《答韦中立论师道书》赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《答韦中立论师道书》赏析
【作者介绍】
柳宗元(773——819),唐文学家、哲学家。
字子厚,河东解(今山西省运城县解州镇)人,世称柳河东。
贞元进士,授校书郎,调蓝田尉,升监察御史里行。
后来参加主张革新的王叔文集团,任礼部员外郎。
失败后贬为邵州刺史。
在赴邵途中,又加贬为永州司马,10年后才迁柳州剌史。
故又称柳柳州。
4年后,卒于任上,年仅46岁。
他与韩愈皆倡导古文运动,同被列入“唐宋八大家”,并称“韩柳”。
所作散文峭拔矫健;说理之作以谨严胜,批判时政尖锐有力;寓言篇幅精短,笔锋犀利;山水游记,写景状物,多所寄托,文笔流利,语言清峻,风格清逸而秀丽。
著作有《河东先生集》。
【解题】
本文选自《河东先生集》。
写于元和八年(813),是作者被贬永州期间给韦中立的一封回信。
韦中立,潭州刺史韦彪之孙,元和十四年(819)进士。
未中进士时,曾写信要求拜柳宗元为师,并不辞道远,从长安到永州去拜访求教。
后来柳宗元不断地对他进行帮助。
这封回信谈了两个问题,一个是论师道,一个是论写作。
它是柳宗元文学理论的代表作,在我国文学理论发展史上占肓重要的地位。
【注评】
二十一日,宗元白:白:下对上告诉,陈述。
此处是对对方表示敬意的客气话。
○开头点明回信时间及回信人,是古代书信的款式。
辱书云,辱:谦敬,副词,是就对方对待自己的行动说的,意思
是您这样做是您蒙受了耻辱。
略等于旧时套语“屈尊”,不一定翻译出来。
云:说。
欲相师。
想以我为师。
相,副词,这里表示一方对另一方的行为,兼有替代宾语的作用,“相师”可以理解为“师我”。
师,用如动词。
○概其来信内容,提出回信所论之事。
仆(pú)道不笃(dǔ),仆:自称谦词。
道:即柳宗元一再强调的“大中之道”,亦即他理想中的政治标准和道德规范。
笃:深厚。
业甚浅近,业:学业,学识。
甚:很,极。
浅近:肤浅,浅薄。
环顾其中,环顾:向四周看,意即全面审察。
其中:指自己道德和学业的各个方面。
未见可师者。
可师者:值得学习的东西。
师,用如动词。
○言自身条件差,够不上为人师。
虽尝好(hào)言论,尝:通“常”。
好言论:喜欢议论。
为文章,为:写作。
甚不自是也。
自是:自以为是,自认为正确。
是,对,正确。
这里用于意动,认为正确。
不意吾子自京师来蛮夷间,意:料想。
吾子:对人相亲爱的称呼,亦用为对人的泛称。
京师:首都的旧称。
《公羊传·桓公九年》:“京师者,天子之居也。
京者何?大也。
师者何?众也。
”此指唐国都长安。
蛮夷。
旧时对少数民族的蔑称。
蛮夷闻,指柳宗元当时的贬谪地永州(今湖南省永州市)。
乃幸见取。
乃:竟,副词。
幸:副词,表示尊敬对方,意思是您这样做使我感到幸运。
可译为“幸运地”。
见取:被(您)取法。
仆自卜固无取,卜:估量。
固:本来.确实,副词。
无取:没有可取之处。
假令有取,假令:假设,即使,连词。
亦不敢为人师。
为:做。
为众人师且不敢,众人:普通的人,一般的人。
且:尚且,还,连词。
况敢为吾子师乎?况:何况,连词。
○以上对韦中立的“欲相师”婉言谢绝。
孟子称“人之患,在好为人师。
”孟子(约前372~前289),战国时思想家、政治家、教育家。
名轲,字子舆,为孔子学说的继承者,有“亚圣”之称。
著作有《孟子》一书。
引文见《孟子·离娄上》。
患,毛病。
由魏、晋氏以下,魏、晋氏:即魏代、晋代。
人益不事师。
益:更加。
不事师:不尊奉老师。
○言师道衰落,不事师的坏风气由来已久。
