阳光家教网 全国最大家教平台 与猫相关的英语谚语和短语
关于猫cat的谚语大全
关于猫cat的谚语大全
谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。
谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。
Cat
(1) A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。
(2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。
(3) All cats are grey in the dark.. 黑暗之中猫都是灰色的。
(人未出名时看起来都差不多。
)
(4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,老鼠抓不到。
(不愿吃苦的人成不了大事业。
)
(5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。
)
(6) Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)
(7) The cat shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。
(掩耳盗铃)
(8) There are more ways of killing a cat than by choking it with butter. 杀猫的办法很多。
(达到目的的途径很多。
)
(9) Care kill a cat. 忧虑愁死猫。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,动物“猫”经常被用作比喻或隐喻的对象。
猫是一种灵活、独立且善于捕猎的动物,它们的特点常被引用来隐喻人类的行为、性格或处境。
下面将探究一些关于猫的英语谚语及其隐喻含义。
1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫。
)这句谚语告诫人们要谨慎行事,因为过多的好奇心和冒险精神可能会导致不好的后果。
猫喜欢探索和研究周围的环境,但有时它们可能因为好奇而遭遇危险。
这个谚语提醒人们要保持谨慎和理智。
2. When the cat's away, the mice will play.(猫儿不在家,老鼠玩耍。
)这句谚语意味着在猫离开的时候,其他人或物可能会做一些原本不该做的事情。
猫以其控制老鼠的能力而闻名,所以当猫不在场时,老鼠们就有机会自由活动。
3. There's more than one way to skin a cat.(剥猫皮的方法不只一种。
)这句谚语表示解决问题或达到目标的方法有很多种。
它来自于一种古老的剥皮技术,说明人们可以有多种不同的方法来解决同一个问题。
4. Let the cat out of the bag.(泄露秘密。
)这个谚语意味着不小心泄露了一个秘密或者说了不应该说的事情。
它起源于中世纪时期,当市场上出售小猫时,买家可能会打开袋子检查猫的质量,如果被发现有缺陷,卖家就会捆包袋子,这样就无法检查猫的质量。
如果有人不小心打开了袋子,就会泄露秘密。
5. Like herding cats.(像赶猫一样。
)这个表达意味着试图控制一群难以控制的人或事物。
猫是非常独立和固执的动物,因此要把它们集中起来是非常困难的。
这个谚语用来形容一些难以控制或组织的情况。
6. Cat's got your tongue.(你哑了。
)这个短语用于形容某人突然变得沉默或无言。
虽然它的起源不确定,但有些说法认为它源自古代用手缝嘴的惩罚方法,用于沉默一个人或使其无法说话。
关于狗和猫的英语谚语
关于狗和猫的英语谚语导读:本文是关于关于狗和猫的英语谚语,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、来道是非者,便是是非人。
The right and wrong are the right and wrong.2、抱木偶打狗,把你不当人。
Puppet beating dogs makes you a mistake.3、对强盗只能用刀子,对恶狗只能用棍子。
You can only use knives for robbers and sticks for villains.4、被热水烫过的狗,连冷水也害怕。
Dogs scalded by hot water are afraid of cold water.5、冬忌生鱼,夏忌狗肉。
Avoid raw fish in winter and dog in summer.6、肥狗咬主人,忘恩负义。
A fat dog bites its master and is ungrateful.7、人怕没理,狗怕夹尾。
People are afraid of ignorance and dogs are afraid of tail-clipping.8、当家三年狗也嫌。
Dogs who have been in the house for three years are also disgusted.9、别把豺狼当猎狗,别把敌人朋友。
