对吗 -最后那一炸- So good, right? - At the end, with the whole...好了我真后悔问你们俩这事Okay, I so regret asking you guys this.虽然你们意外地有点可爱Although, you're oddly adorable.那么看起来基莫一直So, it seems like Kimo has always跟韦斯利看不对眼had it out for Wesley.偷走了他老婆偷走了他的系列电影Stole his wife, stole his film franchise.所以也许他真的一劳永逸地彻底"终结"了他So maybe he really did "End" it for him once and for all.但基莫在里诺市But Kimo was in Reno.参加动作片展会At ActionCon.但那个展会是在八月最后一周举办的But that convention happens the last week in August.-你怎么会知道的 -我妈妈以前每年都去- How do you know that? - My mom used to go to it every year. -所以杰米在撒谎 -或者基莫跟她撒谎了- So Jamie's lying. - Or Kimo's lying to her.不管怎样我们都得找到他Either way, we gotta find him.-我去发个通缉令 -好的- I'll put out a BOLO. - Okay.请稍等一下Please, hold on.我为孩子上学迟到一事再次向您道歉Again, I apologize that the children were late for school.还有是的我现在明白了And, yes, I understand裤子每天都得穿that pants need to be worn every day, now.糟糕的一天Rough day?自从我回来工作我发现Since returning to my employment, I have found每天需要做的工作简直是不可能完成的the number of daily tasks to be almost insurmountable.但是But hey...至少你不是来送我回地狱的at least you're not here to take me back to Hell.你是来送我回地狱的吗You are here to take me back to Hell?不妈妈不是我只是No, Mom, I'm not. I'm just...我只是在想你待在这里是否Listen, I was just wondering if your being here只是推迟了不可避免的结局is just postponing the inevitable.到了某个时候I mean, at some point...其他兄弟姐妹会从天堂下来找你的other siblings will come down here looking for you.那我就说服他们让我留下来And I'll convince them to let me stay,就像我说服你和路西法一样just like I did you and Lucifer.你真的离开非常久了妈妈You were gone for a really long time, Mom.你的孩子可能不像你了解的那样了You might not know your children as well as you think you do. 也许你说得没错You may be right.但至少现在But, at least for now,我有你和路西法I have you and Lucifer.我勇敢的孩子们My brave boys.所以不管我在地球上So if I'm here on Earth多待两年for two more years...还是多待两个小时or two hours...我都会珍惜每一点时光I will take every moment that I can get.《Turn It On Again》 Max Boogie Overdrive*一点红酒一点杜松子酒**Little wine, little gin...*线报说我们会在这找到基莫Yeah, the tip said that we'd find Kimo here.我猜我们只能耐心等等了I guess we have to just sit tight.那个三明治从哪来的Where did that sandwich come from?我们盯梢的时候巡警给我们的The patrol guys give them to us when we're on stakeouts. 我好饿I'm starving.什么情况What the hell?"相反♥日♥"的哪一个字你不明白What part of "Opposite day" don't you understand?那是个偶然的车祸意外It was a random car accident.我们暂且都同意你错了Well, let's agree... that you're wrong.你怎么回事What is with you?为什么你突然这么关心我的安危了Why are you suddenly so concerned for my well-being? 基莫·范·曾特Kimo Van Zandt.-如假包换 -来了- In the flesh. - Here we go.什么情况What the hell?洛杉矶警♥察♥LAPD!立刻跪下On the ground, now!跪下On the ground.你到那边去You. Over there.老兄不是吧Dude, no way!武装者刚刚想打劫我The Weaponizer just tried to jump me?你为什么要袭击Why did you attack the guy-停车场里那个家伙 -我发誓我没想- in the parking lot? - I swear, I wasn't going-伤害他 -他是正要放置炸♥弹♥的- to hurt him. - Was he a terrorist恐♥怖♥分♥子♥吗about to plant a bomb?也许是杀人邪教的领袖Leader of a murderous cult, perhaps?他肯定是个邪恶到He must be someone really evil需要武装者出手干预的家伙for the Weaponizer to get involved.他只是个He's just some guy惹了黑帮的家伙in trouble with the Mob.所以他们抓了他的家人So they've got his family逼他去刺杀总统and they're forcing him to kill the President.不他欠了赌债No. He's got gambling debts.等等H-hold on.所以你前一线或是二线明星So you, former A-list, B-list actor,现在沦落到为黑帮做打手了吗you're now breaking legs for the Mob?为了支付生活开支啊It's to pay the bills.我破产了I'm broke.得了吧Come now.看着我Look at me.你是武装者You're the Weaponizer.如此牛逼的你真正想要的是什么What is it your badass-kicking self truly desires, hmm? 让我老婆幸福For my wife to be happy.这就是我什么工作都愿意干的原因That's why I've been willing to take any job.这样她就不会发现我破产了So she won't find out.她是我的She's my...灯塔lighthouse.你怎么回事老兄What happened to you, man?你的灯塔Your lighthouse?真可悲Pathetic.杀害韦斯利·卡伯特Was killing Wesley Cabot是不是你接的某个打手活出了岔子another case of leg-breaking gone awry or what?不No!我我绝对不会伤害韦斯利I-I'd never hurt Wesley.我们是朋友We were friends.-差点骗到我了呢 -我们公开对立- Could've fooled me. - We had a public rivalry,但但那只是为了生意but-but it was just for business.现实生活中我们分享一切In reality, we share everything.同样的业务经理经纪人律师The same managers, agents, lawyers...-同样的老婆 -我对挖了- Wives? - I'm not proud杰米墙角这事并不自豪但我们相爱了of how it went down with Jamie, but we fell in love. 而且韦斯利原谅了我And Wesley forgave me.我们甚至跟杰米隐瞒我们的友情We even kept our friendship secret from Jamie以免尴尬so it wouldn't be weird.那么你今天早上七点在什么地方Then where were you this morning at 7:00 a.m.? -我们知道肯定不是在动作片展会 -我在- We know it wasn't ActionCon. - I was一个小漫画店做签售signing stuff at a small comic book store.我骗杰米是因为我不想让她知道I lied to Jamie because I don't want her to know情况有多糟糕how bad it's gotten.警探Detective.在Yeah.你该看看这个You should look at this.你的指纹在凶器上Your prints were on the murder weapon.基莫·范·曾特你因涉嫌谋杀Kimo Van Zandt, you're under arrest韦斯利·卡伯特被捕了for the murder of Wesley Cabot.不我没有N-No. No!不No!我觉得不是他干的I don't think he did it.为什么因为他是武装者吗Why? 'Cause he's the Weaponizer?武装者曾经把一个人的耳朵咬下来The Weaponizer once bit a man's ear off就因为看他不顺眼而眼前这个怂包for looking at him funny-- this puddle of whine-可没有这种暴戾气质 -但他是- doesn't have it in him anymore. - He breaks legs -黑帮的打手 -没错但他不是杀人犯- for the Mob. - Yes, but he's not a killer.他只在乎他那保养得好好的老婆All he cares about is his well-preserved wife.也许他能让陪审团相信但我不信Maybe he can get a jury to buy that. I don't.而且我个人很高兴法官把他的保释金And, personally, I'm happy the judge set his bail 定为50万at half a million.现在丹有时间去查他的不在场证明了Now Dan has time to check his alibi,而且and...我以为他早就破产了I thought he was broke.我给他付了保释金Oh, I paid his bail.即便在这个糟糕可悲的国家Even in this woeful, pathetic state,武装者也不能在监狱里待一秒钟the Weaponizer does not spend one minute in jail. "有我在就不行""Not on my watch."看出我引用的梗了吗...See what I did there, with the...我简直不知道说你什么好了I literally don't know what to say to you right now.晨星先生Mr. Morningstar.-是的 -瑞安·哥德堡- Yes. - Uh, Ryan Goldburg,基莫的业务经理Kimo's business manager.我想感谢你出钱保释他I wanted to thank you for making his bail.你也知道的基莫自己You know, Kimo sure as- 肯定是付不起的 -为真正的- hell couldn't pay it himself. - Oh, it's the least国宝级演员尽绵薄之力I could do for a true national treasure.话说回来他手上有这么多So, for someone with so many卖♥♥座电影hit movies under their belt,他怎么会破产的why is he so broke?买♥♥国外汽车私人岛屿Exotic cars. Private islands.你知道比买♥♥一只白化虎更贵的是什么吗You know what costs more than an albino tiger?就是养一只白化虎The upkeep on an albino tiger.他肆意挥霍He blew through his money.说什么都不听Didn't listen.而现在又没有收入来源了And now there's no more coming in.- 再次感谢 -不用谢- Thanks again. - Yes.真是个悲剧Such a tragedy.每次有人被杀都是悲剧Well, it's always a tragedy when someone gets killed.不我是说他的老虎No, I'm talking about his tiger.我要是知道我肯定会买♥♥的I would have bought it if I'd known.丹怎么没去查不在场证明Why isn't Dan checking the alibi?丹Dan...我想谈谈乌列的事I want to talk about Uriel.这有什么好谈的Well, what's there to talk about?打架挑衅踩他下三路再来一遍Punch, taunt, punch, groin stomp. Repeat.没错但小路我一直在想Yeah, listen, Luci, I've been thinking,也许有更好的不那么暴♥力♥的解决办法there might be a better way to handle this without violence. 什么把他抱回天堂吗What, like hugging him back to Heaven?把妈妈藏起来把克洛伊藏起来Like hiding Mom. Hiding Chloe.然后等乌列离开And wait Uriel out.-什么 -仅仅因为他把计划告诉我们了- What? - Look, just because he told us his plan不代表那就是他的计划doesn't mean that's his plan.那可是乌列It's Uriel.这可能是个陷阱It could be a trap.哥哥你在这儿待得太久了Brother, you've been here too long.这里已经改变你了It's changed you.-你什么意思 -我是说自从你来了这里- What do you mean? - Meaning that ever since你就得一直压制着自己you've been here, you've had to restrain yourself.但这是乌列你是你But this is Uriel. You're you.你是阿曼纳迪尔是长子。