今之世不闻有师。
有,辄(zhé)哗(huá)笑之,辄:就,
副词。
哗笑:哗然讥笑。
以为狂人。
狂人:指精神失常的人。
○言今之不事师的风气更坏。
独韩愈奋不顾流俗,独:只有。
韩愈:见《师说》的“作者介绍”。
流俗:流行的习俗。
犯笑侮,犯:冒着。
笑侮:讥笑和侮辱。
收召后学,后学:后辈学生。
作《师说》,因抗颜而为师。
因:就,于是,连词。
抗颜:犹言正色,谓态度严正不屈。
世果群怪聚骂,果:果然,果真,副词。
群怪:大家都觉得奇怪。
怪,意动用法。
聚骂:聚在一起谩骂。
指目牵引,指指点点,使眼色,拉拉扯扯,互相示意。
形容众人少见多怪和对韩愈轻蔑的情态。
而增与为言辞。
增与:加给,此处有渲染的意思。
为:编造。
愈以是得狂名,以是:因此。
居长安,长安:今陕西省西安市一带,当时为唐朝都城。
炊(chuī)不暇(xiá)熟,连饭都来不及煮熟,形容时间匆忙短促。
炊,烧火做饭。
不暇:不空,没有空闲的时间。
又挈(qiè)挈而东。
挈挈:急迫的样子。
东:向东而去,用如动词。
此指韩愈由长安到洛阳,就河南令。
如是者数(shuò)矣。
如是者:像这样的情况。
数:屡次,多次。
○言韩愈因反对不事师的坏风气,抗颜为师,而遭到笑骂攻击,以至被逼得不能安其位。
字里行间,渗透着作者深切的同情。
以上说明师道之衰,自己不敢为师的社会原因。
屈子赋曰:屈子:即屈原(约前340——约前278),我国最早的大诗人。
名平,字原,战国楚人,出身王族,初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。
后遭谗去职,被流放于今湖南湘水、沅水一带。
秦破郢都之后,他悲愤绝望,投汩罗江自杀。
著有《离骚》、《天问》、《九章》、《九歌》等诗篇。
赋:文体名,此处指《九章·怀沙》。
“邑(y ì)犬群吠(fèn),邑:泛指一般城镇。
吠:狗叫。
吠所怪也。
”所怪:感到奇怪的东西。
○由此及彼,引屈子赋设喻,作一类比,言反对从师的人“群怪聚骂”如“邑犬群吠”。
仆往闻庸蜀之南,往:从前。
庸蜀:此处泛指四川之地。
庸,古国名,在今湖北省竹山县东南。
后为楚灭。
蜀,古国名,在今四川省成都市一带。
恒雨少日,常下雨,少出太阳。
恒,经常。
日出则犬吠。
则:就,连词。
○再以自己所闻设喻,作一类比。
余以为过言。
余:我,代词。
过言:言过其实,
过分夸大的话。
○欲擒故纵,以退为进。
前六七年,仆来南。
指唐顺宗永贞元年(805),柳宗元被贬为邰州刺史,中途,加贬为永州司马事,故说来南。
来南,从北方来到南方。
二年冬,指唐宪宗元和二年(807)冬。
幸大雪逾(yú)岭,幸:幸而,幸好。
逾;越过。
岭:指五岭,即越城、都庞、荫渚、骑田、大庾等岭。
岭南一般是不下雪的。
被南越中数州;被:覆盖。
南越:泛指今广东、广西一带。
越,同“粤”。
数州之犬,皆苍黄吠噬(shì)狂走者累日,苍黄:同“仓皇”,慌张。
噬:咬。
狂走:疯狂地乱跑。
累日:连日。
至无雪乃已,乃:才,副词。
已:止,停止。
○又以自己所见作一类比。
然后始信前所闻者。
始:才,副词。
○由“过言”而“始信”,文气婉转而自然,而又波澜起伏。
先扬后抑,为下文蓄足气势。
今韩愈既自以为蜀之日,既:已经。
自以为:把自己当作。
而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?以:介词,因(此),宾语省。
病:诟病,辱骂。
这里用于被动意义,被辱骂,受到辱骂。
非独见病,亦以病吾子。
非独:不但。
见病,被辱骂。
见,助动词,表被动。
