九年级语文上册第六单元 《公输》课件鄂教版
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
机变:巧妙的方式;
距:通“拒”,抵御,防御;
译文:公输盘多次用了攻城的巧妙战术,
墨子多次抵御了他。
原文:公输盘之攻械尽,子墨子之守圉 有余。
圉:通“御” ,抵挡;
译文:公输盘的攻城器械用尽了,(可
是)墨子的守卫抵挡的(方法) 有剩余。
原文:公输盘诎,而曰:“吾知所以距 子矣,吾不言。”
诎:通“屈”,折服;而:转折连词,可是;
谓:说;
译文:宋国有什么罪呢?楚国土地有余可是人民
不足,牺牲百姓的生命去争夺土地,不能 说是明智的(做法)。
原文:宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争, 不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而 杀众,不可谓知类。
仁:对人亲善,友爱;
知而不争:知道这道理而不向楚王据理力争。 意思是不劝阻楚王。
忠:忠心,忠诚; 知类:明白事理;
特别注意下列字词的读音:
行十日十夜而至于郢(yǐng) 邻 有 敝 ( bì) 舆 ( yú) 而 欲 窃 之 荆 (jīng)有云梦, 犀(xī)兕(sì)麋(mí, 奢靡、糜烂)鹿满之 , 江汉之鱼鳖(biē) 鼋(yuán)鼍(tuó)为天下富
特别注意下列字词的读音:
宋,所谓无雉(zhì)兔鲋(fù)鱼者也 荆有长松文梓(zǐ)楩(pián)楠豫章 子墨子解带为城,以牒(dié)为械(xiè) 已持臣守圉之器(yù)
犹…之与…也: 好像…同…相比;
译文:子墨子说:“”楚国的土地,方圆 五千里,宋国的土地,方圆五百里, 这好像彩饰有蓬的车同破车相比。
原文:荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉 之鱼鳖鼋鼍为天下富。
云梦:楚国的大泽; 犀兕:犀,雄性的犀牛;兕:雌性的犀牛;
译文:楚国有云梦大泽犀兕麋鹿布满这 里,长江、汉水里的鱼鳖鼋鼍多 得天下无比。
原文:宋,所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹 粱肉之与糠糟也。
所谓:所说的; 雉:野鸡; 鲋鱼:像鲫鱼的一种小鱼;
译文:宋国是所说无野鸡野兔的地方,
这好像好饭好菜同糟糠之食相比。
原文:荆有长松文梓楄楠豫章,宋无长 木,此犹锦绣之于短褐也。
长松:高大松木;
译文:楚国有高大松树、文梓、黄楩树、
樟树(等高大树木),宋国没有大树, 这好像锦绣服装同旧短粗布衣服相比。
zh鱼ì鳖鼋鼍为天下富,宋,所谓无雉兔鲋 鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也p。ián荆有长
松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣
之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与
此同类。”
王曰:“善哉。虽然,公输zǐ 盘为我 为云梯,必取宋。”
朗读:
以di牒é为于械是。见公公输输盘盘九。设子qū攻墨城子之解机带变为,城,
子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子 墨子之守圉有余。
顶放踵,利天下为之。
• 他要“兴天下之利,除天下之害”。
• 为此,他不惜“摩顶放踵而利天 下”。
春秋战国形势图
狄
戎燕
赵齐
宋
秦
韩魏 鲁
陈
楚蔡
吴
预习课文 正确流利地朗读
朗读: bān
yǐng
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行 十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。”
锦绣:华丽的衣服; 褐:粗布衣服; 粱肉:指好菜好饭; 为:是; 何若:怎样;
译文:舍弃他华丽的衣服,邻居有粗布衣服 却想偷窃;舍弃他的 好菜好饭,邻居 有糟糠却想偷窃,这是怎样的人?
原文:王曰:“必为窃疾矣。” 为: 表判断.
译文:楚王说:“一定是有偷窃病啊。”
原文:子墨子曰:“荆之地,方五千里, 宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆 也。”
译文:子墨子说 :“为什么不向楚王
引见我?”
原文:子墨子见王,曰:“今有人于此, 舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;”
今有人于此:语序应为:今于此有人; 文轩:文,彩饰;轩,有蓬的车; 敝舆:破车;
译文:子墨子拜见楚王,说:“现在在这里 有个人,舍弃他 的彩饰有蓬的车, 邻居有辆破车却想要偷窃它;”
原文:舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之; 舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何 若人?