天使禁猎区经典语录(范文)
天使禁猎区经典语录天使禁猎区经典语录天使禁猎区经典语录1.亚蕾克西儿,你可知我等了你多少个轮回?--路西法2.其他女孩就算有一百倍好,我也只要纱罗!3.这世上有没有真正的善与恶,又有没有真正的天堂与地狱,还需要你们探寻。
--亚当加蒙达4.“如果你有了形体,你想做什么?”“我只想,亲手摸一摸你的头发………”5."我美吗?" --罗洁爱尔6 大家都只开心现在的生活。
因为人类实在太渺小了,所以拼了命也要活下去。
7 如果不甘心,那就要变强。
因为,弱者只有死路一条。
8 结结实实的手,像战士的手一样,因经常战斗而沾满鲜血。
一点都不像女人的手。
你不需要变得这么强,不需要变得像我一样。
女孩子就是要有人保护,才会变得美丽温柔……故事简介:故事是从中空回廊印封的有机天使亚蕾克西儿之躯体被盗开始的。
邪鬼九雷与其堂兄紫罗九音,为了让亚蕾克西儿复活而前往人界寻找亚蕾克西儿灵魂所托之人,于是遇上了本故事的主角无道刹那。
当时刹那正陷入与其胞妹无道纱罗的矛盾苦恋中,无暇顾他。
同时,偷跑来人界的智天使肯达为解救被封印的无机天使罗洁爱儿而实行所谓的“天使禁猎区”计划(说穿了就是向学生奉送可以吸取灵力的游戏光盘——真够阴的)。
各路人马都到齐了,而刹那最信赖的学长吉良朔夜竟然是……不看就不能知道了哦。
现在各路人马都齐集于物质界——地球,揭开人界天界魔界新纪元的大事件即将发生。
然而,刹那对自己是亚蕾克西尔的持魂者之事一无所知且毫不关心,但命运的残酷让他不得不正视这一点。
首先是最信赖的学长吉良朔夜在他眼前被杀,然后发现了吉良学长不是人类的真-相,之后最宝贵的妹妹死于非命。
悲哀和愤怒使刹那觉醒,世界因而崩溃了。
天界圣人亚当·加达蒙用时间魔法将物质界的时间倒回崩溃前的一瞬,并告诉刹那救活纱罗的方法。
路西法句子迷
路西法句子迷种种迹象表明,路西法对神是有感情的,神生下了米加勒的同时也分裂为三部分:耶和华,耶稣,米加勒。
其中耶和华是没有实体的意识体。
耶和华授意拉斐尔砍了生命之树,目的是为了掩盖米加勒出生的秘密,而他对拉斐尔的偏爱,激起了路西法的不满,使他产生了反叛之心。
路西法把自己的金瞳给了沙利叶,金瞳是使人纯情的。
路西法说:“我们来打个赌。
以后,我们一定会对立。
我一定会得到大量追随者。
你一定会因为失去我而疯狂。
正义终将归属於我。
最后,我一定会赢。
没有人会否认,世界终将是我的。
”这是路西法心态的表白。
而耶和华对他只有广义的爱。
神说:“米迦勒,信仰就像萤火虫,为了发光而需要黑暗。
尽管路西斐尔天性娇纵倔强,占有欲强,但是,我不希望他成为黑暗。
”这样就可以推测,神的意愿是让米加勒打败路西法,这是米加勒最初的命运。
但是米加勒出生的原罪,给他添加了很多困难。
雷诺给予的忠诚之血,是为了阻止米加勒背离他最初的命运,也是对路西法的警告。
米加勒是耶和华对付路西法的筹码,而爱上路西法的伊撒尔,是路西法的筹码。
天神右翼中的经典台词1.同性恋,魔王天使长,家庭,孩子,以及我们之间隔着的六重天六层狱,还有难以磨灭的仇恨……千年万年过去,他于这一头,我于那一头。
生生的两端,我们彼此站成了岸。
须臾间的目光交接,铸就了一生的难以忘怀。
萦绕着,长存在我的睡梦中,记忆中,一直一直。
高者寂寞,耐住寂寞才能更高,越高越寂寞。
2.曼珠沙华的花语是不祥,分离,以及……悲伤的回忆。
曼珠沙华,彼岸花。
传说,它是魔王路西法最喜欢的花。
后来,耶稣问我,如果你的一生能静止在某一刻,你会选择什么时候?会是在路西法还是在副君,还是能天使的那段时间吗?眼下的天界,那是一片沧海,一片桑田。
我回头对他笑笑,我摇头。
我对我现在的生活很满意。
耶稣殿下,如果您有空去魔界,将会看到那里有大片大片的曼珠沙华。
一天一天,它们越来越浓烈,越来越悲伤。
有的东西会消失,而有的东西是永恒。
中世纪欧洲牧师语录
中世纪欧洲牧师语录
1."我们生活在一个充满神迹的世界,每个生命都是他创造的奇迹。
"
2."让我们怀揣对神的敬畏,去尊重和理解我们的邻居,不论他们的信仰如何。
"
3."不要让世俗的欲望蒙蔽了你的心灵,只有通过虔诚的祈祷和冥想,你才能接近神的真理。
"
4."罪恶并非来自神的惩罚,而是来自我们自身的选择。
只有通过悔改和宽恕,我们才能获得神的宽恕。
"
5."让我们珍视家庭的温暖和友情的纯真,因为这些是我们通往神的道路上的庇护所。
"
6."记住,神是爱,他的爱无条件且无尽。
只要你敞开心扉,你就能感受到这份爱。
"
7."谦卑和感恩是通往神的重要途径。
让我们始终保持谦逊,感激生命中的每一份恩赐。
"
8."在中世纪的欧洲,尽管困难重重,但我们要相信神的指引,坚定我们的信仰,让光明照亮我们的道路。
"
9."在祈祷中,我们与神对话;在冥想中,我们感受神的存在。
让我们的内心充满平静和喜悦。
"
10."让我们以慈悲和善良的心对待所有生命,无论强大还是弱小。
因为所有生命都来自神的爱,都值得尊重和保护。
"。
Lucifer《路西法(2016)》第一季第八集完整中英文对照剧本
"路西法"前情提要...Previously on Lucifer...那不是你前任吗混♥蛋♥警探Ooh! How's your ex, Detective Douche?你又想和我吵吗Is this the fight that you want to pick?棕榈街案子上强出头You stuck your neck out on Palmetto.-看看结果是什么 -好吧- Look where that got you. - Okay.克洛伊你对不存在的事想太多了Chloe, you are stabbing hard at something that's just not there.丹我看见的事情一定有它的解释There's got to be an explanation for what I saw, Dan.一定有There has to be!克洛伊这说明不了什么Chloe, this could mean a lot of things.这意味着有警♥察♥知道这条秘密通道存在丹It means a cop knew this secret passageway existed, Dan.-这是什么 -一把999号♥万♥能♥钥♥匙♥ - What is it? - A 999 key.属于洛杉矶警局我是对的LAPD issued. I was right.把翅膀带回属于它们的地方是我的职责It's my duty to return the wings where they belong.难道你一点也不想回去吗Doesn't part of you long to assume your form?完全不想Not exactly.我是为了路西法好I want what's best for Lucifer.那就给我一些Then give me something能用来对抗路西法的方法我会确保that I can use against Lucifer, and I'll make你们都回到属于自己的地方sure you're both back where you belong.这正是问题所在That's the problem.他不再向我吐露心声He doesn't confide in me anymore.可他经常去找一个人谈话But there is someone he does talk to.一位医生A doctor.你好邻居Hello there, neighbor.我其实想找个人谈心事关于一个病人I actually need someone to confide in about a patient.如果你也有病人需要谈谈...And, listen, if you have any patients you need to talk about... 我有好多事想聊You have no idea.可爱极了谢了姑娘们Lovely. Thanks, girls.我们一会儿试试We'll have to try that later.布莱恩干杯Brian! Cheers!梅兹你还没祝我生日快乐Maze! You haven't wished me happy birthday.恶魔没有生日The Devil doesn't have a birthday.我现在有了Well, I do now.我烧了翅膀I burned my wings.像重生了一样I feel reborn.这是我的重生派对It's my re-birthday party.重生成为什么Reborn? As who?我想什么样就什么样Whoever the hell I want to be.很兴奋不是吗It's exciting, isn't it?敬新的开始To new beginnings.祝我生日快乐Happy birthday to me.真甜蜜Oh, how sweet.她带男伴同行She brought a date.你说"只是和朋友喝几杯"You said "Drinks with a few friends."事情有点不受控制Well, you know, things got out of hand. 可我就喜欢这样Just the way I like it.我们给你带了生日礼物We brought you a birthday gift."我们"是指同事间的吗Is that the royal "We"?威士忌混腌黄瓜酒Whiskey with a pickle juice chaser.是局里的庆生传统It's our station's birthday tradition.真不错我可不能拒绝Lovely! How can I refuse?我能拒绝吗Can I refuse?当然可以Of course you can.可我们都会看不起你And we'll always think less of you.又度过了一年Here's to another trip around the sun. 干杯Cheers.还不错吧It's not bad, is it?好咸Briny!也叫上梅兹Let's find Maze.她需要试试这种奇怪的混合物She needs to try this bizarre concoction. 她就喜欢咸咸的回味She loves a salty aftertaste.不了我们只是路过No. We're just stopping by.局里还有事We have a department thing to go to.我们靠工薪生活Some of us work for a living.那你真不走运啊Well, that's your bad luck, isn't it?别走派对才刚刚开始Come on, the party's barely started.生日快乐路西法Happy birthday, Lucifer.确定你想来吗You sure you want to be here?不能只有我们We can't be the only ones缺席马尔科姆的回归派对missing Malcolm's welcome back party.如果我们想找出受贿警♥察♥ 就得融入他们If we want to find a dirty cop, we got to look like team players. 克洛伊·德克Chloe Decker!开始了Here we go.我们需要谈谈You and I need to talk.当然马尔科姆Sure, Malcolm.你和这家伙复合了You back with this guy?我究竟昏迷了多长时间How-how, how long was I out?你疯了吗德克What, you get the sense knocked out of you, Decker?-我们只是... -我们...- We're just, we're just... - You know, we have...放松点各位Just relax, guys.我只是...跟你们开个玩笑I'm just... just giving you a hard time.你终于找回幽默感了You finally got your sense of humor back, huh?没错他恢复的很快Yeah, he's healing fast.医生说他很快就能Doc said he should be able摆脱这个轮椅了to get rid of this chair in a couple days.保卢奇你对推着我到处走烦了吗You tired of pushing me around, Paolucci?瞧瞧Look at that, huh?大难不死的搭档The partner who will not die.看来天堂不想要他地狱留不住他Guess Heaven didn't want him and Hell couldn't keep him. 你根本想象不到You got no idea.我可能...So I, I may have been...上次来的时候可能有点过分out of line last time I was here.可我送了花But I did send flowers.还有巧克力And chocolates.现在是我自己最好的总在最后出现And now myself, so, save the best gift till last.还不够吗不够吗Not enough? No?你可以邀请一个朋友You can invite a friend.为什么觉得我会生气呢Why did you think I'd be mad?因为这个吗Was it because of this?我发现女人通常情况I've found women, generally,不喜欢男人砸穿东西don't like a man punching holes in things, yes.路西法我们最后的会面有了突破Lucifer, our last session was a breakthrough.有吗It was?你终于跟你的情绪深入接触了You're finally getting in touch with your emotions. 你卸下了心防Letting your barriers down.那就是问题所在You see, that's part of the problem.我希望回到原来的样子谢谢I'd like them back up, thank you.为什么Why?因为情感总是...Well, because these emotions are...太烦了bloody inconvenient, that's why.现在你烦恼什么What's bothering you right now?我现在有种非常奇怪的感觉right now I'm experiencing a very odd feeling.它就像...It's-it's like a...像是有个胖子压在我胸上it's like a fat man sitting on my chest.没开玩笑哦But not in a fun way.什么时候开始有这种感觉And when is that happening?