Don't use jackals as hounds, don't use enemies and friends.10、待到狗溺水,众人给水喝。
When the dog drowns, people give water to drink.11、狗记路,猫记家。
Dog keeps track, cat keeps house.12、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。
Marry a chicken with a chicken, and a dog with a dog.13、狗吃热肉,又爱又怕。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,猫是一个常常被用来比喻一些特定的性格、行为或者处境的动物。
在许多文化中,猫被认为是机灵、独立和神秘的动物。
下面将会探究一些与猫相关的英语谚语以及其隐喻含义。
1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这个谚语告诫人们对于过于好奇可能会导致危险或者不愉快的结局。
它暗示着过分好奇是一种负面行为,有可能带来不利后果。
2. There’s more than one way to skin a cat.(除了这一种方法,还有其他的方法)这个谚语表示在解决问题或者达成目标的过程中,可以有多种不同的途径或方法。
尽管听起来有些残酷,但它的意思是强调创造性思维和灵活性。
3. The cat’s out of the bag.(猫被放出来了)这个谚语意味着一个秘密或者私密事情被泄露或者暴露了。
它源自于一种打猎时将猫放进袋子里的惯例,如果猎手不小心让猫逃跑,就会泄露自己的真正目的。
4. When the cat’s away, the mice will play.(猫不在时,老鼠就会玩耍)这个谚语表示当掌权的人不在时,下属会放松警惕或者做一些不合规定的事情。
它可以用于描述工作环境或者家庭中某个人离开时的情况。
5. The cat’s got your tongue.(猫把你的舌头咬住了)这个谚语用来形容某个人因为害怕或者惊讶而沉默不语。
它可能会在儿童之间的玩笑或者恶作剧中使用。
6. Let the cat out of the bag.(放猫出来)与第三个谚语相反,这个谚语表示有意泄露秘密或者揭露某些事情。
它可以用于描述某人故意透露或者揭露某个人的秘密。
7. Like herding cats.(像牧猫一样)这个谚语用来描述一个难以控制或者组织的群体或者团队。
牧猫是一个几乎不可能完成的任务,因此这个谚语暗示着任务的困难和复杂性。
8. Play cat and mouse with someone.(与某人玩猫捉老鼠)这个谚语表示与某人进行斗智斗勇的游戏,其中一个人是“猫”而另一个人是“老鼠”。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. "Curiosity killed the cat."这是一个家喻户晓的谚语,它表达的意思是过分的好奇心可能会导致不幸的结果。
这句谚语源自英国17世纪的俚语,最初的版本是“Care killed the cat”,意为“过分的关心会害死猫”。
后来演变成了现在的形式。
这句谚语传达了猫的好奇心和冒险精神,同时也警示人们不要过分干涉他人或太过好奇,以免带来不良后果。
从这句谚语中我们可以看到,猫在英语文化中被视为充满好奇心和冒险精神的动物。
2. "When the cat's away, the mice will play."这句谚语意思是猫离开时,老鼠就玩耍。
这个谚语意味着当没有人监督时,人们就会自由自在地做一些不那么正规的事情。
猫在这句谚语中代表着监管者或者权威,而老鼠则代表了受监管的人。
这个谚语不仅反映了猫作为捕鼠者的角色,更蕴含了人们在没有约束时可能会放纵自己的一面。
3. "The cat's out of the bag."这句谚语意为“秘密泄露了”,源自于中世纪时期,一个常见的恶作剧是把一只猫装进袋子里,然后偷偷地递给别人,当被告知袋子里是一只猫时,猫便会跳出来。
由此引申到“秘密被揭露”的含义。
这句谚语中的猫代表了秘密,而袋子则代表了保密。
猫跳出袋子意味着秘密被揭露,不再被隐藏。
猫在英语谚语中承载了多重象征意义,包括好奇心、冒险精神、监管者、秘密等。
从这些谚语中,我们可以看出猫在英语文化中的重要地位,以及人们对猫的理解和认知。
这些谚语所蕴含的文化内涵和价值观也值得我们深入思考和探讨。
通过研究英语谚语中关于猫的隐喻,我们可以更深入地了解英语文化中对于猫的看法,以及这些看法所反映出的人们的价值观和行为准则。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个在英语文化中非常常见的动物,因此在英语谚语中,也经常以猫作为隐喻的对象。
猫在英语谚语中的隐喻通常与它的特点、行为或寓意相关。
下面将探究一些与猫相关的英语谚语的隐喻。
1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫)这句谚语强调过于好奇会导致不好的结果。
猫因为好奇心犯了错误而被谋杀的故事在英国流传已久。
