朱大典翻译译文
初中语文课外古诗文《明史董汉儒传》原文及翻译

初中语文课外古诗文《明史董汉儒传》原文及翻译明史原文:董汉儒,开州人。
万历十七年进士。
授河南府推官,入为户部主事。
疏陈减织造、裁冒滥诸事。
且曰:“迩来九阍三殿间,惟闻纵酒、淫刑、黩货。
时事可忧,不止国计日绌已也。
”不报。
朝鲜再用兵,以郎中出理饷务。
寻迁山东佥事,进副使,历湖广左右布政使,所在有声。
四十年就拜右副都御史巡抚其地帝赐福王庄田责湖广四千四百余顷汉儒以无所得田请岁输万金代租不听楚宗五十余人,讦假王事获罪,囚十载,汉儒力言,王,假也,请释系者。
又为满朝荐、卞孔时等乞宥。
俱不报。
忧归。
光宗立,召拜工部右侍郎。
旋改兵部,总督宣府、大同、山西军务。
天启改元,辽阳失,简精卒二千入卫,诏褒之。
明年秋,以左侍郎协理戎政。
未上,擢兵部尚书。
时辽地尽亡,汉儒请逮治诸降将刘世勋等二十九人家属,立诛逃将蔡汝贤等,报可。
毛文龙居海外,屡以虚言诳中朝,登莱巡抚袁可立每代为奏请。
汉儒言文龙计画疏,虚声未可长恃;又请诛逃将管大籓、张思任、孟淑孔等,语甚切。
帝命逮治思任等,而大籓卒置不问。
诸镇援辽军多逃逸,有出塞投插部者。
汉儒请捕获立诛,同伍相擒捕者重赏;且给饷以时,则逃者自少。
帝亦嘉纳。
奄人王体乾、宋晋、魏忠贤等十二人有旧劳,命所荫锦衣官皆予世袭。
汉儒据祖制力争,帝不从。
给事中程注、御史汪泗论等合疏谏,给事中硃大典、周之纲,御史宋师襄、胡良机特疏继之,卒不纳。
汉儒旋以母丧归。
后忠贤大横,汉儒服阕,遂不召。
追叙甘肃功,即家进太子太保,廕子锦衣百户。
卒赠少保,谥肃敏。
(选自《明史·董汉儒传》)译文:董汉儒是开州人。
万历十七年考中进士。
官拜河南府推官,(后)调入京城担任户部主事。
他上奏章陈说精简织造、裁减冒滥等事宜。
并且说:“近年来,朝廷里只听说嗜酒、滥用刑罚、行贿纳贿(等事宜)。
国事堪忧,若不阻止(此态),国力不久就会显现不足。
”朝廷没有批复。
朝廷(第二次)发动对朝鲜的战争,他以郎中身份离开京城前去处理粮饷之务。
参考译文