然雪与日岂有过哉?然。
可是,连词,岂:难道,副词。
过:过错,罪过。
顾吠者犬耳。
顾:但,只是。
耳:而已,罢了,语气词。
度(duó)今天下不吠者几人,度:揣度,推想。
而谁敢炫(xuán)怪于群目,街怪于群目:在众人眼前显出自己与众不同。
炫:炫耀,显出。
怪:奇异,与众不同。
以召闹取怒乎?召闹取怒:招惹人们的喧闹和恼怒。
○与前文庸蜀之犬吠日,岭南之犬见雪吠噬相应、连类,由彼及此,感慨系之,不仅赞美了韩愈提倡师道的勇敢精神,斥责了那些群怪聚骂反对从师的人,同时也表达了自己不敢为师的苦衷和怕连累后学的心情。
以上连设二喻,进一步说明自己不敢为人师的原因。
仆自谪(zhé)过以来,谪过:因过而被贬谪。
益少志虑。
益:更加,副词。
少志虑:少有大志和打算。
○述贬官以来的情况,一言其意志消沉。
居南中九年,南中:泛指南方。
增脚气病,渐不喜闹,岂可使呶(núo)呶者早暮咈(fú)吾耳、骚(sāo)吾心?呶呶:多言,说话唠叨,喧闹不止,含有使人讨厌的意思。
早暮:早晚,从早到晚,整
天。
咈:骚扰。
骚:扰乱。
则固僵(jiāng)仆(pú)烦愦(kuì),则:那就,连词。
固:必然,副词。
僵仆:指卧病不起。
僵,仆倒。
仆,伏倒;伏卧亦称仆。
烦愦:心烦意乱。
烦,烦恼。
愦,糊涂,昏乱。
愈不可过矣。
不可过:过不下去。
过,度日。
○二言身体不好,心境苦恼,再也受不了打击。
平居望外遭齿舌不少,平居:平日,平时。
望外:意外。
齿舌:口舌。
独欠(qiàn)为人师耳。
欠为人师:还没有给别人做老师的罪名。
欠:缺少。
○三言其慑于社会压力,平时不敢为人师尚要遭人口舌,如今地位已变,要是敢于为人师,则要受到更大的指责,招惹更多的苦恼。
以上从自己当前的艰难处境,说明不敢为人师的原因。
抑(yì)又闻之,抑:助词,用在全句之首,表示要概述事物特征或阐发议论的语气。
亦有称这种用法的“抑”为发语词的(如《辞海》)。
古者重冠(guàn)礼,重:重视。
冠礼:古代男子成年时(二十岁)加冠的礼节。
唐时已不流行。
将以责成人之道,将:副词,这里表示一种主观上的判断。
以:凭借,介词,后省宾语“之”。
以之,借此。
责成人之道;以成人之道责之。
责,要求。
道,道理。
是圣人所尤用心者也。
是:这,指冠礼。
圣人:古时谓道德智能极高的人。
尤:尤其,特别,副词。
用心:注意,重视。
○类比古人重师道。
数百年来,人不复行。
复:再。
○类比魏、晋氏以下不事师。
近有孙昌胤(yìn)者,孙昌胤:人名,生平不详。
独发愤行之。
行之:举行冠礼。
○类比韩愈抗颜而为师。
既成礼,明日造朝,造朝:去上朝。
造,往,到。
至外廷,外廷:外朝。
对皇帝宫内(内廷)而言。
此处指群臣等待上朝和办公议事的地方。
荐(jiàn)笏(hù)言于卿士曰:荐笏:把笏插入衣带。
荐,通“播”,插。
笏,即“朝笏”。
古时大臣朝见时手中所执的狭长板子,用玉、象牙或竹片制成,作指画及记事之用,也叫“手板”。
卿士:一作“卿事”、“卿史”。
商末、两周、春秋时执掌国家政事的官。
此处泛指大臣。
“某子冠毕。
”某子:某人之子。
某,自称之词,指代“我”。
冠毕:冠礼结束了。
应之者成怃(w ú)然。
咸:都。
怃然:茫然自失的样子,此处含有“莫名其妙”的意
味。
京兆尹(yǐn)郑叔则怫(bú)然曳(yè)笏却立,京兆尹:官名,汉以来,历代以京城所在州为京兆,京兆尹是其行政长官。
唐开元初,改雍州(今陕西省长安县西北一带)为京兆府,常以亲王领雍州牧,而改雍州长史为京兆尹。
郑叔则:人名,“则”不是虚词。
怫然:发怒变色的样子。
怫,通“勃”,脸上变色的样子。