2. When the cat's away, the mice will play. (猫儿不在,老鼠成精)这句谚语意味着人们通常在没有监督的时候会做出更自由、更放纵的行为。
3. Like a cat on hot bricks. (像热砖上的猫)这句谚语形容一个人非常焦躁、坐立不安。
4. There's more than one way to skin a cat. (杀猫不只一种方法)这句谚语传达了一个重要的观点:在解决问题时,往往有多种不同的方法和途径。
5. Look what the cat dragged in! (看瞧猫拖来了什么东西!)这句谚语表示对某人不欢迎的到来或不悦事物的反应。
6. Let the cat out of the bag. (放猫出袋)这句谚语指的是披露一个秘密或暴露一个真相。
8. Has the cat got your tongue? (猫儿叼了你的舌头?)这句谚语用来嘲笑一个人沉默不语或没有话可说。
10. A scaredy-cat. (胆小鬼)这句谚语形容一个胆小、容易受惊的人。
11. A cat nap. (打盹儿)这句谚语指的是小睡片刻。
12. A cat and mouse game. (猫捉老鼠的游戏)这句谚语形容双方之间的斗争或追逐。
猫在英语谚语中被用来隐喻各种不同的特点和行为。
这些谚语提供了对人类行为和现象的形象描述,使英语更加富有表现力和趣味性。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语中,动物“猫”经常被用来隐喻不同的概念和情感。
以下是一些关于动物“猫”的英语谚语及其隐喻含义。
1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这个谚语意味着过分的好奇心可能会导致危险或不幸的结果。
它提醒人们要谨慎行事,不要过度探求或调查事物。
2. When the cat's away, the mice will play.(猫不在,老鼠就跳上桌)这句谚语意味着当权威人物离开时,较弱的人或下属就会放纵自己,不受控制地行事。
它用猫和老鼠的关系暗示了一种权力关系。
3. There's more than one way to skin a cat.(杀猫方法多样)这句谚语意味着完成一个任务或达到一个目标的方法有很多种。
它提醒人们要灵活思考,不要固守一种方法。
4. Like herding cats.(像奇异的事物)这个短语意味着管理或控制一群人非常困难,就像引导一群猫一样。
它暗示了一种困难、几乎不可能的任务。
5. There isn't enough room to swing a cat.(没有足够的空间摆动猫)这个短语意味着空间非常狭小,没有足够的空间做某事。
它用猫的形象来形容一个非常狭小的空间。
7. A cat in gloves catches no mice.(戴手套的猫抓不住老鼠)这个谚语意味着某人过分谨慎或不积极,可能会导致无法取得成功。
它用戴手套的猫来形容不积极活动的人。
8. Cats have nine lives.(猫有九条命)这个谚语意味着猫具有很强的生存能力,可以在非常危险的情况下幸存下来。
它用猫的九条生命来比喻一个人或动物的顽强和适应能力。
9. To let the cat out of the bag.(洩漏秘密)这个短语意味着意外地泄露了一个秘密或说了不应该说的话。
它用“放出袋子里的猫”来形容洩漏秘密的行为。
和猫相关的趣味英文谚语
和猫相关的趣味英文谚语猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、 cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat的拉丁语就是feles。
英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこ neko。
一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。
男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。
母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。
和猫有关的习语好些个都涉及发怒。
坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。
同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。
猫狗词组必定大战。
fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。
同样live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵;cat-and-dog就是爱吵架的。
raining cats and dogs下猫下狗表示下大雨,因为狗是风神奥丁的侍从,猫是大雨的象征。
