八年级语文文言文《桃花源记》翻译原文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
桃花源记 [晋]陶渊明
晋太元中,武陵⼈捕鱼为业。
缘溪⾏,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中⽆杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔⼈甚异之,复前⾏,欲穷其林。
林尽⽔源,便得⼀⼭,⼭有⼩⼝,仿佛若有光。
便舍船,从⼝⼊。
初极狭(xiá),才通⼈。
复⾏数⼗步,豁然开朗。
⼟地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良⽥美池桑⽵之属。
阡(qiān)陌(mó)交通,鸡⽝相闻。
其中往来种作,男⼥⾐着,悉如外⼈。
黄发垂髫(tiáo),并怡然⾃乐。
见渔⼈,乃⼤惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作⾷。
村中闻有此⼈,咸来问讯。
⾃云先世避秦时乱,率妻⼦⾢(yì)⼈来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外⼈间(jiàn)隔。
问今是何世,乃不知有汉,⽆论魏晋。
此⼈⼀⼀为具⾔所闻,皆叹惋(wǎn)。
余(yú)⼈各复延⾄其家,皆出酒⾷。
停数⽇,辞去。
此中⼈语(yù)云:“不⾜为外⼈道也。
”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
太守即遣(qiǎn)⼈随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘⼦骥(jì),⾼尚⼠也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂⽆问津者。
译⽂(多为直译):
东晋太元年间,有个武陵⼈靠捕鱼为⽣。
(⼀次,渔⼈划着船)沿着⼩溪往前⾏,忘记了路程有多远。
忽然遇到⼀⽚桃花林,溪⽔两岸⼏百步以内,中间没有其它的树⽊,芳⾹的青草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔⼈对此感到⾮常诧异。
渔⼈⼜向前划去,想⾛到那⽚林⼦的尽头。
桃花林在溪⽔发源的地⽅没有了,在那⾥,渔⼈就看到⼀座⼭,⼭边有⼀个⼩洞⼝,洞⾥隐隐约约好像有光亮。
渔⼈就离船上岸,从洞⼝进⼊。
洞⼝起初很狭窄,仅能容⼀个⼈通过。
渔⼈⼜向前⾛了⼏⼗步,⼀下⼦由狭隘幽暗变得开阔明亮。
只见那⼟地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的⼟地,幽美的池塘桑园⽵林这类。
⽥间⼩路,交错相通,(村落间)能互相听见鸡鸣狗叫的声⾳。
村⾥⾯来来往往的⾏⼈和耕种劳作的⼈,男男⼥⼥的⾐着装束,都像桃花源意外的⼈。
⽼⼈和⼩孩都⾼⾼兴兴,⾃得其乐。
(桃花源中的⼈)⼀见渔⼈竟然⼤为惊奇,问他是从哪⾥来的。
渔⼈详尽地回答了他们。
他们就邀请渔⼈到⾃⼰家⾥去,摆酒杀鸡做饭款待他。
村⾥⼈听说有这样⼀个⼈,都来打听消息。
他们⾃⼰说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻⼦⼉⼥和同乡⼈来到这与外界隔绝的地⽅,再也没有从这⾥出去,于是就同外界的⼈隔绝了。
他们问渔⼈如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
这个渔⼈⼀⼀地为他们详细地介绍了⾃⼰所听到的事,他们听了都很惊叹。
其余的⼈⼜各⾃邀请渔⼈到他们家中,都拿出酒菜饭⾷来款待他。
渔⼈逗留了⼏天,就告辞离开。
这⾥的⼈告诉他说:“这⾥的情况不值得对桃花源外边的⼈说啊。
”
渔⼈出来以后,找到他的船,就沿着原来的路回去,⼀路上处处做了记号。
渔⼈回到郡⾥,边去拜见太守,把进出桃花源的情况做了禀报。
太守⽴即派⼈随同渔⼈前往,渔⼈他们寻找,先前所做的标记,结果迷了路,再也找不到原来通向桃花源的路了。
南阳有个刘⼦骥,是个清⾼的隐⼠,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。
没有实现,不久就病死了。
从此以后,就不再有探访桃花源的⼈了。