成后,将要用(这种器械)攻打宋国。
公输班及其攻城云梯
晋祠公输子祠
晋祠公输子祠
晋 祠鲁 公班 输塑 子像 祠
原文:子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至 于郢,见公输盘。
子墨子:指墨翟。前一个“子”是夫子(即先 生、老师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称; 后一个“子”是一般古代男子名字后面的美称。
xu公子ān输墨盘子曰见:王“,诺 曰” :。 “今有人于此,舍其文
轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐 而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此 为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣。”
bì yú
朗读:
yuán
sì
mí
子墨子曰:“荆之地,方五千里,
宋也之。fù地荆,有方云五梦百,里犀,兕此麋犹鹿tuó文满轩之之,与江敝汉舆之
允许我解释这件事。我在北方听说 你制造云梯,将要用(这种器械) 攻打宋国。”
原文:宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民, 杀所不足而争所有余,不可谓智。
何罪之有: 有什么罪呢?即“有何罪?”倒装句。
有余于地:土地有余; 不足于民:人民不足;
杀所不足而争所有余:葬送不足的而争夺有余的。 意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。
原文:然臣之弟子禽滑厘等三百人,已 持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
寇:入侵;
译文:然而我的弟子禽滑厘等三百多人,
已经手持我(制造)的守卫抵挡 器械,在宋国的城墙上等待着楚 国的入侵。
原文:虽杀臣,不能绝也。
虽:即使; 绝:尽;这里指杀尽,灭绝。
译文:即使杀了我,也不能(杀)尽 (宋的守御者)。
之:代词,代指公输盘帮楚国 做云梯攻打宋国这件事。 而:连词,不用翻译;
起于鲁:“起”是出发,动身的意思;“起于鲁” 即“于鲁起”,从鲁国出发。
“郢”楚国国都,今湖北省江陵市。
译文: 子墨子听说这件事,从鲁国出发,走了
十天十夜到达郢,见到公输盘。
原文:公输盘曰:“夫子何命焉为?” 夫子:古代对人的尊称; 何命焉为:(有)什么见教呢?“焉”与“为”
阻楚王取消攻宋计划。
解释词语 口头翻译
原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将 以攻宋。
公输盘鲁国:人,能造奇特的器械。公输是姓,
盘是名,也写做“公输班”或 “公输般”。
之:代词,这种; 以:用,凭借;
译文:公输盘给楚国制造云梯这样的器械,制
朗读方法指导(二)
公输盘曰:“吾义固不杀人。”(陈 述语气,有羞恼、傲慢而又故作义正辞 严之意。)
子墨子曰:“然,胡不已乎?”(疑 问语气,有质问、责备、催促之意。)
朗读方法指导(三)
公输盘曰:“不可,吾既已言之王 矣。”(陈述语气,既有断然拒绝, 又有狡猾推托、仗势欺人之意。)
子墨子曰:“胡不见我于王 ?” (疑问语气,有责备、催促之意)
子墨子说:“既然这样,为什么不 停止呢?”
原文:公输盘曰:“不可,吾既已言之 王矣。”
既已:已经; 之:代词,代指这件事;
译文:公输盘说:“不可以,我已经把
这件事报告楚王了。”
原文:子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺。”
见:引见; 于: 向;原句语序应为:胡不于王见我?
诺:答应的声音,表示同意,可译 为“好吧。”
• 有人认为他是中国的 “科圣”和“唯物祖师”
• 主张“兼爱”、“非攻”。 • 日夜不休,刻苦非常。长期奔走
于各诸侯国之间,宣传他的政治 主张。
上页 返回 下页
关于“兼爱”和“非攻”
• •
墨兼子爱思:想爱的天精下从了髓所头。。有顶形不的到容顾人脚不身。跟辞体都劳。摩苦伤,
• 非攻:反对侵孟略子战:争墨,子维兼护爱和,平摩。
wǔ yuè
朗读:
shuō
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子 为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足 于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻 之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不 可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。
朗读:nuò
xiàn
子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.” 子墨子曰:“胡不见我于王?”