猫猫身体上的各个部分也能表达有趣的含义:cat-eyed猫眼表示晚上也看得见;cat's foot或者cat's paw猫爪表示被人利用成为傀儡;cat o'nine tails是一种分好多头儿的鞭子;catlap猫猫舔则是很淡的茶或者牛奶;catnap表示小睡一会儿;cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出类拔萃的意思!说到猫,当然也少不了老鼠……A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫老鼠抓不到-意思是为达到目的可不能太斯文客气;Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的猫才养着-就是说别跟吃干饭的人来往;When the cat's away, the mice will play. 山中无老虎猴子称大王。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个受人们热爱的动物,它们的敏捷、聪明以及对生活的独立态度使得人们常会在生活中采用这一动物作为隐喻。
在英语中,有许多与“猫”相关的谚语,这些谚语常被用来描述人的特征、行为、性格和生活方式等方面。
本文将会对英语谚语中关于“猫”的隐喻进行探究。
一、猫的敏捷和聪明1. 英文谚语:Curiosity killed the cat.中文翻译:好奇心会害死一只猫。
歌颂猫的聪明才智,但是却警告人们在探索未知事物时要谨慎,不要被自己的好奇心所诱导,以免带来后果或伤害。
2. 英文谚语:Let the cat out of the bag.中文翻译:洩露秘密。
这个谚语的来源可能是出自中世纪的市场环境:买家和卖家会在装满货物的袋子里携带猫来控制老鼠。
有时,不诚实的卖家会在装满货物的袋子里放进一只猫,故意欺骗买家。
当买家发现时,就会把猫放出来。
于是,这个短语就常用来描述“揭露秘密”。
3. 英文谚语:A cat has nine lives.中文翻译:猫有九命。
这个谚语常用来表示猫的敏捷和顽强生命力。
人们常在对于遇到不幸境遇时,用这个短语来鼓励自己不要轻易放弃,要坚持下去。
二、猫的性格和行为1. 英文谚语:When the cat is away, the mice will play.中文翻译:猫儿不在,老鼠伯伯翻跟头。
这句谚语经常被用来提醒人们,当“猫儿”或领导不在的时候,会有些人乘机做些“老鼠”式的事情或者玩乐,表现人们对领导和纪律的惧怕或忽视。
2. 英文谚语:There are more ways of killing a cat than choking it with cream.中文翻译:杀猫不止一种方法,不只是把奶油塞进它的喉咙。
这句谚语表示做某件事有多种方式和途径,有时候会需要尝试多种方式才能找到最佳方法。
这也与猫非常擅长灵活变通的本性不谋而合。
3. 英文谚语:A cat may look at a king.中文翻译:猫也有权看王。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. “A cat has nine lives.”这个谚语意味着猫有九条命,可以经历多次危险而不死。
这个谚语暗示了猫的顽强和生存能力,也隐喻了人们对于复杂情况的适应能力和生存意志。
在很多文化中,猫被认为是神秘的动物,拥有神秘的力量和能力,因此“猫有九条命”也成为了人们对自己顽强不屈的心态和乐观态度的一种表达。
2. “When the cat's away, the mice will play.”这个谚语描述了当老鼠知道猫不在的时候,它们就会放肆起来。
这个谚语用来形容人们在没有监督的情况下会变得放纵和不守规矩。
它也可以理解为当权威不在的时候,人们就会变得随意行事。
猫在这里代表了对秩序的维护和对行为的制约,而老鼠则代表了人们在没有约束下的放纵和无序。
4. “Like a cat on hot bricks.”这个谚语形容一个人坐立不安,焦躁不安。
这句谚语在形容一个人充满焦虑和不安时使用,而猫在这里代表了敏捷的特性。
在这个谚语中,猫象征着人们焦虑和不安的心态,也表达了对于猫敏捷的特质的嘲讽和夸张。
5. “To bell the cat.”这个谚语形容了一项艰巨的任务或者一项几乎不可能完成的工作。
这个谚语来源于一个寓言故事,讲述了老鼠们想要给猫戴上铃铛,以便知道猫的位置。
在这个谚语中,猫代表了某种难以征服和难以控制的东西,也代表了强大对手。
铃铛则代表了克服困难或者挑战的手段。
这个谚语用来描述困难和挑战,也暗示了猫的难以驯服和难以预测的性格。
6. “To let the cat out of the bag.”这个谚语意味着泄露了秘密或者揭露了真相。
这个谚语源自于中世纪的市场交易,人们在交易中将活物放入袋子中,并且称之为“猫”。
如果有人在不恰当的时候将“猫”放出来,就会暴露交易中的秘密。
在这个谚语中,猫代表了秘密或者真相,而袋子则代表了隐藏或者掩盖。
这个谚语形容了人们在不适当的时候泄露了秘密或者揭露了真相,也暗示了猫的神秘和难以捉摸的性格。
关于cat和dog的谚语
关于cat和dog的谚语
1. "A cat has nine lives." 就像我家那调皮的猫咪,经常上蹿下跳,从高处掉下来也啥事没有,可不就是有九条命一样!
2. "Love me, love my dog." 你看啊,要是你喜欢我,那也得接受我那爱捣蛋的狗狗呀,对吧?