你和克洛伊在一起时When you're with Chloe?没错Yes.其实她最近总和丹在一起Well, actually, lately, when she's been with Dan. 她前夫Her ex.有点...Well, sort of. Uh...我不懂她看上呆子的哪点I don't know what she sees in that oaf.路西法...Lucifer...你在嫉妒you're jealous.恶魔不会嫉妒The Devil doesn't get jealous.只有我才能勾起别人的欲望I'm the one who inspires passion in others.我是说...I mean...你懂的you know that.我当然明白Mm, don't I ever.谢谢Thank you.那才是该有的反应That's the appropriate response.等一下或许不是我的问题Hold on, maybe it's not me.也许是她Maybe it's her.你可以治治警探You could fix the detective.要治什么How would I do that?当然是治好她看上混♥蛋♥的眼光Well, heal her douche fixation, obviously.她就能远离她前夫了Then she stays away from her ex.我的搭档就回来了Then I get my partner back.不是这样治疗的That's not how therapy works.我们是要解决你的问题We deal with your issues.而不是别人Not someone else's.天啊看来某人的治疗不太顺利啊Oh, dear! Someone's session went poorly.感谢你的莅临Mm. Thanks for gracing us with your presence.是的我预约过Yes, I had a previous engagement.一天两次治疗我太洛杉矶范儿了Therapy twice in one day. So L.A. Of me.伯尼·肖医生昨晚被杀害的Dr. Bernie Shaw. Killed last night.没有强行入室的痕迹No forced entry.凶手很可能认识被害人Killer most likely knew the vic.凶器是临时准备的The weapon was improvised.看起来是冲动性犯罪Seems like a crime of passion.不错Right. Yeah.你看过心理师吗Have you ever seen a therapist?治疗你难以抑制的怒火和信任问题You know, for your pent-up anger and your trust issues.还有对无趣男的爱恋And your attraction to very dull men.我们能不能把重点放到案子上Let's just focus on the case, shall we?好如果这案子有意思的话Well, I will, once it's interesting.新发现Oh! Hello.有意思...“出轨治疗师”It's interesting... "The Cheater Therapist."对他鼓励夫妻相互出轨挽救婚姻Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 可以想象有多少人想手刃他You can imagine how many people want to kill him.我可不会杀了他他的点子棒极了I can't, actually. Sounds like a great idea.你睡其他人根本无需谈及婚姻You don't save a marriage by sleeping with other people.试一试也没什么坏处It can't hurt to try.一定会引火上身Pretty sure it can.这是他妻子亚历山德拉That's the wife Alexandra.她出了趟远门一回来She was out of town and just got back就发现她丈夫死了to find her husband dead.可怜的女人Poor woman.打扰了Excuse me!你丈夫可是出轨理疗师Your husband was the Cheater Therapist.不管你谁Hey, I'm not sure who you are,现在可不是指责这个的时候but this is not the time for judgment.什么这不是指责纸巾人What? No judgment here, Tissue Lad.她丈夫的疗法理念正合我意I think her husband's work was bang on!我是德克警探I'm Detective Decker.这是我搭档晨星先生This is my associate, Mr. Morningstar.乔纳森·麦地那Jonathan Medina.肖医生的同事Colleague of Dr. Shaw's.不能一直克制欲望...这不正常Desire shouldn't be contained... it's unnatural. 你丈夫认识到了这点Your husband recognized that.伯尼他只是想帮助他人Bernie, he-he just wanted to help people.他为别人奉献了一生He dedicated his life to others.到底是谁干的Who would do this?我们会查明真♥相♥的肖夫人We'll find out, Mrs. Shaw.她丈夫的每位病人都有嫌疑Every one of her husband's patients is a suspect.那不就意味着我们可以查看病人的档案Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 翻找洛杉矶不忠之人Read the deepest, darkest secrets深藏着见不得人的秘密of L.A.'s most unfaithful?不为了保护病人隐私No, we can't look at them without a psychologist必须在心理医生陪同下翻阅to protect patient confidentiality.太好了我正好有个心理医生Perfect! I have just the psychologist!琳达·马丁医生我们第一次合作时见过Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 一来就想和你上♥床♥的那位吗The one that wanted to jump your bones?-对 -不行- Yeah. - No. Not happening.我觉得她能No, I really think she'd为这起案件bring some impressive insight into the issues带来不同而深入的见解that you're dealing with.案子上的见解Uh, in the case.我不同意何况这不归我们管I really don't. Plus, it's out of our hands.法♥院♥指派需要法官签字证明Court-appointed. A judge needs to sign off.好极了现在...Wonderful! Now...你照我说的带来小木槌I see you brought your gavel, like I asked.现在还不行Ah! Now, now...别这样Oh, come on!你知我知I won't tell if you won't.我向法官郑重宣誓过I swore an oath... to a judge.真的吗Oh, did you now?你只能阅读You only get to read the files我认为对调查有帮助的文件I deem necessary for investigation.现在记住我们的约定Now, remember our deal.我们调查案件时You have to fix the detective's broken douche meter 你得处理好德克警探对渣男的情结whilst we investigate this crime.-我可没同意 -拜托- I never agreed to that. - Oh, come now.难道不想帮我吗Don't you want to help me?真的吗琳达Hmm? Linda?路西法...Lucifer...说曹操曹操到Ah! Speak of the me.出来一下马上Out here. Now.你干了什么What did you do?不是事而是人如果你一定想知道的话Not what, but who, if you must know.不过我不打算四处张扬But I try not to kiss and tell.我和你说过我不想和马丁医生共事I told you I didn't want to go with Dr. Martin.我们需要一个公正的人这意味着We need someone impartial, which means不会随便和你上♥床♥ 怎么了...not trying to get in your pants. What...?你还在听我说吗Are you even listening to me?不是看Not really. Look.来了新医生A new doctor's moved in.迦南医生Dr. Canaan.多么神圣的名字How Biblical.好啊我们再牵扯其他医生进来Sure, let's add another random doctor to the case.好主意Great idea.我向你保证马丁医生非常棒Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent.她受教于斯坦福大学授课与南加州大学She trained at Stanford, she lectures at USC,她有成堆的奖状...she's got stacks of awards...你什么时候成她的铁粉Since when are you her fanboy?自从我成了当事人后Since I became a client.你You.你真在接受治疗You're really in therapy?有什么好惊讶Why is that so surprising?以我所见你绝不会反思You're the least reflective person I know.我有好多层I have layers.就像洋葱一样I'm like an onion.很有魅力的洋葱An irresistible one.事实上琳达医生说我们最近有所突破Dr. Linda said we recently made a breakthrough, in fact. 为什么我认为这是性暗示Why do I think that's code for sex?在这个特定的语境下不是In that particular context, no.你还认为自己是恶魔吗Do you still think you're the Devil?我就是恶魔I am the Devil.那么她技术不咋地Then excuse me if I doubt her skills.她帮了我好吗Look, she's helped me, all right?我想她也能为此帮上忙And I think she can be of help here.-我敢肯定 -打扰一下- Uh-huh, I'm sure. - Excuse me.-一切还顺利吗 -是的琳达- Everything okay? - Yes, Linda,都还好...无意冒犯马丁医生everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 我发现了些东西I found something.-看吧 -是什么- Hello. - What is it?有个病人叫理查德·凯斯特A patient named Richard Kester.他妻子说服他尝试肖医生的疗法His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy.让我猜一下...结果不好吗Hmm, let me guess... didn't end well?她有婚外情She had an affair.结果他们离婚了They got divorced.然后理查德给肖医生发来死亡威胁And then Richard sent Dr. Shaw a death threat.已经过去一年多了可那种怒火It's been more than a year, but that kind of anger你最意想不到的时候膨胀爆发can bubble up when you least expect it.他列在愤怒的名单中Add him to the list of angry patients.就这一个That's just it.理查德是目前唯一的一个Richard's the only one so far.肖医生的其他病人对他很满意Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 可不是吗Oh, do they now?看到没出轨治疗法很有用See, cheater therapy works.也许你该和渣警探试试Maybe you should've tried it with Detective Douche. 或者就是因为那个导致你俩闹掰了Or was that what broke you apart?你最近怎么了What is wrong with you lately?我会跟进调查他的I'll look into him.谢谢Thank you.超赞神探夏洛克Top work, Sherlock.我并不理解这种嫉妒So I don't understand all this jealousy talk.为什么会觊觎别人的东西I mean, why covet something someone else has?为什么不直接据为己有Why not just take it?没那么简单'Cause it's never that easy.好吧对我来说简单Well, it is for me.通常Usually.我... 我似乎多管闲事了I, uh, I may have overstepped刚才提及到渣警探earlier in regards to Detective Douche.没错You definitely may have.所以你俩为什么离婚So why did you two separate anyway?工作对于他来说比我和特里克茜更重要The job was more important to him than me and Trixie.可最近有些改变But lately something's changed.他...他为我腾出时间He... he makes time for me.他为我们腾出时间He makes time for us.他真的在努力He's really putting in an effort.如果论起最配得到参与奖非丹莫属Yes, if ever anyone deserved a participation trophy, it's Dan. 