送杜少府之任蜀州古诗翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
送杜少府之任蜀州古诗翻译
《送杜少府之任蜀州》是“初唐四杰”之首王勃创作的一首五言律诗,该诗堪称送别诗中的不世经典。
我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》全诗翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知已,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
1、城阙:指唐代都城长安。
2、辅:护卫。
3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦辅以。
4、五津:四川境内长江的五个渡口。
5、辅:以……辅以,这里就是戍卫的意思。
6、三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。
本指长安周围的关中地区。
秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”。
7、风烟望五津:“风烟”两字名词用做状语,则表示犯罪行为的除此,译作为:江边因遥望而变得迷茫例如落花眼。
全句就是在风烟迷茫之中,眺望蜀州。
8、五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川
9、君:对人的称呼,这里指“你”
10、宦(huàn)游:出外做官。
11、海内:四海之内,即为全国各地。
古人指出陆地的四周都为大海所围困,所以表示天下为四海之内。
12、天涯:天边,这里比喻极远的地方。
13、毗邻:并邻,接邻。
14、无为:不要效仿。
15、歧路:岔路。
古人送别常在大路切线处挥别。
16、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。
意思是挥泪告别。
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你击掌作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要存有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。
恳请别在离婚的岐路上,伤心地大哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
三秦之地戍卫着都城长安,弥漫着的雾中怎么也盼没想象中的五津。
我与你都充满着离别愁意,(因为我们)都是远离家乡,外出做官的人。
只要四海之中存有介绍自己的人,天涯海角也犹如亲密无间接邻。
(我们)不要在分手的路口,像青年男女那样(让泪水)沾湿佩巾。
整体赏析
此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
首联严整对仗;颔联以实转虚,
文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景;尾联点出“送”的主题。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,一扫送别诗中的悲凉凄怆之气和悲苦缠绵
之态,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石,体现出诗人高远的志向、豁达的情
趣和旷达的胸怀。
诗从送来别的地点下笔,“城阙辅三秦,风烟望五津”。
诗人东站在京城郊外,看见
壮丽的长安城为广袤的'三秦之地所戍卫,向远处远眺,在风烟迷蒙的地方就是四川的
“五津”,点出来杜少府必须到任的除此。
因为朋友必须从长安离前往四川,这两个地方
在诗人的感情上自然出现了联系。
诗的结尾不说道初恋,只描摹出来这两个地方的形势和
风貌。
送来别的情意自在其中了。
诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼盼天下,远在千
里之外的五津就是根本无法看见。
打破常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,运用生硬
手法,结尾就进行壮丽的境界,与通常送行诗只立足于燕羽、杨枝、泪痕、酒盏不相同。
首联属“工对”中的“地名对”,极为壮丽,极为黑髯鼠。
颔联以散句上承,句法起了变化,表现方法也由写景改为抒情。
“与君离别意,同是
宦游人”是说彼此离别的意味同样都有游宦人的情意。
离乡背井,已有一重别绪,彼此在
客居中话别,又多了一重别绪,其中真有无限凄恻。
这里,诗人安排了两个联结纽带:感
情的一致(与君离别意)和处境的一致(同是宦游人),将自己的杜少府的心贴近了,也
将远隔千里的距离缩短了。
这两句对偶不求工整,疏散,固然由于当时律诗还没有一套严
格的规定,却有其独到的妙处,使此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨。
颔联两句,境界又从狭小变为宏伟,情调从凄恻变为豪放。
“海内存知己,天涯若比邻。
”靠近密不可分知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同将近在邻居们一样,
整体表现友谊不受到时间的管制和空间的隔绝,就是永恒的,无所不在的,所抒写的情感
就是悲观正直的。
这两句因此沦为连绵不断千山万水的朋友之间抒发浓厚情谊的永恒名句。
这一联及上下句就是因果关系,十字一意,应当并作一句念,宋人称作“流水对”,艺术
性极高。
尽管它们从曹植《追赠白马王彪》的诗句中化出来,但是变得更加精简、简练,
富于节奏感。
诗的前六句意境阔大,情调开朗,感情深厚,因此结尾处写出“无为在歧路,儿女共
沾巾”这样的诗句,实在是水到渠成,完全扫除了送别诗“流泪”“伤感”的余习,一反
离愁别恨的常调。
“在歧路”三字点出题面上的“送字。
这是诗人临别时对朋友的叮咛,
也是自己情怀的吐露。
”在结构上紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终止。
这首诗从押韵、平仄、押韵等方面看看,称得上一首相当明朗的五言律诗,说明了王
勃在唐代新体诗构成阶段所做出的不懈努力。
全诗抒写对友人的真情实感,从胸臆中流入,没丝毫宫廷式的赞美和媚俗,脱净了宫廷诗的格调,为初唐诗坛的改革提倡苍劲诗风迈进
了令人瞩目的步伐。