外贸函电翻译
函电翻译(英--中)
外贸函电翻译(英→中)(共18题)
1.
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 January 2004. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us.
We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products.
Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way.
The best we can do is to reduce our previous quotation by 2%. We trust that this will meet with your approval. We look forward to hearing from you.
外贸函电翻译
外贸函电翻译
英译汉(二)
1、To familiarize ourselves with your products we need some technical details .Please send us literatures(宣传资料), brochures, or leaflets(传单)dealing with your products.为使我们熟悉你们的产品,我们需要一些技术细节。
请寄给我们一些处理产品的宣传资料,小册子或者传单。
2、We are enclosing(附带)a catalog(目录)showing a brand new(全新的)addition to (除……之外)our line, Model E331.除ModelE331外,我们还附带了一份全新的目录。
3、We hope the enclosed brochures will be helpful to you.希望附带的小册能对你们有所帮助。
4、We send you a brochure on(关于)various kinds of bicycle now available for export.我们已发了一份现在能出口的各式自行车的小册子。
5、Will you please let us have a list of items that are imported by you?能否出具一份你方进口的项目清单
6、Will you please send me a copy of your catalogue and pricelist of desktop computer and copies of any descriptive leaflets that I
外贸函电句子翻译
外贸函电句子翻译
1)贵国驻华大使馆商务参赞处告知,你拟从我国进口车床(lathe),故特致函你公司,希望能在该项产品方面建立业务关系。
2)我们想请你们代为查询一下伦敦一家商行的财务和信用情况,他们是James Neils & Co.。
他们的银行是香港汇丰银行。谢谢。
3)我们是世界上最大的丝绸进口商之一。我们过去一直是从日本进口的,现在我们想到中国市场订购。
4)我们很遗憾不能接受你方的还价。自从我们报价给你们后,我们已按原报价与其他许多客户成交,故如你方仍有需要,请立即订购。
5)你公司8月10日来函收悉,内附有关第100号订单订购500台缝纫机的销售确认书第90SP-5861号一式两份。今签退一份请查收。
6)对这次交易,我们例外同意用信用证方式付款,但对以后的交易,我们要求更有利的付款条件,也就是付款交单。
7)今收到你公司对第------号销售确认书开来的第------号信用证,但发现少开500美元。请与上述销售确认书核对并希及早修改。
8)我们报的是CFR价格,因此,货物将由你方保险,但我们在货物装运后,将立即通知你们有关的装运情况。
9)如果指定我们做你们在巴基斯坦的代理,我们将集中精力,努力推销你们的商品。这对我们双方都是有利的。
10)在收到你方具体询价时,我将立即寄上报价单及样品。
1)为了使你们对我们可供出口的各类纺织品有一个总的概念,随函寄上样本和价格单各一份,供你们查阅。
2)我们已收到日本一客户的询价,他需要1公吨的标题糖。
3)按照你们的要求,我们报50公吨大豆的实盘如下,以自本日起一周之内你方复到为准。4)如果你公司能将9月3日的报价单的价格降低3%,则我公司将乐意接受你们的报价。5)我们今天已由伦敦的中国银行开出了一张以你方为抬头人的信用证,计500万美元。6)瑞典一进口商要求我们按承兑交单方式运去一批试销商品。
外贸函电书后翻译 中英文对照
Unit 2 P24 ⅢTranslation
1.你方1994年9月2日来函收到。我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。
Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.
2.你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.
3. 遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。希望这些样品能及时到达,并使你满意。
In compliance with your request, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction. 4.你方9月4日来函收到。承告你们对肉类罐头有兴趣,并考虑试订。
外贸函电翻译
外贸函电翻译
The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market.
We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation.
We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience.