我是德克Decker.你好警探Uh, hello, Detective.有关理查德It's about Richard.我想要提醒你I wanted to warn you.他也许情绪反复无常He may be unstable.会有点危险Possibly dangerous.我会处理的不过谢了I'll handle it, but thanks.我并不是指你有危险I don't mean to you.我是指他对自己I mean to himself.你说得没错Yeah, you may be right.路西法Lucifer?天啊Oh, my God.又来一个There's another one.警探你好Hey, Detective!你该弄弄头发You need your roots done!我已做决定I've made up my mind.你阻止不了我You can't stop me.不我才不是来拦你What? Oh, no. I'm not here to stop you.你想跳就跳If you want to jump, go for it.你在跟我玩逆反心理吗Is this some kind of reverse psychology?没有我认真的No, quite serious.跳啊Go for it.好吧那我跳了Okay, here goes.跳之前我还有个问题I do have one question before you pop off.我尝试理解何谓嫉妒You see, I'm trying to understand jealousy.这对我是个全新的概念It's a new concept to me.而你呢亲爱的小理是解释这个概念的不二人选And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. -你说什么... -注意形象小理- What are you talking about...? - Manners, Ricky.注意形象Manners!我们还没聊完呢We're not done talking yet!行我说Okay, I'll talk!!拉我回去求你了Pull me back up, please!确定吗其实我可以直接...Are you sure? Yeah? 'Cause I could just...快拉我回去Pull me back up!拉我回去求求你了Pull me up, please!上帝啊Oh, God.我是你的话省口气吧I'd save your breath if I were you.为这种事跟他求情不太可能When it comes to this sort of thing, he's quite judgy.好了回归正事Right, back to the matter in hand.你因为嫉妒杀了肖博士Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 能帮我补补什么原因吗Can you help me understand why?你怎么能这么说How could you say that?我是因为他的死才想着跳楼I was about to jump, because he's dead.小理别跟我装Don't fib, Rickster.我知道你寄过死亡威胁I know about your death threats.我当时处于低谷I was in a bad place.卡拉甩了我后Kara had just dumped me.我寄了威胁信I made my threats.然后去了他的办公室...Then I went to his office...想杀了他And killed him.他劝退了我And he talked me down.自那以后他一直约我And afterwards, he kept seeing me,即使他清楚我没钱给他even though he knew I couldn't afford to pay him.我离婚破产的时候他都在I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 我鹦鹉死了他也在the death of my parrot.我才意识到Oh, I've just realized你不是嫉妒对吗you're not jealous, are you?你是伤心You're just sad.真可悲Pathetic, really.既然不能帮我理解嫉妒Well, if you can't tell me what I need to know,你还有什么用what good are you?你不是该告诉我还有很多活着的意义吗Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for?我也希望我能做到小理Well, I wish I could, Ricky,可你的生活貌似太糟糕but your life sounds incredibly bleak.除了向前走似乎没什么可留恋的Ironically, it seems there's nowhere to go but up.你知道吗还真让你说对了You know what? You're right.说不定最糟糕的我都经历过了Maybe the worst is behind me.我准备好进去了I think I'm ready to go in now.虽然不是我要求的Well, I wasn't asking, but,好吧进去吧有多快跑多快uh, all right, go on, quick as you can.快点赶紧Come on, chop, chop.真是服你了路西法I can't believe you, Lucifer.怎么了你该感谢我What? You should be thanking me.理查德我们跟你的邻居核实了你的不在场证据All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 你可以走了You're free to go.怎么会这样How did this happen?可怜的桑迪Poor Sandy.桑迪是谁Who's Sandy?肖医生的妻子亚历山德拉Dr. Shaw's wife, Alexandra.她朋友都叫她桑迪Her friends all call her Sandy.所以你和心理医生的妻子是朋友吗Okay, and you're friends with your therapist's wife?他的治疗手段是有多么开放啊Yes, how open was his relationship therapy, hmm?不是的No, it's nothing like that.肖博士夫妇就是那样的That's just how the Shaws are.对一切都尽心尽力They go above and beyond.我两天前才碰到她I just ran into her two days ago.桑迪当时想给肖博士一个惊喜Sandy was planning a surprise for Dr. Shaw and everything. 你两天前碰到她了...你确定吗You ran into her two days ago... are you sure about that? 亚历山德拉说她当时在凤♥凰♥城Alexandra told us she was in Phoenix.我们核实过她的不在场证明We checked her alibi.她有张去那的机票She had plane tickets to prove it.她准备什么惊喜What was the surprise?不清楚I don't know.她就说不要告诉肖博士她在市里She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town.你们不是怀疑她吧You can't think she did this?我们打烊了We're closed.你一定是梅兹You must be Maze.跟路西法说的一模一样You're just as Lucifer described.那么你就是那个心理医生So, you're the doctor.叫我琳达吧Oh, call me Linda.很高兴见到你Pleasure to meet you.这表情我在其他女人脸上也见过I've seen that look in women before.没什么好事Won't end well.什么不好的事What won't?和我老板滚床单Sleeping with my boss.结果会跟其他人一样You'll end up like all the others.像垃圾一下被扔在路边Trash left by the side of the road.真有意思Interesting.什么What?我发现无礼的人Well, I find people who are rude经常觉得无法掌控自己的生活usually feel powerless in their own lives. 并因此感到惧怕Terrified of not being in control.不过你肯定不是这类人But that's not you, I'm sure.我看好你I like you.医生Doctor?惊喜啊What a surprise.你在这干什么What are you doing here?不是你叫我来的吗I thought you asked me to meet you here.是我叫你来的That-that was me. I felt like我觉得你们两有必要聊聊it would be good to get your input on the case.这想法不错That's a good idea, actually, especially尤其是我们上个嫌疑犯差点血溅满街since our last suspect almost ended up sidewalk art. 原来肖夫人飞往凤♥凰♥城后Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix又租了辆车提前几天回来了but rented a car and drove back a couple days early. 所以可人的桑迪So, dear, sweet Sandy was here正好有时间杀人just in time for the murder.等等亚历山德拉·肖昵称是桑迪Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"?那个医生有个女性病人The doctor had a female patient who was stalked跟踪她的人名字缩写为S.S.[桑迪·肖的缩写]by someone with the initials S.S.他用缩写名来记录吗He used initials in his notes?我也感觉奇怪I found it odd as well.既然是自己的私人记录为什么还要隐藏某人的身份Why conceal someone's identity in private notes? 我原以为这没什么就...But I thought it wasn't related, so I...除非S.S.代表的是桑迪·肖Unless S.S. Stands for Sandy Shaw.如果她跟踪If she was stalking自己丈夫的女性病人...one of her husband's female patients...说不定肖博士Then maybe Dr. Shaw was和那个女人有一腿engaged in his own open-relationship therapy.桑迪发现了Sandy found out.所以她说没事只是嘴上说说而已So maybe she wasn't okay with it as she claimed.不好意思Excuse me.我是德克Decker.是的这里是831小组Yeah, this is 831.好的告诉他我尽快赶到Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can.谢谢Okay, thank you.某个派遣员给我打That was dispatch.丹的手♥机♥没电了说约我家里见Dan's phone died, and he wants me to meet him at my place. 一定有什么要紧事Apparently it's urgent.是吗多方便啊Oh, how convenient.接下来会怎样...What's next... he spills他不小心弄脏了衬衫不得不把它脱下来吗something on his shirt and he has to take it off?对了还有裤子Oh, no, the trousers, too.-什么 -这就完了吗- What? - What, so that's it?只要丹打电♥话♥给你你就义无反顾了是吗You just go running as soon as Dan calls?那个案子怎么办What about the case?这个或许跟那件案子有关This could relate to another case I'm working on.目前小分队正在搜索桑迪There's units looking for Sandy now.找到的话就会通知我And once they find her, they'll call me.拜Bye.难以置信Unbelievable.你现在看到我的苦恼了对吧You see what I'm dealing with now, don't you?的确我想我知道了I think I do, actually.比我想得还要糟It's worse than I realized.谢谢你Thank you.丹Hey, Dan.你查出了什么What did you find out?惊喜Surprise.我就是想谈谈Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk.你在人前表现的挺友好You act all chummy in public,然后突然闯进我家里then you break into my home,骗我私下里来见你trick me into meeting you in private?很抱歉我不信任你Excuse me if I'm not trusting.我没携带武器Hey, I'm not armed.行不All right? Hey.不是你想得那样Huh? It's nothing like that.好吧All right.你说吧Then talk.我必须在没别人偷听的地方见你I had to meet with you where no one else could hear. 听什么...我的惨叫吗Hear what... my screams?德克我们是站在同一边的Decker, we're on the same side.我知道你仍然在调查棕榈街案And I know you're still looking into Palmetto.猜怎么着我也是Well, guess what? So am I.那事我早就不管了I put that to bed a long time ago.你就这点伎俩That the best you got?天呐你是个好警♥察♥ 但说起谎来太差劲了God, you're a decent cop, but you are a terrible liar.