3. "Barking dogs seldom bite." 可不是嘛,邻居家那只整天汪汪叫的狗,其实没啥攻击性,就像雷声大雨点小!
4. "Let sleeping dogs lie." 咱可别去招惹那在睡觉的狗狗,就像别去惹正在休息的人一样,不然准没好事!
5. "The cat shuts its eyes when stealing cream." 你想想,那偷偷摸摸偷奶油吃的猫,不就像那些做坏事还掩耳盗铃的人嘛!
6. "A dog is a man's best friend." 可不是嘛,我朋友的那只狗狗对他可忠诚了,真的是他最好的朋友啊!
7. "There are more ways than one to skin a cat." 做事的方法多着呢,就像解决问题不一定只有一种途径呀!
8. "It's raining cats and dogs." 哎呀,今天这雨下得,简直像在下猫和狗一样,那叫一个大呀!
我的观点结论:这些关于 cat 和 dog 的谚语都很有意思呀,用简单易懂又生动的方式表达了各种道理和现象呢!。
关于猫的英语谚语
关于猫的英语谚语English:"Cats have inspired numerous idioms and proverbs in English, reflecting their mysterious and independent nature. One well-known saying is 'Curiosity killed the cat,' which warns against excessive curiosity leading to trouble. Another common phrase is 'When the cat's away, the mice will play,' highlighting the tendency for mischief when authority figures are absent. Cats' agility and grace are captured in the saying 'Cats have nine lives,' suggesting resilience and survival instinct. On the flip side, 'A cat has nine lives, but one life is all a man needs,' serves as a caution against recklessness, implying that humans should value their singular life more than a cat's supposed multiple lives. 'Cat's out of the bag' refers to a secret being revealed, possibly stemming from the days when dishonest traders would substitute a cat for a pig in a bag to deceive buyers. 'Let the cat out of the bag' means to disclose a secret. 'Fraidy-cat' describes someone easily frightened, while 'alley cat' portrays a rough or unkempt person. 'Like herding cats' describes a difficult or futile task, emphasizing the independence of cats. These idioms andproverbs not only reflect cultural attitudes towards cats but also offer insights into human behavior and characteristics."中文翻译:"猫在英语中激发了无数的成语和谚语,反映了它们神秘而独立的本质。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,动物“猫”经常被用作隐喻的象征。
本文将探究一些与猫相关的英语谚语,并解释它们的隐喻含义。
1. Curiosity killed the cat.这句谚语是最为人熟知的猫的隐喻,意思是好奇心可能导致危险或不幸。
人们常常用这句谚语来告诫别人不要过于好奇,以免造成不必要的麻烦。
猫因其好奇心而经常探索新事物,而有时会发生危险的事情。
2. When the cat’s away, the mice will play.这句谚语意味着当某人不在场时,其他人会趁机去做一些通常不被允许或不被看到的事情。
猫象征着监督者或控制者,而老鼠象征着受控制的人或员工。
这句谚语强调了缺乏监督时人们的自由或坏行为。
3. There’s more than one way to skin a cat.这句谚语意味着解决问题的方法有很多种。
“skin a cat”在这里并不是字面上的意思,而是指完成一项任务或达到一个目标的不同方法。
这个谚语的起源仍然有争议,但它已经成为一句用来鼓励创新和灵活思维的谚语。