曳笏:指一手拿着笏而垂下。
曳,拖。
却立:退后而立。
曰:“何预我耶!”何预我:与我何干,同我有什么相干。
预,干预。
廷中皆大笑。
○类比反对师道之入的群怪聚骂。
天下不以非郑尹而快孙子,以:因,介词,后省宾语。
非:非难,责怪。
快:嘲笑:孙子:即孙昌胤。
何哉?独为所不为也。
(孙子)独自做了六家不做的事。
为,做。
○就事发表议论,说明孙子被嘲笑的原因。
今之命师者,命师:被称作老师。
命,命名,取名。
大类此。
大类:非常相似。
此:指孙子行冠礼之事。
○最后落笔到“命师”,点明上文举例旨意。
以上举孙子行冠礼之事与为人师类比,说明凡做别人不做的事都会遭到嘲笑攻击,见师之不可为。
吾子行厚而辞深,行厚:品行敦厚。
辞深:文辞含义很深。
凡所作,皆恢(huī)恢然有古人形貌;凡:凡是。
所作:指韦中立所作的文章。
恢恢然:阔大的样子,此处指气魄宏大。
形貌:风貌,风格。
虽仆敢为师,虽:即使,连词。
亦何所增加也!亦:又,副词。
何所增加:能增加些什么,有什么帮助。
○言以己为师无益。
假而以仆年先吾子,假而:假如,连词。
以:因为,由于。
年先吾子:生年先于吾子,生年在您之前,即年纪比您大。
先,动词。
闻道著书之日不后,不后:不在您之后,即比您早。
诚欲往来言所闻,诚:的确。
则仆固愿悉(xī)陈中所得者,固:当然。
一说,必,一定。
亦可通。
悉:全部。
陈:陈述。
中:心中。
吾子苟自择之,苟:随便,副词。
择:选择。
取某事,取:吸取,取法。
某:指事而不明言其名的用词。
去某事,去:去掉,扬弃。
则可矣。
则:就,连词。
○以“假而”一转,言愿意彼此交流学习,将自己所知的东西全部告诉他,供其取舍。
若定是非以教吾子,若:如果。
连词。
定:判定。
仆材不足,材:同“才”,才能。
而又畏前所陈者,前所陈者:指前边
所说抗颜为师,遭人非笑的情况。
其为不敢也决矣!我不敢当老师是肯定的。
其:指代说话人自己。
其为不敢,主谓短语作主语。
决:肯定。
作谓语。
○以“若”字一转,回应前文,重申不敢为人师。
吾子前所欲见吾文,既悉以陈之。
既:已经,副词。
悉:全部,副词。
以:把(它们),介词,宾语省。
陈之:陈列给您。
之,指代对话的对方。
非以耀明于子,以:用来,介词,宾语省。
耀明于子:向您炫耀。
子,对人的尊称,多用于男子,相当于“您”。
聊(liáo)欲以观子气色,诚好(hào)恶(wù)何如也。
聊:姑且,副词。
气色:人的精神和面色,神情态度。
诚好恶何如:(我的文章的)好坏实际上怎么样。
今书来,言者皆大过也。
言者:指夸奖的话。
不过:太过分。
吾子诚非佞(nìng)誉诬谀(yú)之徒,佞誉诬谀:花言巧语地赞美奉承。
佞,用花言巧语谄媚人。
诬,欺骗,虚伪地。
之徒:之流,这一类的人。
直见爱甚故然耳。
直:只不过,副词。
见:助动词,这里表示对自己怎么样。
见爱,爱我。
故:所以,连词。
然:这样,代词。
○言韦中立对自己作品的过誉,只是由于他的特别喜爱,而并不是由于有什么值得炫耀之处,表现了作者为人的谦逊态度。
以上说明自己虽不愿象韩愈那样“抗颜而为人师”,但愿意相互交往学习,毫无保留地传授自己的经验,帮助中立。
这既是对上文的总结,又开启下文。
这一部分主要是谈师道问题。
作者从社会风气之恶劣与自己处境之艰难诸方面分析,论述了为什么“不敢为人师”的道理。
始吾幼且少(shào),为文章,以辞为工。
把辞藻漂亮当作工巧。
辞:文辞,辞藻。
工:工巧。
及长(zhǎng),及:到。
乃知文者以明道,乃:才,副词。
文者以明道:文章是用来阐明“道”的。