Yours faithfully,
VANCOUVER TEXTILES
CORPORATION
加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。
外贸函电英语句子翻译
2、我们是国营公司,经营土畜产品出口业务。我们愿与贵公司建立业务关系。
3、由于这些商品正好属于我们的经营范围,我们会很高兴与贵公司建立直接的业务关系。、
4、由于哈维公司的推荐,我们高兴地得知贵公司的名称。
5、承蒙布什先生介绍,我们得知贵公司是当地主要的电子产品进口商之一,且希望与我们建立业务
关系。
6、请允许我们借此机会做个自我介绍,我们是本国一家大的化肥进口商。
7、我们借此机会致函贵公司,希望建立业务关系。
8、本公司是以经营进出口业务以及从事与对外贸易有关的活动为宗旨建立的。
9、我们预料贵方产品在我方市场有着广阔的前景。我们保证随时给予贵方密切合作,盼速复。
10、本公司专营电子产品出口业务,产品行销世界各地。
11、承蒙日本东京商会介绍,我们了解到贵公司在世界各地供应高质量的食品。很高兴告知你们我国
对各种外国食品的需求量很大。
12、我们是国营公司,专门经营桌布出口业务。
13、特来函自我介绍,作为淡水珍珠的出口商,我们在这一业务方面有着多年的经验。
14、我们冒昧自荐,希望和你们做生意
15、我们愿与贵公司建立业务关系。/我们将乐于同贵公司建立业务关系。
16、来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,谨表谢意。
17、我们特此致函,愿为发展双方贸易提供机会。
18、我们从《商业杂志》上得知贵公司的名称和地址。
19、随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本,供参考。
2、我方对贵方的绿茶感兴趣。我方认为,其中的某些品种在我方市场上会很畅销。希望得到贵方的维多利亚目的港交货最低
价。
3、我们想购买表贵方4号目录上所列的男式衬衫。请报最低价、最优折扣以及交货期。
外贸函电翻译
Unit 81.我们的货物价格公道,大约比竞争者的货价要低5%。 Our goods are moderate in price, about 5% lower than our competitors'.2.我们给你方特别折扣,期待发展我们之间的贸易关系。 We give you this special discount for the order with the view of developing the business relations between us.3.由于你方所需商品目前无货可供,我们特推荐如下商品。 Since the article you require i,s not available for supply at present, we should like to recommend some similar ones as follows -4.如果此批货物符合我方要求,我们将大量订购。 If the shipment comes up to our expectations? substantial orders will follow.5.请迅速告诉我方是否能按修改价订购。 Please inform us by return whether we may book your order at these revised prices.6.由于原材料价格上涨,我们也只好对产品进行调整。 In view of the recent increase in the price of raw material* we must reluctantly adjust some of our own prices.7.一旦收到贵方订购的确认函,我们将尽快发货。 We shall dispatch the goods as soon as we receive your confirmation of the order.8.我们想说明一下,由于大量需求,我们只能接受9月装船的订单。 We'd like to state that owing to great demand we can only accept September shipment orders.9.既然我们对所有细节已取得一致意见,现在我们可以签订合同了。 Since we have reached an agreement on all the details, we can sign the contract now.10.我们对这批货不满意,因其质量和样品不一样。 We are not satisfied with the consignment? because the quality is different with( from ) that of the samples.11.比起木箱来,我更喜欢用纸箱包装。 As for package* I prefer cartons to wooden cases.12.这笔买卖你们能给我们多少佣金 ?How much commission can you give us in this transaction?owing to acceptancedestination .convenient .negotiation13如果订单金额超过5000英镑,我们可以给5%的折扣。 If the amount of the order exceeds £ 5 ,000, we can allow 5% discount.Unit 91.关于你方要求已付款交单方式支付一事,我们正在考虑,不久可告知我们的决定。 We're considering your request for payment by D/P and will let you know our decision soon.2.按照目前的情况,如交易不超过1000英镑,我们可以接收付款交单方式。 According to the present situation, we can accept payment by D/P if the amount involved in the transaction does not exceed £ 1,000.3.如果你方能同意按即期信用证付款,我们即能达成交易。 If you agree to payment by sight L/C, we can conclude the business.4.非常抱歉,我们不能接受承兑交单条件,这是众所周知的。 As it is well known, we can not accept payment by D/A, for which we feel very sorry.5.我们必须说明,装船前的一切费用均由买方负担。 We have to poin
外贸函电翻译
一.Translate the following English into Chinese
1. Messers .j.m.shneider & co. have recently written to us that they are the leading importers inGermanyand wish to establish business relationship with us in the line of machine tools. As we know nothing about the firm we should be obliged to you if you would get for us some information about this company.
鉴于此次为双方第一次交易,希望贵方能提供两家银行作为资信证明人,以便我们能尽快处理你放订单。至于我方资信情况,请咨询中国银行上海支行,我们相信,该行能提供你们所需要的信息。
二.Translate thefollowingChinese into English
1.温哥华史密斯公司写信给我们,要求做我公司在加拿大的工艺品代理,他们向我们提供你们的姓名作为其资信证明人,故特致函你行,请惠予提供该公司情况,不胜感激。
热忱欢迎贵方与我方在纺织品行业建立业务关系。
外贸函电 U2~U5句子翻译
1. 我公司是该地区电子产品的主要进口商之一。我们借此机会与贵方接洽,希望与贵方建立贸易关系。
We are one of the leading importers dealing in electronic products in the area, and take this opportunity to approach you in the hope of establishing business relations.
2. 我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有盛誉。We have been engaged in handling importing and exporting of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries.
3. 承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称,地址。
We owe your name and address to the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in Beijing.
4. 我们了解到你们是日用化学品制造商。我们有一客户想要购买贵国化妆品,如能立即航寄目前所能供之货的目录及价格表,我们将不胜感激。
We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients intends to buy cosmetics from your country. We will appreciate it highly if you can airmail the catalogue and the price list of your products available at present.
