商务英语课后答案青岛农业大学

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语课后答案青岛农业大学
Key to Exercises of chapter oneI. Questions for Discussion.从略II. Translate the Following Sentences into Chinese.1. 20世纪后半叶,国际商务成了推动经济发展的重要力量。

2. 即使是像中国这样有着丰富人力和自然资源的国家,也不能孤立于世界经济之外。

3. 国际商务是两国或更多国家间进行的商务活动,包括买卖货物和服务。

4. 总之,国际商务包括一个国家进行的所有商务活动,只不过这些活动是在国际间进行的。

5.国际商务是在有关组织制定的国际性或区域性法规的条件下进行的。

III Translate the Following Sentences into English.1. International business refers to the process of fair and deliberate exchanges of goods or services between two or more countries, involving the use of two or more currencies.2. In short, the uneven distribution of natural resources and development of human and technological resources around the world is one of the major reasons why nations trade with one another.3. The key to such questions largely lies in the theory of comparative advantage developed by David Ricardo.4. Uncertainties and even risks are often involved in the use of a foreign currency.5. Entrêpot trade refers to the transaction which involves importing goods from overseas for further processing or assembling and the re-exporting the goods abroad.
Key to Exercises of chapter two
I从略
21st floor, Sunshine Mansion,
123 Siping Rd., Pudong District, Shanghai,
200010, P.R.China
Telex address: 33865 TEXTI CN
E-mail
address:Guanqiaochina@/doc/4e4766137.html, May 11th, 2010
PR Department, P & G Co
123 Maple Street, Lagos, Nigeria
Subject: Language Training Program in Oct.
Dear sir/madam,
The m essage:①We thank you for your letter of April 26th enquiring for the specific date language training program.②The enclosed booklet contains details of all the participating organizations.③ We look forward to receiving your specific details for your arrival.
Yours faithfully
China Guanqiao Language Training Center,
Shanghai Branch
II
III
China Guanqiao Language Training Center,
Shanghai Branch
21st floor, Sunshine Mansion,
123 Siping Rd., Pudong District, Shanghai,
200010, P.R.China
PR Department, P & G Co.
123 Maple Street, Lagos, Nigeria
stamp
Chapter 3
Keys to the exercises
I. Questions for Discussion
1.The purpose of International Rules for the Interpretation of Trade Term (Incoterms) is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade.
2.For ease of understanding, the terms were grouped in four basically different categories: namely starting with the term whereby the seller only makes the goods available to the buyer at the seller's own premises (the "E"- term Ex works); followed by the second group whereby the seller is called upon to deliver the goods to a carrier appointed by the buyer (the "F" - terms FCA, FAS and FOB
); continuing with the "C" –terms where the seller has to contract for carriage, but without assuming the risk
of loss of or damage to the goods or additional costs due to events occurring after shipment and dispatch (CFR, CIF, CPT and CIP); and, finally, the "D" - terms whereby the seller has to bear all costs and risks needed to bring the goods to the place of destination (DAF, DES, DEQ, DDU and DDP).
3. The seller
4. FOB requires the buyer to arrange and pay for the ocean transportation. CFR requires the seller to arrange and pay for the ocean transportation; CIF requires the seller to arrange and pay for the ocean transportation and insurance against the buyer’s risk.
5. The seller
6. FOB, CIF, CFR
II. Multiple Choices
1.D
2.A
3.D
4.D
5.A
6.D
7.B
8.C
Ⅲ. Translation
1.卖方必须签订运输合同,但货物丢失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件产生的额外费用,卖方不负责任。

2.卖方必须支付将货物运至指定目的港所必需的费用和运费。

3.术语只能用于海运和内河运输。

4.当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货
5.每公吨150英镑 CIF伦敦包括2%佣金
Keys to the Exercises
Chapter Four Establishing Business Relations
I. Questions for Discussion.
1. Because foreign trade companies need to expand their business activities and enlarge their turnover.
2. Usually we can obtain the names and addresses of the corporations that we want to do business with through banks, chambers of commerce and out commercial counselor’s office at home and abroad etc.
3. When collecting information about the prospective client, we would mainly focus on the following information such as the financial position, business activities, business trustworthiness and his credit status.
4. When writing business letters, in order to leave a good impression on the reader, you must answer in full and without any delay. Besides, the letter should be written be written in a sincere, cordial and considerate tone.
II. Choose the best answers.
1. a
2. c
3. b
4. a
5. b
6. a
III. Fill in each blank with an appropriate word or phrase.
Recommendation, obtained, inform, deal/ handle, enter, famous/well-known, popularity/reputation, joint, with, separate, reference, specific, offer.
IV. Translate the following sentences into English.
1. Your letter of Aug 6, 2010 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you falls within the scope of our business activities.
2. The Bank of China in your city has informed us that you are importers of silk products. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.
3. In compliance with your request, we are sending you a range of samples of silk products. We hope they will arrive in time and e found to your satisfaction.
4. The Ambassador of your Embassy in China Mr. White has conveyed to us your desire and proposal of estab
lishing business relations with foreign trade corporations of China.
5. We are confident that a beneficial and friendly relationship can be established between our two companies.
6. We would like to ask you to kindly send us the related information.
7. To give you a general idea of our various kinds of silk products available for export, we are enclosing a sample book and a price list for your reference.
8. China has been in the exportation of Black Tea for hundreds of years.
V. Translate the following sentences into Chinese.
1. 我们希望在平等互利的基础上与贵方建立业务关系。

2. 贵公司是信誉卓著的空调进口商,我公司极愿与贵公司建立业务关系。

3. 贵驻地的中国领事想我们介绍,贵公司是机械产品的大出口商之一。

4. 我们知道贵公司从事电子产品贸易已有10多年之久。

5. 你方7月16日来函称要与我方建立业务关系,这与我方意愿不谋而合。

6.如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。

7. 我们是信誉良好的出口商,长期经营下列产品的出口业务。

8. Simpson有限责任公司提供贵公司为其咨询人,请告知该公司的信誉情况。

VI. Business letter writing
Suggested Answer
(1). Dear sirs,
We owe your name and address to the local Chamber of Commerce in your city who have informed us that you are in the market for rag dolls. We are glad to inform you that our company falls within this scope. So we avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of business relations with you.
We have been in the exportation of Rag dolls for twenty years. Our products enjoy great popularity in the European market, and I am sure it will also meet with great favor in your place. If you have interest in our products, please let us know your specific requirements. we will send you an illustrated catalogue and a price list by air mail against your specific enquiries.
By the way, could you give us the name of your bank? This
will surely better our understanding of your corporation.
We look forward to your early reply soon.
Yours faithfully,
(2). Dear Sirs,
Thank you for your letter of Sep 10 concerning establishing business relations with us. I am glad to inform you that your desire coincides with ours.
Our company has been importers of textile products for many years. Now we are interested in expanding our business and enlarging our range of products. We would be glad if you could send us your catalogs and price list.
I am sure we can do a lot of business together. Our commodity inspection will be conducted by the China Inspection Bureau in Shanghai at the port of destination. The unbiased stand taken by the Bureau in carrying out their duties of inspection has won the appreciation of our suppliers abroad.
We look forward to your early reply.
Yours sincerely,
青岛农业大学版权所有 2011 清华
大学教育技术研究所技术支持
青岛农业大学版权所有 2011 清华大学教育技术研究。

相关文档
最新文档