是固不苟为炳(bǐng)炳烺(lǎng)烺、务采色、夸声音,而以为能也。
是固:因此。
固,通“故”。
苟:轻率地。
为:讲究,追求。
炳炳烺烺:谓漂亮,有光彩,形式上好看。
炳炳,光明。
烺烺,火明的样子。
务:勉力从事,此处有“追求”、“讲究刀之意。
采色:指辞藻的华美。
声音:指文章的声韵。
以为能:以(之)为能,把它当作自己的才能。
○
以自己创作上的前后变化,说明文章是用来“明道”的,而不是为了追求辞采声律。
凡吾所陈,凡:凡是,所有的,副词。
所陈,陈列(在您面前的)文章。
皆自谓近道,谓:以为。
近道:接近于道。
而不知道之果近乎,果,果真,副词。
远乎?吾子好(hào)道而可吾文,好道:喜爱道。
可吾文:以吾文为可。
可,意动用法,认为可以,认为还不错,有“赞许”之意。
或者其于道不远矣。
或者:可能,也许,副词,表示不敢肯定。
其,指自己的文章。
于道不远:同道距离不远。
于,同。
○从对方之“好道而可吾文”,说明其文是“近道”的。
这一段,作者从文学的社会功用上,强调了“文以明道”的主张。
故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之,未尝:不曾,从未有过。
轻心掉之,即“掉以轻心”,轻忽,不经意。
此处形容写文章的漫不经心的草率态度。
轻心,轻率之心。
掉,大摇大摆,指放纵,随便。
惧其剽(piáo)而不留也;剽:轻捷。
此处引申为“轻浮”、“浮滑”。
留:指含蓄深厚。
未尝敢以怠(dài)心易之,怠:懈怠,偷懒取巧,易:治,从事的意思。
惧其弛(chí)而不严也;弛:松弛,松散。
严:谨严。
未尝敢以昏气出之,昏气:昏昧之气,此处指碚昧的态度。
一说,指头脑糊涂,不清醒,两说皆可通。
惧其昧(mèi)没(mò)而杂也;昧没:隐蔽不明,此处意为晦涩,不明朗。
未尝敢以矜(巾)气作之,矜气:骄气,骄矜之气。
此指骄傲的心理。
矜,自以为贤能。
惧其偃(yàn)蹇(qiān)而骄也。
偃蹇:高傲不恭,此处意为盛气凌人。
○言写作时所要禁忌的四种毛病,说明写作态度应严肃认真,同时要注意品德修养。
抑之欲其奥,抑:遏止,抑制,此处指不尽情发挥。
奥:深奥,此处指含蓄。
扬之欲其明;扬:发扬,此处指发挥。
明:明快。
○言在内容表达上要既“奥”又“明”,即内容必须深刻透辟,含蓄不露,而表达起来则又鲜明具体,意义明朗,不晦涩艰奥。
这就必须有“抑”有“扬”。
前者主要指主题和题材的加工锤练,思想不断深化;后者是指表达方法的明白晓畅,一目了然。
疏之欲其
通,疏:疏通,疏导。
通:通畅,畅达。
廉之欲其节;廉:廉洁,精简,即要严格创意造词,删削繁冗。
节:节制,引申为精练,简洁。
○言在文气上要既“通”又“节”,即行文要意到笔随,气势贯通,一泻无阻,但也有所节制,当行则行,当止则止,不能铺陈起来,漫无边际。
激而发之欲其清,激而发之,本指阻遏水势使之腾涌,比喻剔除污浊。
清:清新,清雅。
固而存之欲其重。
固:凝聚。
存:保存。
重:庄重,不轻浮。
○言在语言风格上要既“清”又“重”,用语要清新不俗,摈弃陈词滥调,避免因袭套用,但是又要庄重不浮。
上面“奥”、“明”、“通”、“节”、“清”,“重”六个字,是作者提出的检验写作方法和技巧的三条标准,它们既是对立又是统一的,互有补偏救弊的作用。
此吾所以羽翼夫(fú)道也。
所以……:用来……的方法。
羽翼:辅佐。
夫:那,代词。
○总一笔,归结到“道”上,言更有效地表达思想内容,是讲究方法技巧的出发点。
这一段,主要是谈创作态度和写作的方法技巧问题,是作者长期创作经验的总结,也是其作品得以成功的原因。
