中英双语描述秋分
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
秋分
Autumn Equinox
夏至之后,阳光直射的位置向南移动,北半球的白天变短,夜晚变长。
After that day, the location of direct sunlight moves to the south, making days shorter and nights longer in the northern hemisphere.
在秋分这一天,阴阳处于平衡状态。
It is on the Autumn Equinox day that the Yin and Yang are in a balance of power.
因此,白天和黑夜的长度相等,冷和热的天气也相等。
Thus the day and night are of equal length, and so are the cold and hot weather.
当南下的冷空气与下降的暖湿空气相遇,就会产生降水。
When the cold are southward meets the declining warm and wet air, precipitation is the result.
气温也经常下降。
The temperature also drops frequently.
在这个季节,螃蟹很好吃。
In this season, crabs are delicious.
吃螃蟹可以滋养骨髓,清热解暑。
Eating crabs helps nourish the marrow and clear the heat inside the body.
秋菜烤熟后与鱼一起做成汤,称为“秋汤”。
Qiucai is taken bake and made into soup with fish, named “Qiutang” (autumn soup).
关于这道汤有一句诗:“喝汤清肝清肠,全家平安健康。
”
There is a verse about the soup: “Drink the soup to clear the liver and intestines, thus the whole family will be safe and healthy.”
这个时候,南方白天热,晚上凉,所以天热的时候要穿轻便的衣服,天凉的时候要多穿衣服。
At this time, it is hot in the day and cool in the night in South China, so people have to wear light clothing when it is hot, and put on more clothes when it is getting cooler.
这个时期在中文里被称为“桂花蒸”,意思是桂花绽放之时出现的闷热天气。
This period is named as “Guihuazheng” in Chinese, which means osmanthus mugginess.
秋分前后也是赏菊的好时节。
It is also a good season to enjoy chrysanthemums in full blossom around Autumn Equinox.。