朱然,字义封。
曾经与孙权一同学习,结下深厚的友谊。
到了孙权统领事务时,孙权任用朱然担任余姚长官。
后来升迁为山阴令,监管五个县。
孙权非常惊奇朱然的才能,把丹杨划分到临川郡,朱然担任太守。
适逢山贼兴起作乱,朱然讨伐他们,十天就平定了。
建安二十四年,跟随讨伐关羽,另外和潘璋到临沮擒获了关羽,升迁为昭武将军。
虎威将军吕蒙病重。
孙权问:“爱卿如果一病不起,谁可代替您?”吕蒙回答说:“朱然胆识不凡,我认为可以接任。
”吕蒙去世,孙权授予朱然节杖,镇守江陵。
魏派遣张郃等将进攻江陵,张郃包围了江陵,朱然内外断绝。
当时朱然城中士兵有许多得了浮肿病,能够作战的只有五千人。
张郃等堆起土山,靠近城池立起楼橹,弓箭如下雨般射入城内,将士都大惊失色。
朱然镇定自若无一丝恐惧,激励官吏士兵,趁隙攻破了魏军两座军营。
江陵令姚泰带领军队在北门防守,见敌人众多,城中人少,粮食几尽,于是和敌人勾结,谋划作为内应。
将要起事时,事情被发现了,朱然治姚泰的罪,杀了姚泰。
张郃等人不能攻克江陵,于是撤兵返回。
从此,朱然名震敌国,改封为当阳侯。
赤乌五年,征讨柤中。
魏将蒲忠、胡质各带领数千人,蒲忠在险峻的地方拦截,图谋截断朱然的退路,胡质作为蒲忠的援兵。
当时,朱然所统率的兵将先前已经派出去了,来不及收拢集合,于是带领帐下现有的士兵八百人突然袭击。
蒲忠战败,胡质等都撤退了。
九年,又征讨柤中。
魏将李兴等听到朱然孤军深入,率领步兵、骑兵六千人截断朱然的后路,朱然在夜间出击,军队反而取得了胜利。
在这之前,归义人马茂怀有奸诈之心,被发现后诛杀了,孙权非常愤怒。
朱然临出发时上奏折说:“马茂小子,竟敢辜负国恩。
我如今承奉天威讨伐,战事定能取得胜利,所缴获的物品,能够震耀远近之人,方舟塞满江面,使战利品蔚然可观,以消解上上下下的愤怒。
希望陛下记住我说的话,看我以后的行动。
”孙权当时收起奏折没有拿出来。
如今朱然献上捷报,群臣上贺,孙权才举酒作乐,拿出朱然的奏折说:“这个人先前就有奏折,我认为这一定难以办到,如今果如其言,朱然真可说是个明于见事的人啊。
明史——李自成传(原文+译文)

明史——李自成传(原文+译文)李自成传原文李自成,米脂人,世居怀远堡李继迁寨。
父守忠,无子,祷于华山,梦神告曰:“以破军星为若子。
”已,生自成。
幼牧羊于邑大姓艾氏,及长,充银川驿卒。
善骑射,斗很无赖,数犯法。
知县晏子宾捕之,将置诸死,脱去为屠。
天启末,魏忠贤党乔应甲为陕西巡抚,朱童蒙为延绥巡抚,贪黩不诘盗,盗由是始。
崇祯元年,陕西大饥,延绥缺饷,固原兵劫州库。
白水贼王二,府谷贼王嘉胤,宜川贼王左挂、飞山虎、大红狼等,一时并起。
有安塞马贼高迎祥者,自成舅也,与饥民王大梁聚众应之。
迎祥自称闯王,大梁自称大梁王。
二年春,诏以杨鹤为三边总督,捕之。
参政刘应遇击斩王二、王大梁,参政洪承畴击破王左挂,贼稍稍惧。
会京师戒严,山西巡抚耿如杞勤王兵哗而西,延绥总兵吴自勉、甘肃巡抚梅之焕勤王兵亦溃,与群盗合。
延绥巡抚张梦鲸恚死,承畴代之,召故总兵杜文焕督延绥、固原兵,便宜剿贼。
三年,王左挂、王子顺、苗美等战屡败,乞降。
而王嘉胤掠延安、庆阳间,杨鹤抚之,不听,从神木渡河犯山西。
是时,秦地所征曰新饷,曰均输,曰间架,其目日增,吏因缘为奸,民大困。
以给事中刘懋议,裁驿站,山、陕游民仰驿糈者,无所得食,俱从贼,贼转盛。
兵部郎中李继贞奏曰:“延民饥,将尽为盗,请以帑金十万振之。
”帝不听。
而嘉胤已袭破黄甫川、清水、木瓜三堡,陷府谷、河曲。
又有神一元、不沾泥、可天飞、郝临庵、红军友、点灯子、李老柴、混天猴、独行狼诸贼,所在蜂起,或掠秦,或东入晋,屠陷城堡。
官兵东西奔击,贼或降或死,旋灭旋炽。
延安贼张献忠亦聚众据十八寨,称八大王。
四年,孤山副将曹文诏破贼河曲,王嘉胤遁去。
已,复自岳阳突犯泽、潞,为左右所杀,其党共推王自用号紫金梁者为魁。
自用结群贼老回回、曹操、八金刚、扫地王、射塌天、阎正虎、满天星、破甲锥、刑红狼、上天老、蝎子块、过天星、混世王等及迎祥、献忠共三十六营,众二十余万,聚山西。
自成乃与兄子过往从迎祥,与献忠等合,号闯将,未有名。
朱大典翻译译文

• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱 读书,为人豪迈。登万历四十四年进 丘知县。天启二年擢兵科给事中。中 魏忠贤等十二人及乳妪客氏,假保护 衣世袭,大典抗疏力谏。五年出为福 进右参政,以忧归。
• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱 这里才开始读书。他为人气势豪迈。 四十四年(1616)榜进士,授官章丘知 二年(1622)提拔为兵部给事中。宦官 魏忠贤等十二人以及乳母客氏,借护 功绩荫封子孙世袭锦衣,大典抗言上 谏阻。五年外出担任福建副使,之后 参政,因守丧去职还乡。
• 十三年,河南贼大入湖广。大典遣将 有功,进左侍郎。明年,贼帅袁时中 横颍、亳间。大典率总兵刘良佐等击 赉有差。大典有保障功,然不能持廉 事中方士亮、御史郑昆贞等所劾,诏 事未竟,而东阳许都事发。
• 许都是一个学生,凭着意气,因愤恨 百姓,在当地造反,围攻金华。大典 万化招募勇敢的年青人抵御他们,剿 招募的人员没有疏散。大典听说后, 回家。知县徐调元在查许都的叛军花 现上面有万化的名字,就说大典纵容 子与贼兵勾结。巡抚御史左光先把这 朝廷,奉旨逮捕大典父子治罪,把他 没充当军饷,并且命令督赋给事中韩 催促当地官员予以执行。
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
激励学生学习的名言格言 220、每一个成功者都有一个开始。勇于开始,才能找到成功的路。 221、世界会向那些有目标和远见的人让路(冯两努——香港著名推销商) 222、绊脚石乃是进身之阶。 223、销售世界上第一号的产品——不是汽车,而是自己。在你成功地把自己推销给别人之前,你必须百分之百的把自己推销给自己。 224、即使爬到最高的山上,一次也只能脚踏实地地迈一步。 225、积极思考造成积极人生,消极思考造成消极人生。 226、人之所以有一张嘴,而有两只耳朵,原因是听的要比说的多一倍。 227、别想一下造出大海,必须先由小河川开始。 228、有事者,事竟成;破釜沉舟,百二秦关终归楚;苦心人,天不负;卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 229、以诚感人者,人亦诚而应。 230、积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。 231、出门走好路,出口说好话,出手做好事。 232、旁观者的姓名永远爬不到比赛的计分板上。 233、怠惰是贫穷的制造厂。 234、莫找借口失败,只找理由成功。(不为失败找理由,要为成功找方法) 235、如果我们想要更多的玫瑰花,就必须种植更多的玫瑰树。 236、伟人之所以伟大,是因为他与别人共处逆境时,别人失去了信心,他却下决心实现自己的目标。 237、世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。 238、回避现实的人,未来将更不理想。 239、当你感到悲哀痛苦时,最好是去学些什么东西。学习会使你永远立于不败之地。 240、伟人所达到并保持着的高处,并不是一飞就到的,而是他们在同伴们都睡着的时候,一步步艰辛地向上爬 241、世界上那些最容易的事情中,拖延时间最不费力。 242、坚韧是成功的一大要素,只要在门上敲得够久、够大声,终会把人唤醒的。 243、人之所以能,是相信能。 244、没有口水与汗水,就没有成功的泪水。 245、一个有信念者所开发出的力量,大于99个只有兴趣者。 246、环境不会改变,解决之道在于改变自己。 247、两粒种子,一片森林。 248、每一发奋努力的背后,必有加倍的赏赐。 249、如果你希望成功,以恒心为良友,以经验为参谋,以小心为兄弟,以希望为哨兵。 250、大多数人想要改造这个世界,但却罕有人想改造自己。
客厅爆炸文言文翻译