本之《书》以求其质,本:根据,以……为本原。
本之《书》:本于《书》,以《书》为本原。
之,介词,同“于”。
下文“本之《诗》”、参之《谷梁氏》等类同。
《书》:即《尚书》,亦称《书经》,儒家经典之一,中国上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,相传由孔子编选而成。
质:质朴。
柳宗元认为《尚书》的优点是叙述朴实,不尚藻饰。
本之《诗》以求其恒,《诗》:即《诗经》,中国最早的诗歌总集,儒家经典之一。
编成于春秋时代,共三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类。
恒:常,久。
柳宗元认为《诗经》有永恒的情理。
本之《礼》以求其宜,《礼》:指《仪礼》、《周礼》、《礼记》,合称《三礼》。
《仪礼》,简称《礼》,亦称《礼经》,或《士礼》。
儒家经典之一,春秋、战国时代一部分礼制的汇编。
一说周公制作,一说孔子订定。
《周礼》,亦称《周官》或《周官经》,儒家经典之一,搜集周王室官制和战国时代各国制度,添附儒家政治理想,增减排比而成的汇编。
一说周公所作,一说汉末
刘歆所伪造。
《礼记》,亦称《小戴记》或《小戴礼记》。
儒家经典之一。
秦汉以前各种礼仪论著的选集,相传西汉戴圣编纂。
宜:合理。
柳宗元认为《礼》这几部体现封建等级关系的著作的优点是合理。
本之春秋以求其断,《春秋》:编年体春秋史,儒家经典之一,相传孔子依据鲁国史官所编《春秋》加以整理修订而成。
解释《春秋》的有《左氏》、《公羊》、《谷梁》等三传。
断:判断,指有褒有贬,判断是非的能力。
本之《易》以求其动。
《易》:即《易经》,亦称《周易》,儒家重要经典之一。
“易”有变易(究穷事物变化)、简易(执简驭繁)、不易(永恒不变)三义,相传系周人所作,故名。
内容包括《经》和《传》两部分。
动:变动,变化。
《易》由六爻(yoǔ)递相推动而生变化,演为六十四卦。
《易一·系辞上》:“是故谓之象(指六十四卦之象),圣人有以见天下之动。
”又“鼓天下之动,动者存乎辞(爻辞)”。
故柳宗元认为《易》有“动”的优点。
此吾所以取道之原也。
所以……:……的办法。
原:本原,源泉。
○言其写作以五经作为“取道之原”,着重汲取其思想内容。
参之《谷梁氏》以厉其气,参:参考,参照。
《谷梁氏》:指战国时鲁人谷梁赤(赤,或作喜、嘉、俶、寊)所撰的《谷梁传》,亦秋《春秋谷梁传》或《谷梁春秋》,儒家经典之一,专门阐释《春秋》。
初仅口说流传,西汉时才写成书。
厉其气:炼其气,加强文章的气势。
厉,磨,磨炼,此处有“加强”的意思。
气,文气,文章的气势、连贯性。
范宁《春秋谷梁传序》:“毅梁清而婉,其失也短。
”杨士勋疏:“清而婉者,辞清义通。
”柳宗元认为《谷梁传》的文气是值得学习的。
参之《孟》、《荀》以畅其支,《孟》:即《孟子》,儒家经典之一,战国时孟子(名轲)及其弟子万章等著。
记载了孟子的政治活动、政治学说及唯心主义的哲学伦理教育思想等《荀》:即《荀子》,战国时苟子(名况)著。
其内容总结和发展了先秦哲学思想。
畅其支:使枝条舒畅。
此处指:文章的条理通达。
支同“枝”。
参之《庄》、《老》以肆其端,《庄》:即《庄子》,亦称《南华经》。
道家经典之一,庄子(名周)及其后学著。
其文章汪洋恣肆,想象丰富。
《老》:即《老子》,亦称《道德经》、《老子五千文》,道家的主要经典,相传春秋末老
聃(dān)著。
肆其端:主要是指《庄子》文章的汪洋恣肆,无端生涯。
肆,放开,放纵。
使动用法,端,端绪,头绪,此指文思。
庄子曾说他的文章是“以谬悠之说,荒唐之言,无端涯之辞,时恣纵而不傥。