外贸函电短语翻译
外贸函电短语翻译
1、另封航寄(by separate airmail)P52 独家代理(sole agency)
2、专门经营化工产品(specialize in chemical products)
3、在平等互利的基础上(on the basis of equality and mutual benefit)
4、出口产品的最新目录(the latest catalogue for exports )
5、财政状况稳定,声誉卓著(stable financial status and high reputation)
6、促进公司间的友好关系(promote goodwill between the two firms)
7、按照他们的要求(in compliance with their requirements)
8、一俟收到你们的询盘(upon receipt of your enquiry)
9、为了在中国打开市场(with a view to opening up a market in china)
10、与外国公司建立贸易关系(enter into trade relations with
a foreign company)
11、我方愿与贵方在平等互利、互通有无的基础上建立业务关系。(we are willing to enter into business relations with you on the business relations with you)
12、我们冒昧写信以期与贵公司建立业务关系
外贸英语函电课文翻译
外贸英语函电课文翻译
外贸英语函电课文翻译
外贸函电是我们建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。以下是小编带来外贸英语函电课文翻译的相关内容,希望对你有帮助。
外贸英语函电课文翻译例1
兹高兴地确认按照下列条款买进你方29 英寸东芝彩色电视机2000 台:
2000台29英寸东芝彩色电视机,大连成本、保险家运费价每台美元,木箱装,每箱装四台。收到信用证一周内从横滨运至大连。
请特别注意货物的`包装以免货物在运输途中受损。
我们现在正在洽办开信用证在接到你方确认书后即可开出以你方为受益人的信用证。
谨上,
20XX年8月20日
We hereby confirm with pleasure that we would like to import 2000 sets 29” TOSHIBA brand color TV in accordance with the following terms:
2000 Sets 29” TOSHIBA brand color TV, US$...Per set CIF DALIAN. Packed in Wooden Case. Four sets in each case. After receiving the L/C within one week, we will transport the goods from YOKOHAMA to DALIAN.
Yours Faithfully
外贸英语函电课文翻译例2
执事先生
很高兴收到你方4 月10 日的询价根据你方要求现寄上带插图的目录册及价格表。另邮寄上一些样品,相信经查阅后,你方会同意我方产品质量上乘,价格合理。
外贸函电--考试整理-翻译
要死人的翻译呀!
短句翻译
Unit2
1、We have seen your advertisement in the textile journal and shluld be glad if you
would send us by return patterns and prices of good and medium quality cotton tablecloths available from stock.
从纺织业杂志上看到贵公司广告,希望你方见信后,能将你方现有的优等及中等质量棉质桌布的花色和报价发给我们。
2、Through the courtesy of Mr.Smith of Brent Company, we are given to understand
that you are the leading manufacturers of fax machines in Europe. The demand for fax machines in our area is brisk. We shall appreciate your sending us particulars about your products.
承蒙布伦特公司的斯密斯先生推荐,了解到贵公司是在欧洲主要的传真机生产商,本地对传真机的需求不断上升。我方希望贵公司能够寄来你方产品的详细资料。
3、We request you to frinish us with a full range of samples, in assorted patterns
外贸函电句子翻译
1、我公司经营轻工产品有20年。
We have been handling light industrial products for 20 years .
2、我们从商会得知你公司有意购买大量红茶。
We have come to know/have learnt from the Chamber of Commerce that you are in the market for a large quantity of Black Tea.
3、如果你认为我方价格合理,请与我方联系。
If you find our price reasonable, please contact/ connect with us.
4、我们将非常乐意收到你方寄来的最新商品目录。
We shall be glad / appreciated to receive your latest catalogue.
5、我们从互联网上得知贵公司的名称和地址。
6、5月2日函悉,按你方要求,我们作如下发盘,以我方最后确认为主。
We’ve received your letter of May 2, and as requested, we are offering you the following subjects to our final confirmation.
7、我们向你方报50吨冻鱼,每吨500美元CIF欧洲主要港口。
We offer you 5 tons Frozen Fish at USD 500 per ton CIF EMP.