吾家之客厅,素以宁静著称,今忽遇爆炸之变,实乃千古奇闻。
乃记其事,以传后世。
时维甲子年,岁在丁卯,暮春三月,桃李争妍。
吾家客厅,平日香烟缭绕,琴棋书画,一应俱全。
然是日,忽闻巨响,如雷贯耳,震得窗棂摇曳,尘土飞扬。
众人皆惊,不知所以。
急忙奔至客厅,只见满地狼藉,家具毁损,墙壁破裂,尘土飞扬。
一时间,客厅如末日降临,一片混乱。
吾父闻声而来,见状大惊,不禁叹息道:“吾家何其不幸,竟遭此劫难!”遂命仆人速报官府,同时召集邻里,共商对策。
官府闻讯,立即派员前来调查。
经查,客厅爆炸原由,乃是一枚遗留的炸弹所致。
此炸弹,原为战时遗留,不知何时何人将其遗落于此。
今日,不知何故,竟引发爆炸。
邻里闻言,皆感痛心。
吾父遂提议,设立祭奠,以悼念遇难者。
于是,邻里纷纷捐款捐物,共襄盛举。
祭奠之日,香烟袅袅,纸钱飘飘,哀乐声声,一片肃穆。
祭奠过后,吾家开始清理客厅。
众人齐心协力,将破碎的家具修复,墙壁粉刷,终使客厅恢复原貌。
然而,那枚炸弹的阴影,却始终笼罩在吾家上空。
自此,吾家对客厅之事,不敢忘怀。
每至佳节,吾父必带领家人,祭奠遇难者,以示哀思。
而邻里亦常来我家,共话往事,以慰藉心灵。
岁月如梭,转眼已过数载。
客厅爆炸之事,虽已成为往事,然其教训,却铭记于心。
吾家从此谨慎行事,不再让此类悲剧重演。
客厅爆炸之事,亦成为邻里的谈资。
每当有人提及,皆感唏嘘不已。
然此事,亦让邻里更加团结,共同守护这片土地。
时光荏苒,岁月如梦。
客厅爆炸之事,虽已过去多年,然其教训,仍历历在目。
吾家及邻里,皆以此为鉴,努力营造和谐安宁的生活环境。
今将此事记载于文,以警示后人。
愿天下家庭,皆能远离灾难,共享太平之世。
译文:在甲子年,丁卯年,暮春的三月,桃花和李花争相绽放。
我家客厅,平日里香烟缭绕,琴棋书画,应有尽有。
然而,那一天,忽然传来巨大的响声,如同雷鸣,震得窗户摇曳,尘土飞扬。
大家都感到惊讶,不知道发生了什么。
急忙跑到客厅,只见地上到处都是碎片,家具损坏,墙壁破裂,尘土飞扬。
朱丹文言文及翻译