得了吧Come on!棕榈街案一定有问题Palmetto stinks.我早该知道当时我就在那里I should know. I was there.继续说说看Go ahead, say it.我像是受贿了I look dirty.我看到你跟尼古拉斯·奥蒂碰面I saw you meet with Nikolas Aoudi.你们笑得开心You were laughing.我看到你给他钱I saw you hand him cash.他以前是我的线人I've used him as a CI before.我在买♥♥情报I was buying information.然后我俩都被枪击Then we both got shot.我认为枪击我的是个警♥察♥And I think it was a cop who shot me.不过你已经都知道了不是吗But you knew that already, didn't you?你为什么认为那是警♥察♥Why do you think it was a cop?我在奥蒂那买♥♥的情报就是关于他That's what I was paying Aoudi for.我们局里某个内奸的情报Intel on someone crooked at our station.但是我想他或她先发现了我But I think he or she got to me first.这故事... 挺不错That's... that's a great story.结局我很喜欢I love the ending.把零碎的线索都连起来了It-it ties up all the loose ends.不见得Not really.我无法解释I can't explain为什么内奸警♥察♥知道我在那里how the crooked cop knew I was there.你是怎么找到我的How'd you find me?我跟踪气味I followed the smell.你跟踪...You followed the...你知道吗You know what?当我没说Screw this.我打给你是想帮忙I only called you to try and help.真的吗Really?真的Yeah, really.听着德克他们对我下手Listen, Decker, they pulled the plug on me.马尔科姆...Malcolm...我死过I was dead.我知道I-I know.所以我很感激现有的时光Made me appreciate the time I've got here.所以就个人而言我想So, personally, I don't这件案子我不会再深入调查了think I'm gonna dig any deeper on this one.如果我是你的话也不会And I wouldn't if I were you either.这究竟是警告还是威胁Not sure if that's a warning or a threat.我不是你的敌人克洛伊I'm not the enemy, Chloe.但是无论我们在查的人他们仍逍遥法外But whoever we were investigating, they're still out there.显然他们枪击警♥察♥ 无所顾忌And they clearly don't have a problem shooting cops.德克Decker.尤尼在停车场发现桑迪·肖在她的车里Unis found Sandy Shaw in her car in a parking structure.希望我们的案子没毁了你和丹的亲亲时间Oh, well, I hope our case didn't ruin your kissy-time with Dan. 你怎么对我的感情生活这么执着What is with your recent obsession with my love life?执着Obsession?心理防御真强That's awfully defensive.也许表明了更深层次的问题对吗Probably indicates deeper issues, wouldn't you say?我同意I agree.路西法为什么你的心里防御这么强Why are you so defensive, Lucifer?问的好Good question.你呢医生Et tu, Doctor?路西法是你让我分♥析♥处境Lucifer, you asked me to analyze the situation.不我是让你指出她的毛病No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 是吗Did you now?可是...But...她没什么不对Nothing's wrong with her.她是个有很多事情要去平衡的女人She's a woman balancing a lot on her plate,而且在我看来她做得很好and, as far as I can tell, doing a fantastic job.谢谢Well, thank you.你是对的路西法她很惊艳You're right, Lucifer, she's amazing.不她是活生生的埃博拉病毒No, she's verbal Ebola.玻璃升起来的按钮在哪里Where's the button to put the glass up?这不是豪车路西法This isn't a limo, Lucifer.琳达医生你真该多加入我们行列And, Dr. Linda, you should really join us more often.三个人也比现在有趣的多Getting double-teamed is usually much more fun than this. 恶心Gross.所以你对我们说了谎So you lied to us.你丈夫死的前一天你在城里You were in town the day your husband died.是的但不是你想的那样Yes. But it's not what you think.好吧那解释一下Okay, then help me understand.桑迪我站你这边Sandy, I'm on your side.不是什么都归咎于吃醋Not everything stems from jealousy,不管那些女人跟你说了什么no matter what these women tell you.。
路西法语录有哪些
路西法语录有哪些
路西法语录有哪些
1、高者寂寞,耐住寂寞才能更高,越高越寂寞。
不是人人都能达到你这样的高度,所以你永远不能被所有人理解。
2、我是那最初的,也是那最末的;在我的身边没有上帝的.存在。
3、人间只是地狱的另一个形态而已,而人就是存在于地狱的恶魔。
4、世界不会憎恶你,但我使它憎恶,我由这个行为证实这种行为其是罪恶。
5、你崇敬上帝,但是是他创造了邪恶,他——创造了我。
如果你知道上帝真正的性质,但丁,你也会反抗的。
6、你说的话对我毫无意义,你这会说话的动物。
7、人间只是地狱的另一个形态而已。
8、我们庆祝邪恶,并为邪恶的堕落感到高兴。
9、我是世界的曙光,我的追随者不该走在黑暗里,但应该在光明中生存。
10、宁在地狱称王,不在天堂为奴。
11、因此我对你们说,无论你们渴望什么事情,当你们祈祷且相信你们会被(信奉的神)给予,那么你就会得到它们。
12、这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。
13、他是上帝的倾听者却像上帝一般说话,你因此不该听他们的,因为倾听者不是上帝。
14、我将升到云的高度,我将如同至高的。
15、在咆哮着的炙热的岩浆中,在怒吼着的阴冷寒风中,你们会明白上帝欺骗了你们。
16、你信我与否,因为我告诉了你真相。
17、不要叹气,因为每叹一口气,就会少一分自信,要时刻提醒自己,我无所不能。
天之下经典语录
天之下经典语录世人常用天下二字,何为天下,天空之下,那天若有灵,则化逼压,逼压我蛮,欲让蛮自辱。
天之威压,化作天形,承压而忍,融亡乐乐,若不乐,唯逆天起。
天底下再没有比爱情的责罚更痛苦的,也没有比服侍它更快乐的事了。
天堂和地狱都归结于一点,也就是心。
当我们反照这颗心时,我们就能真正地看见天堂和地狱。
我们四面受敌,却不被困住,绝了道路,却不绝希望。
遭逼迫,却不被丢弃。
打倒了,却不至死亡。
身上常带着神赐的死,使神赐的生,也显明在我们身上。
我不是多怕死,我只是不想这么活。
我甚至连神明都惧怕。
我不相信神爱世人,只相信神的惩罚。
在我看来,所谓信仰,不过是为了接受神灵的鞭笞而在审判台前低头。
我相信地狱的存在,却绝不相信有天堂。
御不辞辛,万里征。
圣神之佑,唯鑫来。
君临天下,如腾龙。
一气换代,非凡品。
代天独裁,造天堂。
帝御九州,终非梦。
皇坐中原,天下安。
天地之大也,人犹有所憾,故君子语大,天下莫能载焉,语小,天地莫能破焉。
既然青天已死,那我便来做青天;既然正义已亡,那便由我来创造!我,路西法,无论如何也不会让上帝为所欲为。
即使是神,是上帝,也不能从我身边的带走夏娃!即使。
变成这样,我也不后悔。
夏娃,我始终认为你所描述的那个平等的天界才是真正的理想之乡。
观天之道,执天之行。
天发杀机,移星易宿。
地发杀机,龙蛇起陆。
人发杀机,天地反覆。
天道、天道,天已失道,我等战天。
皇天在上,后土在下,世间万物之神,六界共尊之主,吾以光明之身,引创世之光降临。
如果和你在一起要下地狱,那么,我去。
先于天时而天不违背人意,兴人事而得天相合,即为什么“天助我也”天就是良知。
后于天而尊奉天时,即顺天意,知晓“何为正确?按天理奉行之,良知就是天。
天道轮回无常在,转世妖道踏歌来;天地归墟葬身处,谁来为我覆尘埃。
如果你成了就回来告诉所有人,你成功了。
如果你失败了就回来告诉老师你为什么失败了,老师不会笑话你的。
异人归,天下乱,道士无德,天师下山。
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
Lucifer《路西法(2016)》第四季第六集完整中英文对照剧本
*We were better on the first time**Love was simple as a mother And a baby child**Then you rocked our cradle And we fell in love**Laying wide awake Tell me how could I**Forget all the words to a lullaby**We've fallen, fallen in love*路西法Lucifer!在这呢There it is.麦子Maze!来得正好Just in time!你可以在下半场的性♥爱♥秋千上代替我You can take my place on the sex swing for the second half.让你别再苦着脸了高兴起来Let's rather turn that frown upside down on the rack.我敢肯定奈吉尔不会介意的I'm sure Nigel won't mind.你开什么玩笑Seriously?你好多年都没搞个像样的狂欢派对了You haven't had a decent orgy in years.我才出城两秒钟你就背着我搞了个性♥虐♥派对I leave town for two seconds and you Fifty Shades of betray me.实际上你走了好几个月了Actually, you've been gone for months.不过没必要担心错过狂欢But... no need to descend into orgy FOMO.你看见的这些只是周中的小把戏This, what you see here, this is just a school night shenanigans.你何不等周六再来那时候会更刺♥激♥Why don't you come back on Saturday when things get really freaky? 再见安娜再见弗瑞德Bye, Anna. Bye, Fred.所有人都来补充水分Everyone hydrates!女主人说了算Hostess rules.除非自己想每个人都不允许睡过去Nobody passes out unless they want to.新来的妹子是谁Who's the new girl?我不是新来的I'm not new.你也没法满足我And you can't handle this.我会给你惊喜的You'd be surprised.冷静麦子不必那么小气Calm down, Maze. There's no need to get poky.麦子Maze?魅魔麦泽金吗As in Mazikeen of the Lilim?我特别感激你I am so grateful to you.我是说这个世界充满了愚蠢的规则I mean... This world is full of dumb-ass rules.比如"早餐不能吸毒"You know, "No drugs for breakfast,"或者"穿上衣服别裸着" 但是你or "Put on some clothes," but you.多年以来For years you都是靠你维系着路西法邪恶的烈火have been the keeper of Lucifer's devilish flame.他忘了和我说你真性感He just forgot to mention you are so damn hot!我喜欢她I like her.我真高兴I am so glad,因为我恐怕要离开狂欢派对了because I'm going to have to exit orgy left, I'm afraid. -什么 -对不起宝贝- What? - I know sugarplum,但工作上有强制必须参加的会议but mandatory meeting at work.没办法Can't be helped.我就站在那浑身赤♥裸♥So, I'm standing there, buck naked,然后摘下了我的眼罩and then, when I take my blindfold off,我才意识到我那调皮的女朋友I realize my naughty girlfriend在水族馆关门后带我们偷偷溜了进去has only snuck us into the aquarium after hours.我还没反应过来我俩就交缠在触摸鱼池里Next thing I know, we are tangled in a touch pool像一对色情的人鱼一样like a pair of randy merpeople.就像《水形物语》的电影一样It was so Shape of Water.这个绝对要列进我的遗愿清单That just made my bucket list.而且夏娃用海螺壳做了一件非常有创意的东西And Eve did this thing with a conch shell. It was very creative. -我给你们画出来如果 -不- I'll draw you a diagram if you... - No!不必了我们明白了We are good. We get it.我感觉身临其境I feel like I am right there with you.警探你说过Detective, when you said不介意听我讲和夏娃的浪漫生活you were fine hearing about my romantic life with Eve--仍然不介意超级不介意Still am. Super fine.