译文:楚王说:“好呀,虽是这样,公输
盘为我制造云梯,一定要攻打宋 国。”
原文:于是见公输盘。子墨子解带为城, 以堞为械。
带:衣带;
堞:木片;
译文:于是召见公输盘,墨子解下衣带作为
城堡,用木片作为(防御)器械。
原文:公输盘九设攻城之机变,子墨子九 距之。
九:表示次数多,古代“三”“九”常 有这种用法;
原文:臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
以…为…:认为……是……; 王吏:指楚王所派攻宋的官吏; 之: 主谓之间的助词,不用翻译; 此:这,指上面所说的舍文轩、窃敝舆等;
译文:我认为楚王派官吏攻打宋国,是
和这些相类似。
原文:王曰:“善哉,虽然,公输盘为 我为云梯,必攻宋。”
善哉:好呀; 虽然:虽是这样;
译文:公输盘不高兴。子墨子说:“允 许我奉送(给您)十金。”
原文:公输盘曰:“吾义固不杀人。”
义:坚持合宜的道德、情理; 固:从来,本来;
译文:公输盘说:“我做人的原则本来
(就是)不杀人。”
原文:子墨子起,再拜,曰:“请说之。 吾从北方闻子为梯,将以攻宋。”
说之: 解释这件事; 从:在;
译文:子墨子站起,再次拜谢,说:“请
合用,表示疑问语气。
译文:公输盘说:“你有什么见教呢?”
原文:子墨子曰:“北方有侮臣者,愿 借子杀之”
愿:希望;
借:借助,依靠;
译文:子墨子说:“北方有一个侮辱我
的人,希望依靠你去杀了他。”
原文:公输盘不说。子墨子曰:“请 献十金。”
说: 通“悦”,高兴,愉快;
请:敬辞,大致相当于今天说的“允许”。 献:奉送;
所以:用什么(方法)。和现代汉语里用 来表示因果关系的连词“所以”不 同。
译文:公输盘折服,可是说:“我知道
用来抵御你的方法了,我不 说 。”
原文:楚王问其故。
译文:楚王问其中的原因。
原文:子墨子曰:公输子之意,不过欲 杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
乃:于是;
莫: 表否定.
译文:墨子说:公输先生的意思,不过 是想要杀了我。杀了我,宋国不 能防守,于是可以进攻了。
公输盘曰:“诺。”(陈述语气, 有无可奈何之意。)
课文结构
第一部分(1节):
楚国将要攻打宋国, 墨子前往劝阻。
第二部分(2-22节):
墨子成功劝阻楚国 攻宋。
第一层( 2-12 节):
第 二 部
墨子劝阻公输盘。 第二层(13-16节):
墨子劝阻楚王。
分 第三层(17-22节):
墨子以实际行动劝
原文:楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。
请:敬词,不用翻译。
译文: 楚王说:好啊,我不进攻宋国了。
答问 深入理解
为什么墨子从得到楚国攻打宋国的消息到见 到公输盘,中间只用了“起于齐,行十日十夜而 至郢”十二字来表达?
既表现出时间紧急,刻不容缓,又 表现了子墨子为见义勇为而不辞劳 苦的精神.
译文:宋国没有罪却攻打它,不能称作是仁爱
的举动,知道这道理而不向楚王据理力争,不能 称作是忠心的行为。劝阻却达不到目的,不能说 是坚强。情理上不杀少数而杀多数,不能说是明 白事理。
原文:公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?”