丹阳朱公,生于江南,地灵人杰,气度不凡。
公幼聪颖,好学不倦,博览群书,贯通古今。
及长,才华横溢,名动遐迩。
余闻其名,慕其才,遂作赋以赞之。
【原文】丹阳朱公,才子也。
幼而聪慧,好学不倦。
博览群书,贯通古今。
志存高远,胸怀壮志。
才情横溢,文采飞扬。
笔走龙蛇,墨舞云间。
或赋诗抒怀,或作文论道,皆能触类旁通,发人深省。
【译文】丹阳的朱公,真是一位才子。
自幼聪慧过人,勤奋好学,不知疲倦。
广泛阅读各种书籍,通晓古今。
志向高远,胸怀壮志。
才华横溢,文采飞扬。
笔触如同游龙舞蛇,墨迹在云间飞舞。
无论是赋诗抒发情怀,还是作文议论道理,都能触类旁通,让人深思。
【原文】公少游于吴越之地,耳濡目染,风土人情,尽收眼底。
遂心所欲,笔底生花,以文会友,四海皆知。
谈笑间,指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。
【译文】朱公年轻时游历于吴越之地,耳闻目睹,风土人情,尽收眼底。
于是随心所欲,笔下生花,通过文学结识朋友,四海皆知。
谈笑之间,指点江山,激扬文字,将当年的豪杰化为尘埃。
【原文】朱公之文,如山岳之巍峨,江河之澎湃。
论事则洞悉秋毫,抒情则缠绵悱恻。
词藻华丽,意蕴深远。
观其文,如见其人,闻其声,感其志。
虽千古风流人物,亦难望公项背。
【译文】朱公的文采,如同山岳之巍峨,江河之澎湃。
论述事物则洞察秋毫,抒发情感则缠绵悱恻。
辞藻华丽,意蕴深远。
观看他的文章,如同见到他本人,听到他的声音,感受到他的志向。
即使是千古风流人物,也难以望其项背。
【原文】嗟夫!朱公之才,世间罕见。
然世态炎凉,人心难测。
公虽才华横溢,却屡遭磨难。
然公不屈不挠,终成一代宗师。
余今日作赋,以记其事,愿后世知公之才,传颂千古。
【译文】唉!朱公的才华,世间罕见。
然而世态炎凉,人心难测。
朱公虽然才华横溢,却屡遭磨难。
然而朱公不屈不挠,终成一代宗师。
我今天作这篇赋,以记录他的事迹,希望后世能够了解朱公的才华,将其传颂千古。
大明原文翻译及赏析

大明原文翻译及赏析大明原文翻译及赏析大明原文翻译及赏析1原文明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
翻译皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。
天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。
天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。
她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。
就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。
这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。
勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。
他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。
就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。
文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。
殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。
卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。
造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。
上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。
在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。
长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。
皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。
殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。
我主武王誓师在牧野,他说:“只有我们最兴旺。
上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!”牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。
2019-2020学年语文苏教版选修唐宋八大家散文选读学案:专题三第3课越州赵公救灾记 Word版含解析

第3课 越州赵公救灾记1.其施虽在越,其仁足以示天下。
——《越州赵公救灾记》2.盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。
——《越州赵公救灾记》3.羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。
——《墨池记》4.梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
——卢梅坡《雪梅》5.沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
——志南《绝句》一、字词积累1.字音廪.(lǐn)于官者 僦.(jiù)民 三千石.(dàn) 闭粜.(tiào) 籴.(dí)者 收瘗.(yì) 便.(biàn)宜 罹.(lí)旱疫 拊.(fǔ)循 灾沴.(lì) 有间.(jiàn) 2.通假字①蚤.夜惫心力不少.懈 “蚤”同“早”;“少”同“稍”,稍微 ②乐为之识.其详 “识”同“志”,记载 ③岂弟..之实在于身者 “岂弟”同“恺悌”,和乐平易 3.一词多义(1)被⎩⎪⎨⎪⎧①灾所被.者几乡 动词,覆盖,遭遇②秦王复击轲,被.八创 动词,遭受③信而见疑,忠而被.谤 介词,表被动④被.发行吟泽畔 动词,披散 (2)受⎩⎪⎨⎪⎧①使受.粟者男女异日 动词,领受②师者,所以传道受.业解惑也 动词,同“授”,传授③徒属皆曰:“敬受.命。
” 动词,遵从(3)具⎩⎪⎨⎪⎧①不能自食者,有是具.也 名词,措施②李具.状求在狱,候春发遣 动词,陈述③亦雁荡具.体而微者 动词,具备④政通人和,百废具.兴 副词,同“俱” (4)为⎩⎪⎨⎪⎧①不习而有为. 动词,做②能自食者,为.之告富人 介词,替③为.粜粟之所,凡十有八 动词,设置④若属皆且为.所虏 介词,与“所”连用,表被动⑤何辞为.语气词,呢 4.词类活用①当廪.于官者几人 名词作动词,供给粮食 ②岁.廪穷人 名词作状语,每年 5.古今异义①库钱仓廪可发者几何..古义:多少。
今义:数学术语。
②故事..,岁廪穷人 古义:旧例。
高中语文读本第一册文言文译文素材(人教版)