不介意水族馆的故事Fine with the aquarium story,不介意大桶融化的巧克力的故事fine with the vat of melted chocolate story,不介意睡了整个太阳马戏团的故事with the boning the entire cast of Cirque du Soleil story.确实睡了True.我个人来讲听不够And I, personally, I can't get enough,因为太棒了because it's awesome.但是现在我在努力集中注意力But right now, I'm trying to concentrate.路西法你带了甜甜圈来Lucifer! You brought donuts.新手警员琼Rookie Joan,我想吃一点甜点也许能让I thought a few sweet treats这些令人厌烦的晨会好过一些might help these pesky morning meetings go a little easier.周一例会对吗Mondays, am I right?今天周三It's Wednesday.是吗Is it?那我完全错过了新电脑系统的培训So I completely missed the tutorial on the new computer system? 这样也许更好It's probably for the best.天哪不对不起Oh gosh, no! I'm so sorry.我好像错拿了这种花花绿绿的糖果甜甜圈I seem to have picked up the candy dandy rave donuts而不是普通的糖霜甜甜圈instead of the regular glazed ones.吃一口这个你能爽歪歪好几天One bite of this and you'd be riding the rainbow unicorn for days. 现在想想Come to think of it,我好像知道了周一和周二发生了什么I just realized what happened to Monday and Tuesday.路西法如果你真的想帮忙Lucifer, if you'd really like to help,我们可以研究一下这些案宗we can get into these case files.好吗Why don't we do that?非常乐意警探但是得改天了I would love to, detective, but I'm gonna have to rain check. 我跟夏娃保证了会及时回家参加色♥色♥抽奖Promised Eve I'd be home in time for the naughty raffle.亲爱的我回来了Honey, I'm home!我放刀的包呢怎么变成折磨工具了Who replaced my knife caddy with this tiny... torture device? 你好麦泽金Hello, Mazikeen.我最近帮了琳达很多事I've been helping Linda out with a lot of things就在你出门做赏金猎人的这几个月while you've been hunting bounties for months.我没去做赏金猎人阿曼纳迪尔I wasn't hunting bounties, Amenadiel.算了我不在时还有什么变了Never mind. What else changed while I was gone?琳达Linda!你胖了You're fat!祝你好运吧Well, good luck with all of this.-琳达晚上拉玛泽课见 -好的- Linda, I'll see you tonight at Lamaze. - Okay.什么拉什么玩意What in... La-what now?拉玛泽呼吸法给母亲及其伴侣开设的课程Lamaze. It's a baby class for mom and partner.不是母亲伴侣和恶魔所以Not mom, partner and demon. So...别合计了Please don't get any ideas.-也许你可以下次来 -随便吧- Maybe you can come to the next one. - Whatever.你知道这三个月我在追杀什么吗You know what I've been hunting all these months?这个This.给孩子的For the baby.希望你喜欢Hope you like it.我确定路西法肯定很快就来I'm sure Lucifer will be here soon.我们真幸运也许这次他会带着一公斤白粉Lucky us! Maybe this time he'll show up with a kilo of coke.或另一个墨西哥摔跤手Or another Mexican wrestler.-那是日程安排问题 -更像是作风问题- That was a scheduling issue. - More like a life issue.就是你不能过着和他一样的生活As in you cannot live the life that he lives同时还跟洛杉矶警局合作and still work with the LAPD.丹尼尔想想吧Daniel, figure it out.我知道最近路西法有些不靠谱I know things have been off with Lucifer,但说到工作他没问题but when it comes to the job, he's got it covered.得了吧I'm sure.艾拉什么情况Ella, what do we have?无名氏John Doe.死于高楼坠落从那扇窗户里被推出来了Died on impact after being pushed out of that window up there. 之前还过得好好的One day, he is just living his life.突然砰被戳穿了身体The next, bam! Smashed.就像挡风玻璃上的小虫Like a bug on a windshield.抱歉我迟到了家里有点事Sorry I'm late, got a little tied up at home.但别着急从现在起一心办公But don't worry, I'll be all business from here on out.-很好 -现在什么情况- Great. - Right, what do we got?背后风光无限好啊And a party in the back!路西法我们在犯罪现场呢Lucifer, we are at a crime scene.老天Dear.我穿了群♥交♥裤子来上班是不是I've worn my orgy pants to work, haven't I?路西法第四季第六集好的Okay.危机解除警探Crisis averted, detective.你不是吧Seriously?巴希奇女士正和我们说关于被害者的事Anyhow, Ms. Bassich here was telling us about our victim, 加里·范·布朗特Gary Van Blunt.我合作过最好的审计Best auditor I ever had.勤奋注重细节Hard worker, detail-oriented...尽管性格有些无聊bit of a bore in personality department如果你明白我的意思if you know what I mean.你说加里的笔记本电脑不见了And you said that Gary's laptop was missing.你是否知道上面有什么敏感信息Do you know if there was any sensitive information on it 或是否有人会偷窃电脑or any reason someone would want to steal it或为了不让电脑内容泄露or keep it from getting out?加里笔记本上的内容What Gary had on that laptop能让几十家公♥司♥破产could've shut down dozens of businesses.你们是否收到过什么威胁Did you ever receive any threats here at the office?加里确实提到有人在跟踪他Gary did mention someone was actually following him, though. 家工作家Home, work, home.工作家工作Work, home, work...我明白了Yes, I understand.这里有监控摄像吗Are there security cameras here on the premises或值班保安有可能看见了什么or an overnight guard, possibly, that could have seen anything? 路西法Lucifer.我觉得我们找到线索了I think we may have a lead.洛杉矶警局我是戴克警探LAPD. Detective Decker.抱歉Sorry.我知道这很悲伤I know it's sad or whatever,但棕鞋大鼻子这个姿势but Big Nose Brown Shoes in that pose是我见到过最具有is the most artistically stimulating thing艺术气息的东西了I've seen out here, well, ever.棕鞋大鼻子Big Nose Brown Shoes?我不知道他们的名字所以I don't know their names, so...-你经常来这写生吗 -每天午休都来- So, do you draw here regularly? - Every day on my lunch break. 好让我的灵魂不死在那些小隔间里You know, so my soul doesn't die up there in the cubicle.你是否有更多范先生的画作Do you happen to have any more drawings of Mr. Van...或棕鞋大鼻子or Big Nose Brown Shoes?谢谢Thank you.这家伙他出现了好多次So, this guy here. He is in a lot of your drawings.方下巴平头哥Square Jaw Buzz Cut.他怎么了What about him?他和棕鞋大鼻子认识吗Do you know if he knew Big Nose Brown Shoes?我觉得不认识I don't think so.但我猜测他喜欢大鼻子But I did wonder if he had a crush on Big Nose, though.因为他总是看着他'Cause he was always, like, watching him.你的作品十分出色Your work is very good.你画胴体吗Do you ever do nudes?-比如情侣一类的 -好了谢谢你- Couples, perhaps? - Okay, thank you.我要留下这张I will need to hold on to this one,然后就没什么事了谢谢你but we are done here. Thank you.-谢谢 -谢谢- Thank you. - Thank you very much.路西法我要跟你谈谈Okay, Lucifer, I need to talk to you.你的业余活动Your extracurricular activities开始妨碍我们的工作了are starting to hinder our job.这里有一名死者There is a dead man right there而你却穿着露屁♥股♥的裤子and you showing up to his murder scene来到犯罪现场...in assless slacks...这不仅不尊重洛杉矶警局也不尊重死者is not only disrespectful to the LAPD, it is disrespectful to him. 所以如果你不能认真对待我们的工作So if you can't take what we do seriously,那干脆就别来了then maybe you shouldn't be here.不我明白警探我道歉No, I understand, detective, and I apologize.我今天状态确实不好I haven't been at my best today.但我确实在乎我们的工作我们的伙伴关系But I do take our work, our partnership, very seriously.事实上我现在就答应你In fact, I hereby promise我的私人生活将不会再干扰我们的工作that the personal shall interfere with the professional no more. 对不起Sorry.我...Yeah, I...从现在开始就把手♥机♥静音Silent from here on in,你甚至都察觉不到我有私人生活you won't even know that I have a personal life.-今天是没人需要恶魔吗 -我需要- Does no one need a demon today? - I could use one.路西法和我本打算今晚放松一下的Lucifer and I were supposed to bake and Drake tonight.就是...You know...烤烤蛋糕看看德雷克的演唱会Like, really bakes and watch a Drake concert.但他必须回去工作But he had to go back to work.我很高兴他有事做真的I'm really happy he has a job, I am.但是...But...我只是没想到他会一直在工作I just didn't think he would be there all the time.是啊这点以前也让我抓狂Yeah, used to drive me nuts too.直到我有了自己的生活Until I got a life.砸砸脑袋当当赏金猎人Smashing heads, hunting bounties.就是做我自己的事You know, my own thing.我不想做自己的事I don't want to do my own thing.我今天碰巧有空You know, I happen to have some free time on my hands today. 我们为什么不一起做点我们自己的事Why don't we do our own thing together?我相信路西法随时都会回来I'm sure Lucifer will be back any minute.或者不回来Or maybe he won't.你是夏娃You are Eve!你是有史以来第一个也是最疯狂的派对女王You are the first best party girl ever!你是要坐在家里等你的男人Are you gonna sit at home waiting for your man...