专业英语翻译教学中的英、汉差异比较
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
、
文化历史和地理环境等原 因, 两者完全对等的词就很难找出。如英 语 中有 f ( 、 it o 雾)ms( g 薄雾 )s g烟 雾) 个 不 同 的词 表达 汉语 中 、mo( - “ ”的涵义 。而 中文只有一个 “ ” , 雾 雾 字 要表 达 “ i ”这个 概念 , ms t 就要在 “ 字前加~个字来修饰— — “ 雾” 薄雾 ” 它不是一个 固定 的 。
文献标识码 : A
《 大学英语教学大纲 》修订本) ( 规定专业英语 为必修课 c 要求
通过专业英 语学 习 , 使学 生 “ 翻译有关 专业 的英语 文章 , 能 理解 正 确, 译文达意” 新教学大纲并对 翻译速度提 出了具体要求 , 。 英译汉 每小时 30英语词 。 5 能否落实新大纲是摆在广大英语教育工作者面 前的重大课题 , 关系到大学英语教学在 21 是 世纪 能否上新 台阶的
医 学 院 杪 的 专 业 英 语 教 学 主 要 是 医 学 英 语 阅 读 与 翻译 。 因 为
大多数学 生通过 了大学英语 四级考试 , 阅读方法和阅读技巧 比较熟 练。 是, 但 翻译方法和 翻译技巧掌握得还很不够 。 因此 , 要增加医学
英语翻译教学的实践与理论研究 。外 语教学要解 决的问题 是如 何 全面提高学生的外语水平 , 不得 不涉及汉语和英语 的文化背景 、 这
维普资讯
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
敏 “ 2. ( ) oO 中 06 J 8
口 欧 阳 丽蓉
( 东商 学院外 国语 学院 广 东 ・ 州 502) 广 广 130
圆
专业英 语翻译教 学 中的英、 汉差异 : { 较
摘 要 如今 ,专业英语的学 习已逐 步被 大多数 院校所重视 并将 专业英语翻译作为一 门必修课 纳入到 学生的课程表 中。 众所周知, 专业英语翻译有其鲜明特 色他 不仅 需要 常规 的技巧, 而且还要 具备一 定的专 业知识。本文主要 以医学英语为特 例 , 阐述 了专业英语翻译教学 中教 师应 注意词语 涵义 、 义场、 语法结构、 文化背景与思维方式等 四个方面的差异 , 并提 出专业英语 翻 译 教 学要 严 格 遵循 理论 与 实 践相 结合 的原 则 。
重 要 问题 。
b cm u dc)f dicr u ta te eea uaoy(hnte eo ej n l ] n t ui s【 thyw r mb lt w e y a e} i o h r h fl“ rbe) u Of e e w e e e e) et t r l” bt ni dt b ( hnt yf l l] el C n o h e w 1。在翻译教学 中 经 常能遇到这样 的长句子 。 首先 , 要进行句子分析 , 搞清楚 主句和从 句 以及它们之间 的关系 , 再着手翻译。 本句主语有两个定语从句 , 分 别 由 w o和 w oe h h s 引导 ,其 中后者还含有 u t 引导 的时 间状 语从 ni l 句 ;t i为形式宾语 ,uiu 是宾语补足语 ,真实宾语 由 ta 引导 ; cr s o ht 两 个 we hn引导 的时间状语从句分别修饰其前面的谓语 。 四、 文化背景与思维方式的差异
两个 民族 的思维方式和两种语言 的语法结构等方面的差异。 词 语 涵 义 的 差 异 英语和汉语都有~词 多义 、 多词一 义等语言现象 。但是 , 由于
一
不 同的语言中词语带有不同的形象色彩 。 是由各 民族不同的 这 文化传统和社会生 活 , 或各地区不 同的 自然环境特点 、 风俗 习惯 等
关键词 专 业 英 语 翻 译
中圈分类号 : 4 G6 2
词语 涵 义 义场
语 法 结 构 文 化 背景 与 思 维方 式
文章编号 : 6 2 7 9 2 0 0 — 9 — 1 1 7 — 8 4( 0 8)6 0 5 0
w t te ne o u dc] n w oe igoiw s o m d (nite i st fan lea d[h s an s a t a eu t y hh o j d s n lh
行为一行 为的客体 。英美人 的思维模式线性序列为 : 行为的主体一 主体的行为一行 为的客体一行 为的各种标志 。翻译时 , 要注意句子 结构上的平 衡, 不能一 概译为 “ 某地有某物” 。试译 : 迫切需要更全 面识别增加药物 中毒危险 的各种 因素 ,并采取更有效的步骤 收集 、 评价和宣传 临床 药物 中毒 的报告 。
五、 结论 : 翻译理论与教学实践紧密联合
词 , 是偏正结构 的词组 , 而 故不 能认 为 “ 雾” “ i ” 词与词 薄 与 ms 是 t
的对 应 关 系 。
二 、 场 的 差 异 义
在语 言学 中 , 同义词 ( n n m 和 反义词 (noy ) s oy ) y a t m 比较 容易理 n
解 。但 是 , 的 上 下 义 关 系 (yo y ) 往 被 忽 视 。 上 F义 关 系是 词 词 hpn m 往
尽管英汉两种语言存在如此 多的差异 , 是 , 但 由于语言是交 际 工具 , 而人类语言都具有 同等的传情达意 的功 能 , 人类在社会交往 中所生成的语言神经 中枢结构是一样 的, 都能识别理解语言 变化过 程中那些千变万化后面存 在的那些千变万 化后 面存 在的那种不变
决定的。如西方人和东方人对待 “ sd g al t o( o 丧家之犬) ”的态度明显 不 同。西方人会产 生同情 、 怜悯 ; 东方人会感 到厌 恶 、 憎恨。再如 : w swn ( 风 ) 英 国人 心 目 中是 温 暖 ; 在 国 人 眼里 是 寒 风 。 et id西 在 而 从思维模式 上看 。 民族 与英美人 的思维模式也有不同。汉 民 汉 族的思维模式线性 序列 为 : 为的主体一行为的各种标志一 主体 的 行