”(见《天下篇》)所以柳宗元这样说。
至于《老子》的文章,十分谨严,此处虽与《庄子》并提,但实际只是起个陪衬的作用罢了。
参之《国语》以博其趣,《国语》:我国第一部分国记事的史书,相传为春秋时鲁国史官左丘明著。
以记西周末年和春秋时期周鲁等国贵族的言论为主,可与《左传》相参证,故有《春秋外传》之称。
博其趣:增强文章的情趣。
博,大,此处用于使动,有“扩大”、“增强”之意。
趣,情趣,情味。
柳宗元认为《国语》的文章富有情趣。
参之《离骚》以致其幽,《离骚》:《楚辞》篇名,战国时楚爱国诗人屈原的代表作。
致其幽:求得文意的幽微。
致,达到,求得。
一说表达或穷尽,亦可通。
幽,指《离骚》文字的幽深微妙和感情的幽愤抑郁两个方面。
参之《太史公》以著(zhù)其洁。
《太史公》:指西汉史官太史令司马迁著的《史记》,原名《太史公书》,为我国第一部纪传体通史。
著:显著,此处为使动用法,有“使其显著”之意。
洁:指语言简洁。
柳宗元认为《史记》的文章是精炼的。
他曾在《报袁君陈秀才避师名书》中也说:“谷梁子、太史公甚峻洁。
”此吾所以旁推交通而以为之文也。
旁推交通:意谓旁及子史百家,广泛学习,吸取各家之长,融会贯通。
旁推,广泛推求。
交通,交互贯通。
以为之文:当作“以之为文”,用各家的写作经验来写文章。
○言其向子史学习文章作法,使写作技巧精益求精。
这一段,谈关于学习历史遗产,借鉴前人创作经验的问题,作者认为文章的思想内容要出自五经,而写作方法则可以向子史百家广泛地吸取。
这一部分主要谈写作问题。
在文学的社会功用上,强调“文以明道”;在写作态度和方法上,主张严肃认真,精益求精;重视学习历史遗产,借鉴前人的创作经验。
凡若此者,:所有。
若此者:这样的主张和做法。
○概其上面所
述一切,总收前文。
果是耶?果:究竟,到底,副词。
非耶?有取乎?取:可取之处。
抑无取乎?抑:还是,表示选择的连词。
吾子幸观焉,幸:表敬,副词,可译为“请”。
择焉,有余以告焉。
以告:把(意见)告诉我。
介词“以”后省宾语。
有余:有空时。
余,余暇,空闲。
一说,指对于所读的各书有更多的心得。
○征求对方对自己所说的意见。
苟亟(qí)来以广是道苟:如果,连词。
亟来:常来。
亟,屡次。
广:扩大,扩允,引申为推衍补充,此处为扩允发挥的意思。
是道:指作文之道。
是,此。
子不有得焉,得:收获。
则我得矣。
则:就,连词。
又何以师云尔哉?又何必用老师的名义来称呼这种关系呢。
云,说,称呼。
尔,代词,这。
○回应开头“不敢为人师。
为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?”数句。
取其实而去其名,实:实质,实在的东西。
名:名义.虚名。
无招越蜀吠怪,招:招致。
吠怪:指前文蜀犬吠日,越犬吠雪之事。
而为外廷所笑,此指前文孙子行冠礼之事。
则幸矣。
幸:幸运。
宗元复白。
复:再。
○主张避师之名而就其之实,以免遭人吠怪讥笑。
与第一部分内容遥相呼应。
这一部分,表示自己愿意相互交往,商讨学习为文之道,避师之名而就师之实,并再次委婉地表达了拒绝“欲相师”的意愿。
【译文】
二十一日,宗元启:
承蒙您来信说,想要认我做老师。
我的道德修养不深,学识非常浅薄,从各方面审察自己,看不出有值得学习的东西。
虽然经常喜欢发些议论,写点文章,但我自己很不以为都是正确的。
没有想到您从京城来到偏远的永州,竟幸运地被您取法。
我自估量本来就没有什么可取的东西;即使有可取的,也不敢做别人的老师。
做一般人的老师尚且不敢,更何况敢做您的老师呢?。