还是要和我一起...or are you going to come and party...出去派对with me?我确实喜欢派对Well, I do like to party.这才像话Yeah, you do!你漂亮的小脸蛋沾上脏东西了Something on that pretty little face of yours.你好哥哥Hello, brother.很高兴见到你雷米尔It's good to see you, Remiel.所以是什么风把你吹到人间了So, what brings you to Earth?银城没有牡鹿可猎了Silver City run out of stags to hunt,听够了卡斯迪奥的演唱会you need a break from Castiel singing,还是只是想念你的哥哥了or you just miss your big bro?我也希望我来这里是为了这些无聊的理由I wish I was here for such frivolous reasons.可事实是我们有麻烦了But we have a problem.这是千年来第一次For the first time in millennia我感觉到了一个新的神族I've sensed a new Celestial.一个婴儿A baby!就在洛杉矶Right here in Los Angeles.但你已经知道了是不是哥哥But you already knew that. Didn't you, brother?天啊Oh, gosh!谁准备好放轻松了Who is ready to bake and Drake?路西法Lucifer.医生Doctor.恐怕你错过欢庆活动了Yes, well, I'm afraid you've missed the festivities.但如果你愿意周六再来...But if you like to come back Saturday...我来是因为你已经取消了三次治疗I came because you've canceled three therapy sessions. 我想确定你没事I want to make sure you are okay.当然没事事实上我好得不得了Oh, no, I'm fine. I'm more than fine, actually.各方面都达到了最佳状态Living my best life on all fronts.像一台精密校准的机器...Balancing work and pleasure like...精确平衡着工作和娱乐like a finely calibrated machine.你...You...你有见过一个小个子的黑发美女吗You haven't seen a tiny divine brunette, have you?"你没回来所以我和麦子出去了"You didn't show, so I went out with Maze.希望你还活着夏娃"Hope you are not dead. Eve."我承认还有一些问题需要解决Well, I admit there are still a few kinks to work out.说到这里请稍等我一下Speaking of, if you'll excuse me.你一定不容易这么多年一直遵守人类法律It can't be easy all these years upholding human law.夏娃会喜欢的这个的Eve will love this.和克洛伊一起探索你关爱奉献的一面Exploring your caring, altruistic side with Chloe..."...我们一起享受..."" to enjoy together..."现在又加上和夏娃成了专属恋人...and now being in a committed relationship with Eve,而夏娃期望你一直是...who expects you to be your...-以前那个只为享乐的魔鬼 -抱歉警探- old hedonistic devil self at all times-- - Apologies detective.他能让这个东西说多少次"永远"Now, how many times can he program this thing to say "ever"? 谢谢Thank you.当你将自己的生活划分成When you bifurcate your life this way,好的和坏的good and bad,犯罪克星和...crime solver and...狂欢机器时...orgy host...你实际上是一直在否定一半的自己you're effectively denying half of yourself all of the time.路西法如果你再继续这样分♥裂♥自己Lucifer, if you don't stop pulling yourself in opposite directions, 你会失去所有you're going to come undone.什么What?这太荒谬了That is preposterous.我终于得到了我想要的一切I mean, I finally got everything I ever wanted.我有一个女朋友她接受我不I've got a girlfriend who accepts, nay,庆幸我是魔鬼appreciates that I'm the devil,让我醒着的每一刻都成为一场无尽的狂欢makes every waking moment a non-stop bacchanal,还有工作and then, there's work.不用我告诉你这对我有多重要吧And I don't need to tell you how important that is to me.是不用No, you don't.所以你明白我为什么不需要治疗了吧医生So you see why I'm no longer in need of therapy, doctor.一切都很完美Perfection achieved.所以你才同时给夏娃和克洛伊Is that why you spent the last few minutes ordering apology gifts 订购道歉礼物for both Eve and Chloe?抱歉但是我们只能先说到这了医生Well, I'm sorry, but we're going to have to leave it there, doctor. 案情似乎有了转机There appears to have been a break in the case.天啊My goodness.警探Detective!路西法快上车Lucifer, get in the car!对不起我迟到了Sorry I'm late, okay?现在是什么情况What have we got?艾拉对加里跟踪者的素描进行了面部识别Ella ran a facial recognition on the sketch of Gary's stalker找到了匹配对象and got a hit.一个叫文斯·沃克的人前海军陆战队员A guy named Vince Walker, ex-marine,我们找不到他的地址and we couldn't get a physical address,但那辆车登记在他名下but his name is registered to that car.所以我们在盯梢便衣So we're on a stakeout. Undercover.明白了警探Understood, detective.交给我吧You can count on me.我的视线绝不会离开那辆车I'll not take my eyes off that vehicle.承认吧哥哥Come now, brother.我们都清楚这件事迟早会发生We both knew it was only a matter of time before this happened. 是吗We did?当然了所有那些毫无意义的性接触Of course, there was bound to be a child eventually,最终一定会产生一个孩子because of all the meaningless sexual encounters.我不认为那些是毫无意义的I wouldn't say they were meaningless.拜托我们的弟弟路西法是一个...Please. Our brother Lucifer is a...凡人怎么称呼这种人What do they call it here?荡♥妇♥A slut.路西法Lucifer?你来人间是因为你以为You're here because you think路西法制♥造♥了一个半人半神的孩子Lucifer has fathered a half-human child?对你来说一定很难吧Must have been difficult for you.为了保护路西法Bearing the burden of Lucifer secret alone独自背负着他的秘密in order to protect him.但现在我来了哥哥But I'm here now, brother.我们可以齐心协力结束这场闹剧Together, we can put an end to this madness.雷米Remy.你说的"结束"是什么意思What do you mean exactly by "put an end to it"?我们都知道As we both know,人类和神族it's forbidden for humans and celestials是被禁止结合的to intermingle in an amorous manner.那个孩子不应该存在The child shouldn't exist.孩子是无辜的The child is innocent.正是所以我们必须找到那个孩子Exactly! Which is why we must find the child,夺走他将他带回天堂直到永远snatch it up and take it to Heaven for the rest of eternity. 雷米把翅膀收起来Remy, put your wings away!人类不应该看到翅膀Humans aren't supposed to see them.没错Right!我忘了I forgot!请放慢时间Please slow time以便让那些无知无觉的生物看不到我们飞走so these barely sentient creatures won't see us fly away.我不能放慢时间Well, I can't slow time.因为那就太简单了Because that would be too easy.这是一千多年以来我们第一次进行兄妹狩猎Look, this is our first brother-sister hunt in over a millennia. 为什么不增加一点适当的挑战呢Why not make it a proper challenge?你说得对You are right!去迎接挑战吧To the challenge!我们在哪里可以找到那种Where might we find the kind of human woman路西法♥会♥想使之怀孕的人类女性that Lucifer would impregnate?实际上...Actually...我刚好知道从哪里开始I know exactly where to start.但是...也许我们应该先换身衣服But... perhaps we should begin with a change of clothes.路西法我很抱歉之前对你太严厉了Lucifer, I'm sorry that I was hard on you before.我们...You know, we...我们都有自己的生活We all have our personal lives我参加家长教师协会and I go to parent-teacher conferences你举办性♥爱♥派对所以...and you host sex parties, so...各有不同吧To each their own.听着只要你能继续穿着正常的裤子来上班Look, as long as you continue to wear actual pants to work... 那么只要你开心我就开心then, if you're happy, I'm happy.你知道吗我不开心You know, I'm not happy.当然了Of course...我希望你开心I want you to be happy.但你开心的...But the way...方式that you are happy...让我不舒服It makes me uncomfortable.让我觉得不爽说实话It makes me feel sick, to be honest.而且没错有时还会让我嫉妒And yes, sometimes it makes me jealous. 所以...So...我不喜欢你开心的方式I hate the way you are happy.终于...And...说出来了there it is.把山羊给我拿来Fetch me the goat!不他戴头套了No, in the hat.我们得确定就是这个人We need to make sure this is the guy.我觉得就是这个人了吧I think he is the guy.救命起火了快报♥警♥ Help! Fire! Call 911!没错了狠狠地驴踢There you go. Big, strong donkey kicks. 找到行李箱的锁Now locate the trunk release.洛杉矶警局放开受害人LAPD. Step away from the victim!不要再...给她提示了And stop... giving her notes?文森特·沃克Vincent Walker.我们这正忙着呢You mind? We're kind of in the middle of something here.这是模拟场景的一部分吗Is this a part of the scenario?因为我们还没做交火演习呢'Cause we haven't done crossfire drills yet.我得试试I need to give it a shot.你可以把枪收起来了警探You can put the gun away, detective.我开了个绑勒班I run a K and R outfit.绑♥架♥和勒索Kidnap and ransom.我们提供绑♥架♥逃生课程We offer abduction survival courses专供经常出行的人比如这位乔伊丝for frequent travelers like Joyce here.他们真的是行业顶尖They are the best in the business.我的雇主为波哥大办公室的每个人都付了钱My employer pays for everybody in the Bogota office要求他们至少被绑♥架♥一次to get kidnapped at least once.这是我的第三次It's my third time.你还真是爱找刺♥激♥ 是不是Quite a thrill-seeker, aren't you?好吧谁付钱让你绑♥架♥加里·范·布朗特的Okay, who payed you to kidnap Gary Van Blunt?