服:被说服;无言以对; 胡:为什么;
然:既然这样;
已:停止;
译文:公输盘被说服。
公 输
作者 正音 结构 注释 答问 人物 归纳 扩展
出处
《墨子·公输》
• 《墨子》一书一般认为是 墨子的弟子及其再传弟子 对墨子言行的辑录。
上页 返回 下页
关于墨子
墨子 名翟(dí)
春秋战国 之际墨家学 派创始人
上页 返回 下页
关于墨子
• 相传原是宋国人,后长 期住在鲁国,是墨家思 想的创始人。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距 子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距 我,吾不言。”
楚王问其故。
朗读:
子墨子曰:“公g输ǔ 子之意,不过欲杀
臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之 弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器, 在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝 也。”
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
yù
特殊读音
公输盘(bān)不说(yuè) 请说(shuō)之 胡不见(xiàn)我于王 臣之弟子禽滑(ɡǔ)厘 公输盘诎(qū)
朗读方法指导(一)
公输盘曰:“夫子何命焉为?” (疑问语气,有恭敬请教之意。)
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿 借子杀之。”(祈使语气,有蓄意 提出无理要求之意。)
子墨子曰:“请献十金。”(祈 使语气,有进一步激恼对方之意。)
距:通“拒”,抵御,防御;
译文:公输盘多次用了攻城的巧妙战术,
墨子多次抵御了他。
原文:公输盘之攻械尽,子墨子之守圉 有余。
圉:通“御” ,抵挡;
译文:公输盘的攻城器械用尽了,(可
是)墨子的守卫抵挡的(方法) 有剩余。
原文:公输盘诎,而曰:“吾知所以距 子矣,吾不言。”
诎:通“屈”,折服;而:转折连词,可是;
谓:说;
译文:宋国有什么罪呢?楚国土地有余可是人民
不足,牺牲百姓的生命去争夺土地,不能 说是明智的(做法)。
原文:宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争, 不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而 杀众,不可谓知类。
仁:对人亲善,友爱;
知而不争:知道这道理而不向楚王据理力争。 意思是不劝阻楚王。
忠:忠心,忠诚; 知类:明白事理;
特别注意下列字词的读音:
行十日十夜而至于郢(yǐng) 邻 有 敝 ( bì) 舆 ( yú) 而 欲 窃 之 荆 (jīng)有云梦, 犀(xī)兕(sì)麋(mí, 奢靡、糜烂)鹿满之 , 江汉之鱼鳖(biē) 鼋(yuán)鼍(tuó)为天下富
特别注意下列字词的读音:
宋,所谓无雉(zhì)兔鲋(fù)鱼者也 荆有长松文梓(zǐ)楩(pián)楠豫章 子墨子解带为城,以牒(dié)为械(xiè) 已持臣守圉之器(yù)
犹…之与…也: 好像…同…相比;
译文:子墨子说:“”楚国的土地,方圆 五千里,宋国的土地,方圆五百里, 这好像彩饰有蓬的车同破车相比。
原文:荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉 之鱼鳖鼋鼍为天下富。
云梦:楚国的大泽; 犀兕:犀,雄性的犀牛;兕:雌性的犀牛;
译文:楚国有云梦大泽犀兕麋鹿布满这 里,长江、汉水里的鱼鳖鼋鼍多 得天下无比。
原文:宋,所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹 粱肉之与糠糟也。
所谓:所说的; 雉:野鸡; 鲋鱼:像鲫鱼的一种小鱼;
译文:宋国是所说无野鸡野兔的地方,
这好像好饭好菜同糟糠之食相比。
原文:荆有长松文梓楄楠豫章,宋无长 木,此犹锦绣之于短褐也。
长松:高大松木;
译文:楚国有高大松树、文梓、黄楩树、
樟树(等高大树木),宋国没有大树, 这好像锦绣服装同旧短粗布衣服相比。
zh鱼ì鳖鼋鼍为天下富,宋,所谓无雉兔鲋 鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也p。ián荆有长
松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣
之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与
此同类。”
王曰:“善哉。虽然,公输zǐ 盘为我 为云梯,必取宋。”
朗读:
以di牒é为于械是。见公公输输盘盘九。设子qū攻墨城子之解机带变为,城,
子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子 墨子之守圉有余。
顶放踵,利天下为之。
• 他要“兴天下之利,除天下之害”。
• 为此,他不惜“摩顶放踵而利天 下”。
春秋战国形势图
狄
戎燕
赵齐
宋
秦
韩魏 鲁
陈
楚蔡
吴
预习课文 正确流利地朗读
朗读: bān
yǐng
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行 十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。”
锦绣:华丽的衣服; 褐:粗布衣服; 粱肉:指好菜好饭; 为:是; 何若:怎样;
译文:舍弃他华丽的衣服,邻居有粗布衣服 却想偷窃;舍弃他的 好菜好饭,邻居 有糟糠却想偷窃,这是怎样的人?
原文:王曰:“必为窃疾矣。” 为: 表判断.
译文:楚王说:“一定是有偷窃病啊。”
原文:子墨子曰:“荆之地,方五千里, 宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆 也。”
译文:子墨子说 :“为什么不向楚王
引见我?”
原文:子墨子见王,曰:“今有人于此, 舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;”
今有人于此:语序应为:今于此有人; 文轩:文,彩饰;轩,有蓬的车; 敝舆:破车;
译文:子墨子拜见楚王,说:“现在在这里 有个人,舍弃他 的彩饰有蓬的车, 邻居有辆破车却想要偷窃它;”
原文:舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之; 舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何 若人?
