郗鉴爱幼的文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

郗鉴爱幼的文言文翻译
郗鉴爱幼是指好的名声与道德,出自《世说新语》。

【原文】
西晋末,兵荒马乱,郗鉴于乡里穷馁,乡人以公名高德隆,传共饴之,公常携兄子迈及外甥周翼二小儿往食。

乡人曰:“今各自饥困,以君之贤,故共济君耳,恐不能兼存二小儿。

”公于是独往食,辄含饭著两颊边,还而吐与二儿。

后皆得存,并携而过江。

郗公亡,翼为郯县令,守丧于灵前三年。

【注释】
1.丧乱:社会动乱。

2.明德:好的名声与道德。

3.传共饴之:轮流共同给他们吃。

4.丧:伤心。

5.馁:饿
6.济:接济
7.存:存活
8.故:所以
9.著:通“着”,放
10.并:同
11.过江:只因避乱而渡过长江南下
【译文】
西晋永嘉末年,天下大乱,有一位名叫郗鉴的老人住在乡下,走投无路,饥寒交迫。

乡里人因为仰慕他的名声道德,轮流供给他饭吃。

郗公经常领着他哥哥的儿子郗迈和外甥周翼这两个小孩同去吃饭,乡里人说:“现在我们都很困难,饥一顿饱一顿的,因为你很贤明,所以大家才接济你,但怕不能同时供养孩子了。

”以后,郗公就独自去吃,每次把饭含在嘴里,回家以后,吐出来再喂两个小孩。

后来这两个孩子才得以存活,他们一起为避乱而渡过长江南下。

郗鉴去世了,周翼成为了县令,他守孝在郗鉴灵前三年。

相关文档
最新文档