和往常一样你们警♥察♥完全搞错了As usual, you cops have it all wrong.我们母公♥司♥付钱雇范·布朗特先生来审计我们Our parent company payed Mr. Van Blunt to audit us.那是例行公事典型的官僚做法That was a formality. Typical government red tape.然后他指控我贿赂玻利维亚边境警卫Then he accused me of paying off Bolivian border guards.-那你真那么干了吗 -他当然那么干了- And were you? - Of course he was.可不嘛为了保证我客户的安全Damn right I was. To keep my clients safe.我这行人人都这么干Everyone in my line of work does.我告诉加里他的假正经I told Gary his goody two shoes routine会害死其他人的但他不听could cost real people their lives, but he wouldn't listen.所以你谋杀了他So, you murdered him.什么没有What? No.我跟踪了他一小段时间I tailed him a little.希望把他吓得闭嘴Hoped to scare him into shutting up.从家跟到单位没其他地方了From home to work and not much else.那个倒霉蛋的人生简直无聊透顶了The poor sav was the human equivalent of watching paint dry. 直到有一天几天前他打破了常规Until he wasn't. Couple of days ago he breaks routine.去了马里布峡谷我跟丢了他Takes off in a Malibu Canyon. I lost him.因为被警♥察♥抓住超速了Cops pulled me over for speeding.那我猜你一定有昨晚十二点半的不在场证明吧And I suppose you have an alibi for last night at 12:30.事情发生时As it happens,我正在开普敦执行一个为期三天的任务I was on a three-day mission to Cape Town.几小时前才到洛杉矶国际机场Flew into LAX a couple of hours ago.完事了吗Are we good?好了Okay.我们搞错了Well, that was a bust.但现在我们知道加里是如何But now we know how Gary度过人生中最后几天的了spent the last day of his life.在占地五千八百亩的马里布峡谷In the 5,800 acres of Malibu Canyon.好吧我回警局去Alright, I'm going to go back to the precinct.然后列一张表I'm going to work up a list of看看我们先去查哪些地方what homes and businesses we canvas first.你不如回家睡一觉吧Why don't you go home and get some sleep?别逗了警探我已经打过盹了Nonsense, detective. I've already had my cat nap. 我坚持你该回家休息一下I insist you go home and get some rest我去警局开夜车and I'll burn the midnight oil at the station.你自愿提出去做几个小时的无聊的工作You're offering to do hours of tedious research? 我愿意不惜一切代价I want to do whatever it takes为可怜的无聊的加里主持正义to secure justice for poor boring Gary.警探抛开最近的小差错Detective, recent missteps aside,你该知道you should know,当我在工作时when I'm on the job,工作就是我的一切the job has my complete devotion.谢谢你路西法Thank you, Lucifer.这意义重大That means a lot.那我们明天见So, I'll see you tomorrow.一大早Bright and early.姑娘别这样Girl, don't even start.只是当他像这样晾着我的时候...It's just that when he leaves me hanging like this... 让我想起了亚当Reminds me of Adam.你知道我是他的第二任妻子吧You know I was his second wife, right?完全为他而创造的Literally created for the guy结果在我们的整个婚姻中他一直and our entire marriage he was just pining over 在为1号♥妻子消得人憔悴wife number uno."莉莉丝驯服了夜兽""Lilith tamed the beasts of the night."愚蠢的完美的莉莉丝Stupid, perfect Lilith.她并不完美She wasn't perfect.天啊Oh, my God.天啊对不起My God. I'm so sorry.我完全忘了她是你母亲I completely forgot that she was your mother.是啊她也忘了Yes, so did she.路西法寄给夏娃的包裹I've got a package for Eve from Lucifer.天啊这是什么Oh, my God! What is it?天啊...Oh, my...我不明白I don't get it.-那个... -插头- You-- - Oh, this guy.我知道了Okay, I know.抱歉警探我再也不会让你失望了永远看有张卡片Look. There is a card.你真的需要卡片才知道是谁寄来的吗You really need a card to know who that's from?也是Right.路西法Lucifer!"让我们一起享受""For us to enjoy together"?你送错人了吧I mean, this must be for someone else.没有就是我们大家一起享受No, for us to enjoy together.警局里的大家The precinct.这位年轻的女士可以成为一个很好的诱饵That's why this young lady would make a great decoy.或者陪丹尼尔进行长♥期♥监视任务Or keep Daniel company on long stakeouts.-够了 -小伙伴们- You know what? Enough! - Hey, guys!那套衣服不合身无论是字面义还是比喻义The suit doesn't fit! Literally or figuratively.加里·范·布朗特死亡时穿的衣服不仅大两码The clothes Gary Van Blunt died in were, like, two sizes too big 而且还比他衣橱里任何一件衣服都贵and a tax bracket more expensive than anything else in his closet. 那不是他的衣服The clothes weren't his.所以凶手在把加里推出窗外之前Wait, so the killer forced Gary to change clothes强迫他换了衣服但是为什么呢before they pushed him out the window, but why?不我不认为他们是强迫他换了衣服No, I don't think they made him change clothes.我认为他们只是让他穿上衣服I think they made him put clothes on.我昨晚在地图上发现了一些东西Found something on the map last night.如果把它和洛佩兹小姐的发现结合起来If you combine it with Miss Lopez's findings...我想我知道凶手抓住加里时他在哪里了I think I know where Gary was when the killer snatched him. 天啊跪求同去Oh, my gosh! Can I please come?柳树谷裸体社区真是太完美了This is perfect.完美Just perfect.真酷So cool!对不起但规定就是规定Sorry, but rules are rules.你们要想进去就得脱♥光♥You want to go inside, you got to get naked.要不就拿搜查令来Either that or get a warrant.好我去拿搜查令来Fine, I'll get a warrant.路西法Lucifer!入乡随俗嘛警探When in Rome, detective.麻烦你穿上衣服Please, put some clothes on.我们是专业人士We are professionals.艾拉你能不能从贝克尔斯法官那拿到Ella, see if you can get a warrant from Judge--搜查令Beckers.-愿望清单嘛 -别担心警探- Bucket list? - Don't worry, detective.交给洛佩兹小姐和我吧Miss Lopez and I are on the case.你认不认识这个一脸倒霉相的家伙You don't happen to recognize this unfortunate-looking chap? 不认识。
地狱恶魔语录恶魔语录大全
地狱恶魔语录恶魔语录大全地狱恶魔语录恶魔语录大全恶魔语录大全每个人都是如此,左手属于恶魔,右手属于天使。
下面是WTT 整理的恶魔语录大全,供大家参考!1、人生自古谁无死,恶魔先死她后死。
2、那么我就以恶魔的方式来说服你们吧。
3、当你正看着恶魔时,恶魔也正看着你。
4、恐怖的不是恶魔,而是创造出恶魔的人。
5、天使能变成恶魔,那么恶魔能化作天使吗?6、是天使堕落成恶魔,还是恶魔升华成天使。
恶魔语录大全7、天使染黑翅膀叫恶魔,恶魔漂白翅膀叫天使。
8、你有恶魔深锁在双眸,我有野兽封印在胸口。
9、每个人都是如此,左手属于恶魔,右手属于天使。
10、你们都说他是恶魔,却不知他是为谁染黑了翅膀。
11、别让烦恼的恶魔缠上身,那样只会招来更多的恶魔!12、恶魔,一个天生的恶魔。
冷血而无情,孤独而骄傲。
13、原来,恶魔之所以变恶魔,是因为他未曾被温暖过。
14、恶魔之所以称之为恶魔,是因为它听懂了天使的谎言。
15、恶魔之所以会成为恶魔,也许只是因为它生长于地狱。
16、人们总相信眼睛,但恶魔的内心比恶魔的外表更加可怕。
17、没错,我的确成为了一个恶魔,可即使是恶魔也需要信仰啊!18、简直如同童话一般,当恶魔留下眼泪的同时,也就失去了魔力。
19、恶魔么?她们的生活不都是人类提供的吗,人类和恶魔的交换。
20、人的一生要战胜三个恶魔,内心的恶魔、道德的恶魔和女朋友。
21、根据我的调查,这个世界上最接近恶魔的生物应该就是人类了。
22、你见过恶魔吗?一个真正的恶魔,一个真正披着漆黑双翼的恶魔。
23、你不能改变谁,你只能改变你自己,不要幻想,恶魔总归是恶魔。
24、我已经和恶魔签订了契约,事到如今已经无法和神明和平共处了。
25、恶魔之所以是恶魔,因为他真实;天使之所以是天使,因为她虚伪。
26、恶魔,你才是恶魔啊,没有感情,变身黑暗,看不清感情的恶魔呀。
27、我们常装出信仰的表情和虔诚的举动,却用糖衣来包裹恶魔的本性。
恶魔语录大全28、人的心,一半是上帝一半是恶魔,上帝和恶魔的斗争是你内心的斗争。
堕天使(神话形象)
堕天使(神话形象)1.“ 切茜娅”【Chelsea】——媚惑天使她的力量等同于改变力。
古时,上帝用6天时间造出世间万物的时候,她就是毒蛇的化身,引诱夏娃和亚当吃了善恶树上的果子,惹怒上帝,被逐出伊甸园,贬为凡人。
(一说此事是萨麦尔所为)她是代表人性中最最邪恶的一面的,她可以赋予那些狂暴的人,犯罪的人,狂怒的人,一种超于上帝世界的力量,但最终也要被上帝取消这种力量,并惩罚灵魂。
这也就是我们发怒、我们犯罪的时候会有一种特有的力量降临,这些就是她的罪恶。
(别以为她是坏人,她只是在做着自己的工作。
)2.“ 路西法”【Lucifer】——抵抗天使堕天使路西法Lucifnil(曾经是天堂中地位最高的天使,在未堕落前任炽天使长的职务,拥有“光耀晨星”,“神之右翼”,“天国副君”,“万物的创造者”,“上帝身边最伟大的天使”等一系列称号。
封号“路西菲尔”他由于过度高贵,意图与神同等,率领天界三分之一的天使举起反旗,因失败而堕落成撒旦(堕致地狱后的名称,也叫做“路西法”和“路西弗”)。
由于他的力量是"抵制一切美好"所以许多人把他将恶魔等同,其实这是不对的。
他掌管的是黑暗和灾难,所以心中不停地与上帝对立,上帝之所以不清除他是因为他可以检验人们是否真正拥有着足够优秀,强大与深厚的信仰。
这样也会帮助主筛选出更多优秀的心灵与灵魂让他们来晋级成为天使并赋予重任的。
圣经中有许多例子,撒旦给予人们疾病,困苦,疼痛,有许多人就因为身体的感觉和疼痛背叛上帝,背叛自己的灵魂。
所以不要再对撒旦抱着特别排斥的心里,他也只是一个天使,你只要明白,当疾病、困难、苦难、疼痛,降临你时,那就是撒旦降临你身边,扰乱你的心灵和诚实,所以无论发生什么,你只要有着平静的心,不狂乱、不亵渎、不低迷,这样撒旦自然会走开!3.“ 昔拉”【Sariel】——杀戮天使她的能力很特殊,是强大堕天使中的主干。
她外形很像蝴蝶,有着强大的攻击力,近乎完美的能力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
路西法经典语录
1、世界不会憎恶你,但我使它憎恶,我由这个行为证实这种行为其是罪恶。
2、我是世界的曙光,我的追随者不该走在黑暗里,但应该在光明中生存。
3、因此我对你们说,无论你们渴望什么事情,当你们祈祷且相信你们会被(信奉的神)给予,那么你就会得到它们。
4、不要叹气,因为每叹一口气,就会少一分自信,要时刻提醒自己,我无所不能。
5、人间只是地狱的另一个形态而已。
6、路西法:你崇敬上帝,但是是他创造了邪恶,他——创造了我。
如果你知道上帝真正的性质,但丁。
你也会反抗的。
7、这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。
8、我将升到云的高度,我将如同至高的。
9、你说的话对我毫无意义,你这会说话的动物。
10、人间只是地狱的另一个形态而已,而人就是存在于地狱的恶魔。
11、他是上帝的倾听者却像上帝一般说话,(next88)你因此不该听他们的,因为倾听者不是上帝。
12、在咆哮着的炙热的岩浆中,在怒吼着的阴冷寒风中,你们会明白上帝欺骗了你们。
13、高者寂寞,耐住寂寞才能更高,越高越寂寞。
不是人人都能达到你这样的高度,所以你永远不能被所有人理解。
14、我是那最初的,也是那最末的;在我的身边没有上帝的存在。
15、宁在地狱称王,不在天堂为奴我的剑会吞噬众神。
16、我们庆祝邪恶,并为邪恶的堕落感到高兴。
--来源网络整理,仅供学习参考。