4. When in Rome, do as the Romans do.这句谚语意为“入乡随俗”。
猫在罗马文化中是非常普遍的,这句谚语暗指当你到达一个陌生的文化环境时,你应该遵循当地的传统和习俗,以避免冒犯或引起不必要的争议。
5. All cats are grey in the dark.这句谚语意味着在黑暗中,人们很难辨别物体的细节或区别它们的颜色。
这句谚语用来描述情况或对象在特定条件下变得相似或无法区分的情况。
它也可以用来表示人们在某些情况下难以分辨事物真实的本质。
6. Let the cat out of the bag.这句谚语意味着不慎透露一个秘密或隐蔽的计划。
猫在袋子中象征着隐秘的东西或秘密。
当你不小心透露了秘密时,人们会用这句谚语来提醒你。
7. A cat has nine lives.这句谚语意味着猫有九条命。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是英语谚语中常见的动物之一,有许多与猫相关的隐喻。
这些隐喻揭示了人们对猫的观察和体验,并将其转化为对人类行为和特质的比喻。
下面我们来探究一些英语谚语中关于猫的隐喻。
1. When the cat's away, the mice will play.意思是:当猫不在,老鼠们就会玩耍。
这个谚语用于比喻当监督或管理者不在场时,人们会变得懒散或不守规矩。
猫象征着严格的控制者,而老鼠则代表那些可能会不按规矩行事的人。
2. Curiosity killed the cat.意思是:好奇心害死猫。
这个谚语表达了对过度好奇可能带来危险的警告。
猫以其好奇心而闻名,但有时这种好奇心可能导致意外和危险。
3. Let the cat out of the bag.意思是:泄露了秘密。
这个谚语源自中世纪市场上的一种场景,有时人们在购买活物时会装在袋子里。
若是袋子里的物体是一只猫,而非原本所说的动物,就可以视为秘密被揭示。
4. Like a cat on hot bricks.意思是:像烫到的猫一样,形容紧张或焦虑。
烫到的猫会立即跳开,因为它感到疼痛和不舒服。
这个谚语用来形容一个人感到紧张或焦虑,急于离开不舒适的环境。
这个谚语源于古代英国的小镇,在暴雨天气时,会出现一些沿街道流动的死动物的景象,其中包括猫和狗。
虽然它并没有实际意义上的涵义,但用于形容暴雨天气非常常见。
这个谚语用于比喻当领导或监督者不在时,下属或员工会变得放松或不遵守规定。
这个谚语源自一则古老的寓言故事。
故事中,一群老鼠决定给一只危害他们的猫套上铃铛,以便他们能听到猫来的声音并逃跑。
最终没有老鼠愿意去冒险套上铃铛,因为那是一个危险的任务。
这个谚语用于形容一个人需要承担危险或艰巨的任务。
与猫有关的俚语(英汉对照)
与猫有关的俚语(英汉对照)在距今五千年前的古埃及,人们发现野外的猫捕食老鼠,就开始在家中驯养野猫。
古埃及成为最早养猫的国家。
猫在古埃及享有极高的地位,被奉为月亮女神巴斯特的化身。
从那时起,猫和狗一样,一直是人类最亲密的朋友,关于猫的比喻和成语也特别多,尤其是在英语国家。
今天就来给大家介绍几个有意思的猫语。
1. Cats hide their claws.猫藏利爪而不露,意思是,告诫那些与人交往毫无戒备之心的人,意思与知人知面不知心差不多。
2. The cat shuts its eyes when stealing cream.这一句是嘲笑那些掩耳盗铃者。
3. The cat did it.做错了事情,用这是猫干的来推卸责任。
可能是因为猫咪喜欢到处乱跑吧,难免会造成一点小乱子啦!4. When the cat’s away, the mice will play.猫是老鼠的天敌。
没有猫,老鼠就会肆意妄为。
在中世纪的欧洲,基督教徒曾认定猫是魔鬼附身的动物,数以万计的猫因此被处死。
不料,猫的厄运招致老鼠的猖獗。
很快,鼠害成灾,黑死病一波接一波的横扫欧洲大陆。
这段惨痛的历史教训充分证明狸猫不在,老鼠闹债--When the cat’s away, the mice will play。
类似谚语也出现在其他欧洲语言中。
在法国,人们说只要猫上了房,老鼠就在地上忙--When the cat runs on the roofs, the mice dance on thefloors.德国人则说家里没了猫,老鼠伸懒腰--Cat outside the house, response for the mouse.5. A cat may look at a king.猫也可以傲视国王,意思是,既然猫都可以傲视国王,那么人人平等更是理所当然,小小老百姓也应该有说话的权利。
这一成语来源于德国。
据说16世纪巴伐利亚国王马克西米利安一世曾造访一家木雕作坊。
与猫相关的英语谚语和短语
与猫相关的英语谚语和短语 执教人 张玲
A cat may look at a king.
猫也可以看国 王 指小人物也应 有些权利
A cat in gloves catches no mice.
带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成;
猫儿想吃鱼, 又怕湿了脚(想吃鱼又 怕腥; 想得到某种东西又怕麻烦或 担风
The
scalded cat fears cold water.