成后,将要用(这种器械)攻打宋国。
公输班及其攻城云梯
晋祠公输子祠
晋祠公输子祠
晋 祠鲁 公班 输塑 子像 祠
原文:子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至 于郢,见公输盘。
子墨子:指墨翟。前一个“子”是夫子(即先 生、老师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称; 后一个“子”是一般古代男子名字后面的美称。
xu公子ān输墨盘子曰见:王“,诺 曰” :。 “今有人于此,舍其文
轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐 而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此 为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣。”
bì yú
朗读:
yuán
sì
mí
子墨子曰:“荆之地,方五千里,
宋也之。fù地荆,有方云五梦百,里犀,兕此麋犹鹿tuó文满轩之之,与江敝汉舆之
允许我解释这件事。我在北方听说 你制造云梯,将要用(这种器械) 攻打宋国。”
原文:宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民, 杀所不足而争所有余,不可谓智。
何罪之有: 有什么罪呢?即“有何罪?”倒装句。
有余于地:土地有余; 不足于民:人民不足;
杀所不足而争所有余:葬送不足的而争夺有余的。 意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。
原文:然臣之弟子禽滑厘等三百人,已 持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
寇:入侵;
译文:然而我的弟子禽滑厘等三百多人,
已经手持我(制造)的守卫抵挡 器械,在宋国的城墙上等待着楚 国的入侵。
原文:虽杀臣,不能绝也。
虽:即使; 绝:尽;这里指杀尽,灭绝。
译文:即使杀了我,也不能(杀)尽 (宋的守御者)。
之:代词,代指公输盘帮楚国 做云梯攻打宋国这件事。 而:连词,不用翻译;
起于鲁:“起”是出发,动身的意思;“起于鲁” 即“于鲁起”,从鲁国出发。
“郢”楚国国都,今湖北省江陵市。
译文: 子墨子听说这件事,从鲁国出发,走了
十天十夜到达郢,见到公输盘。
原文:公输盘曰:“夫子何命焉为?” 夫子:古代对人的尊称; 何命焉为:(有)什么见教呢?“焉”与“为”
阻楚王取消攻宋计划。
解释词语 口头翻译
原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将 以攻宋。
公输盘鲁国:人,能造奇特的器械。公输是姓,
盘是名,也写做“公输班”或 “公输般”。
之:代词,这种; 以:用,凭借;
译文:公输盘给楚国制造云梯这样的器械,制
朗读方法指导(二)
公输盘曰:“吾义固不杀人。”(陈 述语气,有羞恼、傲慢而又故作义正辞 严之意。)
子墨子曰:“然,胡不已乎?”(疑 问语气,有质问、责备、催促之意。)
朗读方法指导(三)
公输盘曰:“不可,吾既已言之王 矣。”(陈述语气,既有断然拒绝, 又有狡猾推托、仗势欺人之意。)
子墨子曰:“胡不见我于王 ?” (疑问语气,有责备、催促之意)
子墨子说:“既然这样,为什么不 停止呢?”
原文:公输盘曰:“不可,吾既已言之 王矣。”
既已:已经; 之:代词,代指这件事;
译文:公输盘说:“不可以,我已经把
这件事报告楚王了。”
原文:子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺。”
见:引见; 于: 向;原句语序应为:胡不于王见我?
诺:答应的声音,表示同意,可译 为“好吧。”
• 有人认为他是中国的 “科圣”和“唯物祖师”
• 主张“兼爱”、“非攻”。 • 日夜不休,刻苦非常。长期奔走
于各诸侯国之间,宣传他的政治 主张。
上页 返回 下页
关于“兼爱”和“非攻”
• •
墨兼子爱思:想爱的天精下从了髓所头。。有顶形不的到容顾人脚不身。跟辞体都劳。摩苦伤,
• 非攻:反对侵孟略子战:争墨,子维兼护爱和,平摩。
wǔ yuè
朗读:
shuō
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子 为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足 于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻 之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不 可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。
朗读:nuò
xiàn
子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.” 子墨子曰:“胡不见我于王?”