语文:高中读本第一册文言文译文高中语文读本第一册文言文译文★46郑伯克段于鄢从前,郑武公在申国娶了一个妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。
先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。
”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己,你姑且等着瞧吧。
”太叔积极修筑墙,储积粮草,制造铠甲、武器,编组步兵和战车,将要偷袭郑国。
姜夫人也将替他打开城门,作为内应。
庄公得知太叔袭郑的日期,便说:“可以了!”于是命令子封率领二百辆战车去征讨京城。
京城的人也背叛太叔,太叔逃跑到鄢。
庄公又追到鄢去征讨他。
五月辛丑日,太叔便逃到共国去了。
于是把姜氏安置在城颍,并发誓说:“不到黄泉,不再见面。
”不久又后悔不应该这样。
颍考叔是在颍谷主管疆界的官,听到这件事,去给庄公进献物品。
庄公要他吃饭,他吃时把肉留着。
庄公问他,他回答说:“我有母亲,我孝敬她的食物都吃过了,就是没有吃过国君的食物。
请您让我把肉带回去献给母亲。
”庄公说:“你有母亲可献食物,我独没有啊!”颍考叔说:“敢问这是怎么说?”庄公说明了缘由,并且告诉了他自己很后悔。
颍考叔回答说:“您何必为这件事情忧虑呢?如果挖地见到了泉水,再打一条地道在里面见面,谁会说您违背了誓言呢?”庄公照他的话去办。
吕四朱文言文翻译

皆奇之。
及长,益研精义,尤好《易经》。
及乎中年,遂成一代宗师,四方学者云集,执弟子礼者无数。
朱公博览群书,尤以《春秋》为宗,谓《春秋》者,孔子之微言大义也。
其于世事,辨析毫厘,于人心,洞察秋毫。
朱公于是著《春秋》注疏,洋洋洒洒数十万言,学者咸称善。
一日,朱公游于吕四,遇一老者,须发皆白,面目慈祥。
老者问朱公:“吾闻君博学多才,今日得见,果然非同凡响。
敢问君何为而来?”朱公答曰:“老丈过誉了,小生不过一介书生,何德何能,敢当此称?今日游至此地,实为寻访古迹,以广见闻。
”老者微笑曰:“君既来此,不妨一观吾所藏之古物。
此乃先祖传世之宝,颇有来历。
”朱公遂随老者入内,观其所藏,果见古物琳琅满目,其中一物,尤为珍异。
乃是一卷古书,纸质泛黄,字迹斑驳,似非世间之物。
老者道:“此乃《吕氏春秋》,乃吾先祖所著,其中记载吕氏一族之兴衰,实为世间罕见之宝。
”朱公览毕,感慨万分,遂与老者结为忘年之交。
自此,朱公常至吕四,与老者论学论道,不亦乐乎。
时值乱世,天下纷争,百姓苦不堪言。
朱公于是著《吕氏春秋》续编,以警示世人,劝诫当权者,勿忘民生疾苦。
其书传世,影响深远,被誉为“乱世圣书”。
朱公晚年,居家授课,弟子众多。
一日,弟子问朱公:“先生,何谓《易经》之精髓?”朱公答曰:“《易经》者,易也。
易者,变也。
天地万物,无不变化,人亦如此。
故《易经》之道,在于变化之道。
吾辈当顺应时势,把握机遇,方能立于不败之地。
”弟子听后,皆若有所悟。
朱公一生,以《易经》为宗,以天下为己任,可谓立德、立言、立功,三不朽矣。
《吕四朱》译文:乡里的人都对他刮目相看。
长大后,更加深入研究精义,尤其喜爱《易经》。
到了中年,便成为一代宗师,四方学者纷纷前来,拜他为师的人不计其数。
朱公博览群书,尤其以《春秋》为宗,认为《春秋》是孔子微言大义的代表。
他在世事上的辨析,细致入微,对人心的洞察,透彻无遗。
朱公因此撰写了《春秋》的注疏,内容丰富,洋洋洒洒数十万字,学者们都认为写得很好。
高考语文文言文阅读理解《吴德基传》真题含答案