外贸函电句子翻译_中--英
外贸函电句子翻译(中→英)
1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。
2.你们上周写给总部(the headquarter)的信已转交给我们公司,因该产品属我们经营。
3.我们可供出口的轻工产品(light industrial products)种类繁多。
4.很高兴收到你方内附插图目录的来信。
5.我们盼望收到你们对于我们产品的具体要求。
6.我们是一家信誉良好的私人公司(private company),非常希望与你们建立贸易关系。
7.经理简单地给我介绍了一下Johnson公司的情况,他们有可能成为我们的客户。
8.为了让你们对表格中的产品有个大体了解,特随附小册子及最新的价格单各一份。
9.当出口值超过进口值,被称为贸易顺差。
10.我们的产品质量(quality)上乘,价格优惠。
11.贵公司已由中国国际贸易促进委员会推荐给我们。
12.供过于求时,价格就会走低。
13.经当地商会推荐,特致函贵方,希望建立贸易关系。
14.从你方寄来的最新目录中,我们注意到你们能大量供应玉米。
15.寄来的茶杯样品上,都装饰有卡通人物(cartoon figures)。
16.目前可供出口的商品在目录中都有插图说明。
17.一俟收到你方答复,即航寄样品及小册子。
18.请注意目录中第A-228和A-315两种货,目前供应短缺。
19.为避免耽误时间,请将信直接寄给我们在新泽西(New Jersey)的分公司。
20.我们等待着你们的样品。
21. 如能在规定的时间内履行订单,不胜感激。
外贸函电汉译英翻译
1.在质量方面,其它牌子的商品很难和我们的相比。
In terms of quality, other makes can hardly match ours.
2.由于我方急需此货,故请在收到订单后40天内交货。
3.按照你方要求,我方给你方报实盘如下。
4.八月份以前必须装船,否则我们就赶不上销售季节了。
The goods must be shipped on board before August, or we will not catch the selling season.
5.你方的报价比我们能接受的价格高出15%。
Your offer is 15% higher than the price we can accept.
6.请告知详细的广州成本,保险加运费价、折扣及付款方式。
7.我方很高兴通知你方这批货已装上“胜利”号,明天从防城港启航至香港。
8.很遗憾不得不通知你方,你方所需货品我方无库存。
We regret to say that the goods required by you are unavailable.
9.对于给贵方造成的不便之处,再次表示歉意。
10.此信用证7月15日到期。
This credit expires on July 15.
11.打开这个箱子,发现里面的货物完全不对。
When we opened this case we found it contained completely different articles.
12.经详阅,我们对第276号信用证按贵方要求作了必要的修改。
外贸函电翻译
1.We are given to understand that
A.你公司是经营化工产品的国有公司。
You are a state-owned corporation handing chemical product.
B.你公司有意在平等互利的基础上与我公司建立业务关系。
You intend to establish relations with us on the basis of equality and mutual benefit.
2.We are desirous of
A.
B.
introducing your new products to our customer.
3.Please do not hesitate to write us
A.关于推销中国水果和干果的任何建议。
Any recommendations regarding the promotion of Chinese fruits and dried fruits. B.你方需要订购手机的时候。
When you are prepared to order for cell phones.
4.As you know
A.许多外国商人渴望和我们进行贸易。
Many foreign merchants are desirous of trading with us.
B.我们已经和世界上100多家商号建立了贸易关系。
We have already established business relations with more than 100 firms in the world.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market.
We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation.
We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience.
Yours faithfully,
VANCOUVER TEXTILES
CORPORATION
加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。
Notes for letter 1:
1. commerce
n. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交
Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。)I have little commerce with my neighbors.(我和邻居很少来往。)
Commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。
2. inform
v. 通知、告诉
We hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。)
information: n. 信息、情报、资料
We feel highly appreciated for all your information on the recent development in your market.(非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。)
3. leading
adj. 领导的, 第一位的, 最主要的
These three robot soccer machines were developed by Tomy Co., a leading toy maker in Japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。)
4. take the liberty of 冒昧地
I take the liberty of introducing to you my firm as an export merchant. (兹向贵方作一介绍,本公司为出口商行。)
5. considerable orders 大量的订单
At present we need a considerable quantity of parts. (目前我们需要附函所购物单上开列的大量零配件。)
6. quality
Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales. (我们一直十分重视质量。商品质量好,才能不断有销路。)
quality tea and coffee cups and saucers 优质茶具和咖啡具
7. sample
Samples will be delivered to you immediately upon request. (只要需要,样品会立即寄去。)
8. at one’s earliest convenience
Please sign and return one copy for our file at your earliest convenience. (请尽快签退一份,以备我方存查。)
Letter 2
Dear Sirs,
our latest quotation sheet with samples
We are pleased to acknowledge receipt of your letter of January 20, from which we learn that you are interested in bringing silk garments to the Canadian market.
We are enclosing our latest quotation sheet covering different sizes and colors of our pure silk garments that can be supplied from stock. We are also airmailing you two dozen sample garments in different sizes and colors. Delivery will be within 30 days after you placing an order with us. Payment is to be effected by an irrevocable L/C at sight in our favor.
Notes for letter 2:
1. acknowledge receipt 收到
2. enclose 随函附上
I enclose herewith a cheque for 20 pounds. 随信附上二十镑支票一张。
Enclose a check with the order. 随订单附上一张支票
We enclose a copy of our latest price list. 随函寄出我方最新价格表一份。