译文:楚王说:“好呀,虽是这样,公输
盘为我制造云梯,一定要攻打宋 国。”
原文:于是见公输盘。子墨子解带为城, 以堞为械。
带:衣带;
堞:木片;
译文:于是召见公输盘,墨子解下衣带作为
城堡,用木片作为(防御)器械。
原文:公输盘九设攻城之机变,子墨子九 距之。
九:表示次数多,古代“三”“九”常 有这种用法;
原文:臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
以…为…:认为……是……; 王吏:指楚王所派攻宋的官吏; 之: 主谓之间的助词,不用翻译; 此:这,指上面所说的舍文轩、窃敝舆等;
译文:我认为楚王派官吏攻打宋国,是
和这些相类似。
原文:王曰:“善哉,虽然,公输盘为 我为云梯,必攻宋。”
善哉:好呀; 虽然:虽是这样;
译文:公输盘不高兴。子墨子说:“允 许我奉送(给您)十金。”
原文:公输盘曰:“吾义固不杀人。”
义:坚持合宜的道德、情理; 固:从来,本来;
译文:公输盘说:“我做人的原则本来
(就是)不杀人。”
原文:子墨子起,再拜,曰:“请说之。 吾从北方闻子为梯,将以攻宋。”
说之: 解释这件事; 从:在;
译文:子墨子站起,再次拜谢,说:“请
合用,表示疑问语气。
译文:公输盘说:“你有什么见教呢?”
原文:子墨子曰:“北方有侮臣者,愿 借子杀之”
愿:希望;
借:借助,依靠;
译文:子墨子说:“北方有一个侮辱我
的人,希望依靠你去杀了他。”
原文:公输盘不说。子墨子曰:“请 献十金。”
说: 通“悦”,高兴,愉快;
请:敬辞,大致相当于今天说的“允许”。 献:奉送;
所以:用什么(方法)。和现代汉语里用 来表示因果关系的连词“所以”不 同。
译文:公输盘折服,可是说:“我知道
用来抵御你的方法了,我不 说 。”
原文:楚王问其故。
译文:楚王问其中的原因。
原文:子墨子曰:公输子之意,不过欲 杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
乃:于是;
莫: 表否定.
译文:墨子说:公输先生的意思,不过 是想要杀了我。杀了我,宋国不 能防守,于是可以进攻了。
公输盘曰:“诺。”(陈述语气, 有无可奈何之意。)
课文结构
第一部分(1节):
楚国将要攻打宋国, 墨子前往劝阻。
第二部分(2-22节):
墨子成功劝阻楚国 攻宋。
第一层( 2-12 节):
第 二 部
墨子劝阻公输盘。 第二层(13-16节):
墨子劝阻楚王。
分 第三层(17-22节):
墨子以实际行动劝
原文:楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。
请:敬词,不用翻译。
译文: 楚王说:好啊,我不进攻宋国了。
答问 深入理解
为什么墨子从得到楚国攻打宋国的消息到见 到公输盘,中间只用了“起于齐,行十日十夜而 至郢”十二字来表达?
既表现出时间紧急,刻不容缓,又 表现了子墨子为见义勇为而不辞劳 苦的精神.
译文:宋国没有罪却攻打它,不能称作是仁爱
的举动,知道这道理而不向楚王据理力争,不能 称作是忠心的行为。劝阻却达不到目的,不能说 是坚强。情理上不杀少数而杀多数,不能说是明 白事理。
原文:公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?”
服:被说服;无言以对; 胡:为什么;
然:既然这样;
已:停止;
译文:公输盘被说服。
公 输
作者 正音 结构 注释 答问 人物 归纳 扩展
出处
《墨子·公输》
• 《墨子》一书一般认为是 墨子的弟子及其再传弟子 对墨子言行的辑录。
上页 返回 下页
关于墨子
墨子 名翟(dí)
春秋战国 之际墨家学 派创始人
上页 返回 下页
关于墨子
• 相传原是宋国人,后长 期住在鲁国,是墨家思 想的创始人。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距 子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距 我,吾不言。”
楚王问其故。
朗读:
子墨子曰:“公g输ǔ 子之意,不过欲杀
臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之 弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器, 在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝 也。”
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
yù
特殊读音
公输盘(bān)不说(yuè) 请说(shuō)之 胡不见(xiàn)我于王 臣之弟子禽滑(ɡǔ)厘 公输盘诎(qū)
朗读方法指导(一)
公输盘曰:“夫子何命焉为?” (疑问语气,有恭敬请教之意。)
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿 借子杀之。”(祈使语气,有蓄意 提出无理要求之意。)
子墨子曰:“请献十金。”(祈 使语气,有进一步激恼对方之意。)