高考语文文言文阅读理解《吴德基传》真题含答案(2014·湖北卷·T9-12)阅读下面的文言文,完成1~4题。
吴德基传[明]宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也。
有司举于朝,为南康丞。
南康俗悍,其民以为丞儒者也,易之,德基自如。
数月皆周知其情伪,有所发擿,一县惊伏。
德基乃更以宽化之。
民有诉,召使前与语,弗加咄叱;民或援丞裾相尔汝,弗责也。
县令周以中初至,召民转输至郡不得,躬至乡召之。
一民逸去,命卒笞之。
不肯伏,走入山,骂令曰:“官当在县,何以至此为?”令怒,吏卒因以语动令,欲诬一乡民图贿利,获六七人下狱,扃钥甚严。
德基计民无罪,自出巡狱,叱卒释之,卒以他辞解。
德基槌碎狱门遣之,曰:“若.无罪,还告父兄无恐。
”乃往告令,令怒,曰:“民无道,众辱我,君乃释之,何轻我至是耶?”德基曰:“犯使君者一匹夫尔,其乡人何罪?且法乃天子法,岂使君解怒具乎?”令意惭,乃已。
入朝,擢知莱之潍州事。
民畜官驴四十匹,莱守核其孳息状,与籍不合,曰:“驴当岁产驹,今几岁宜得几驹,乃何少也?”欲责欺罔罪而征其偿。
诸县皆已勒民买驴,德基独戒民勿偿。
守怒,问德基:“潍不偿驴,何辞也?”德基曰:“民实不欺妄,乌可责其偿?国家富极海内,为吏者宜宣布德泽,为民除疾苦,宁少数匹驴耶?”守语塞。
德基因画不便者数事,守不敢复言,并诸县已偿者皆罢之。
山东民愿以羊牛代秋税者,官从其言。
德基与民计,羊牛后有死瘠患,不如纳粟便,独收民粟。
他县牛羊送陕西,民驱走二千里,皆破家,郡以潍独完,令役千人部送邻县牛,德基列其不可,曰:“有牛家送牛,虽劳不敢怨。
使人代之,脱.道中牛死,谁当代偿耶?”力争不奉命。
德基为吏,不求威名,以爱民为先,民感之。
居潍二年,召还。
潍民遮门抱其足泣拜,曰:“自得吾父,潍民肤无笞瘢。
今舍我去,愿得只履事.之,以慰我思!”德基至京师,遂谢事归。
濂为德基交甚狎,时亦致仕将归,呼德基谓曰:“若愿受长者教乎?”德基曰:“唯,何以命之?”濂曰:“慎毋出户,绝世吏勿与交。
高二语文苏教版必修五重点句子翻译(译文版)

高二语文苏教版必修五重点句子翻译(译文版)第 2 页第 3 页7. 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
8.伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是在世的年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。
9. 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
况且我年轻的时候曾经在蜀汉做过官,连续担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
10. 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢?11. 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
12. 臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
第 4 页13. 愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,允许我一点小小的心愿,或许祖母刘氏有幸,能够保全她的余生。
《项脊轩志》1.百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次移动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。
2.前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
在前面开了四扇窗子,用矮墙环绕庭院,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。
3. 庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。
宋史朱之文传文言文翻译