被烫过的猫, 连冷水也怕 一朝被蛇咬, 三年怕井绳
When
the cat's away, the mice will play.
猫儿不在,老鼠成精 大王外出, 小鬼跳粱
old
cat
脾气坏的老 太婆
live
like cat and dog
整天吵架
like a cat on hot bricks
局促不安, 如热 锅上的蚂蚁
let the cat out of the bag
说走了嘴 泄露秘密
enough to make a cat speak
吗?
为什么不吭声?
It
rains cats and dogs
下倾盆大雨. 大雨滂沱
That's
like putting the cat near the goldfish bowl.
引狼入室; 等于把猫放在金鱼缸旁。
The
cat did it.
是猫打破的; 不是我搞的。
和猫有关的英语谚语
和猫有关的英语谚语通常来说谚语是人民群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理,它们表达了人们丰富的社会生活经验,闪耀着人民智慧的光芒。
因此,我非常想知道,某些谚语是不是也带给你一点生活的感触?你能将所想与我们一起分享么?1. 猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat的拉丁语就是feles。
英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこneko。
2. 一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。
男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。
母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。
3. 古埃及人对于猫有着特别的敬畏,因为女神Bastet巴蒂斯特往往以猫的姿态出现;而北欧爱与美的女神弗蕾亚Freyja所乘的战车是两只猫拉动的。
很多古老的宗教认为猫拥有高贵的灵魂exalted souls;而很多文化认为猫多命multiple lives。
日本的招财猫招き猫まねきねこManeki Neko是财富的象征。
4. 和猫有关的习语好些个都涉及发怒。
坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。
同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。
5. 猫狗词组必定大战。
fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阳光家教网全国最大家教平台
找家教上阳光家教网
找家教上阳光家教网与猫相关的英语谚语和短语
与猫相关的英语谚语和短语
A cat has nine lives.
猫有九条命。
(英国迷信, 指猫的生命力强)
A cat in gloves catches no mice. (=Muffled cats catch no mice.)
[谚]带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。
A cat may look at a king.
[谚]猫也可以看国王(指小人物也应有些权利)
agree like cats and dogs
[口]像猫和狗一样合不来, 完全合不来
All cats are grey in the dark. (=At night all cats are grey; when ca ndles are out, all cats are grey.)
[谚]猫在暗中都是灰色; 黑暗中难分丑妍
as weak as a cat (=as weak as water)
身体非常虚弱
copy cat
盲目的模仿者
enough to make a cat [horse] laugh
极其可笑; 让人笑掉大牙
enough to make a cat speak
[口]令人惊讶; 事情太出奇
fat cat
美国政治运动的出资人, 捐献大宗政治款项的富人; 安于现状的懒汉; 以权谋私的人, 享受特权的人
Has the cat got your tongue?
[口]猫把你的舌头叼去了吗?为什么不吭声?
It rains cats and dogs.
下倾盆大雨, 大雨滂沱
let the cat out of the bag
说走了嘴, (无意中)泄露秘密
like a cat on hot bricks
局促不安, 如热锅上的蚂蚁
live like cat and dog
[口]整天吵架
old cat
脾气坏的老太婆
see [watch] how [which way] the cat jumps (=wait for the cat to jum p)
观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变
That's like putting the cat near the goldfish bowl.
引狼入室; 等于把猫放在金鱼缸旁。
The cat did it.
[口谑]是猫打破的; 不是我搞的。
(推托责任的话)
The cat is out of the bag.
[口]秘密泄露; 真相大白。
The cat jumps.
[口]形势清楚了。
The cat shuts its eyes when stealing cream.
[谚]掩耳盗铃; 猫偷吃奶油的时候, 总是闭着眼睛。
The cat would eat fish and would not wet her feet.
猫儿想吃鱼, 又怕湿了脚(想吃鱼又怕腥; 想得到某种东西又怕麻烦或担风险)。
The scalded cat fears cold water.
[谚] 被烫过的猫, 连冷水也怕(一朝被蛇咬, 三年怕井绳)
Watch sb. as a cat watches a mouse.
象猫盯耗子般地盯着某人。
When the cat's away, the mice will play.
[谚]猫儿不在,老鼠成精(大王外出, 小鬼跳粱)。
找家教上阳光家教网。