原文:
朱之文,字子良,临江军新喻人。
天圣元年,举进士。
始,以父任为光禄寺丞,累迁至集贤殿修撰、知制诰。
之文性刚直,敢言,以直谏闻。
仁宗嘉其忠,擢为右正言。
时宰相吕夷简用事,之文每以朝政得失进言,吕夷简虽怒,而不能屈。
景祐元年,出知寿州。
岁余,召还,复为右正言。
康定元年,进秩,迁户部侍郎。
明年,以本官充枢密直学士。
四年,以疾乞致仕,不许。
庆历元年,复为右正言。
以言事忤宰相,出知邓州。
岁余,再贬为太常少卿。
皇祐元年,以疾告老,归新喻。
庆历五年,卒,年七十二。
译文:
朱之文,字子良,是临江军新喻人。
天圣元年,朱之文参加进士考试,成功考取。
起初,因为父亲的官职而担任光禄寺丞,后来多次升迁,直至集贤殿修撰、知制诰。
朱之文性格刚直,敢于直言,因此以直言进谏而闻名。
仁宗皇帝赞赏他的忠诚,提拔他为右正言。
当时宰相吕夷简掌权,朱之文常常就朝政得失提出意见,吕夷简虽然愤怒,却不能使他屈服。
景祐元年,朱之文被任命为寿州知州。
过了一年多,被召回朝廷,再次担任右正言。
康定元年,晋升官职,迁任户部侍郎。
第二年,以本官身份充任枢密直学士。
庆历四年,因病请求退休,但未被允许。
庆历元年,再次担任右正言。
因为议论朝政而触怒宰相,被贬为邓州知州。
过了一年多,再次被贬为太常少卿。
皇祐元年,因病请求退休,回到新喻。
庆历五年,朱之文去世,享年七十二岁。
文言文翻译 学案-高考语文复习

理解并翻译文中的句子------字字落实,句句理解这里的翻译文言文,是指准确而畅通地将文言文的内容译成现代汉语,使没有文言文阅读能力或阅读能力不很强的人能了解相关的内容。
文言文翻译是综合运用古代汉语知识来阅读文言文,通过这一过程,不断提高古代汉语知识的运用能力和古文阅读能力。
它不是一朝一夕所能掌握的,需要经过不断地培养和练习。
下面就从三个方面来讲解。
一、翻译标准:信、达、雅。
1、信:指忠实于原文,准确地再现原文的内容。
2、达:指译文要通顺、畅达。
3、雅:指译文语言雅正,能反映原文的语言风格,简明优雅。
二、翻译方式:直译和意译。
(一)直译:就是忠实于原文的字、词、句,做到三落实,句式、语气等也应大致和原文一致。
如:1、又减价粜常平米,多作粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。
(2020全国卷Ⅰ13)(译为:又减价出售常平米,制作许多稠粥、药剂,派人带着医生分街道治病,救活的人很多。
)2、初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。
(选自《左传·隐公元年》“郑伯克段于鄢”)(译为:起初,郑武公在申国娶了一妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,这使姜氏感到惊恐,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
姜氏偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
)这段译文,在词义的对译上,遵循严格的对等的原则,如“恶”译作“厌恶”等;在句式和语气上,也遵循对等的原则,如“取于申”译作“在申国娶妻”等。
(二)意译:就是全面理解原文内容,体会原作神韵,整体上通畅地再现原作。
如:1、吉日兮辰良译为:这是一个好日子,也是一个好时光,穆将愉兮上皇大家又虔诚又欢愉地祝告上苍。
抚长剑兮玉珥我手持长剑的把柄,璆锵鸣兮琳琅金玉齐鸣,叮叮当当。
(选自屈原《九歌》)2、公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎!(2018全国卷Ⅰ)(译为:您身居高位,一旦因获罪被罢免官职,即使想过悠闲自得的日子,又怎么能够呢!)例1中,“吉日”译作“好日子”,“良辰”译作“好时光”,准确再现原文意义;“璆锵鸣兮琳琅”译作“金玉齐鸣,叮叮当当”就充满想象,丰富了原文的内容。
朱大典翻译译文

• 崇祯十三年,河南贼兵声势浩大地进犯湖广。大典 派遣将领前去援救,多次立功,被提拔为兵部左侍 郎。第二年贼兵将领袁时中率领几万兵力横行在颍 州、亳州之间。大典率领总兵刘良佐等击败了他们, 程度不同地得到记功奖赏。大典有保卫国家的功劳, 但不能廉洁奉公,因而多次被给事中方士亮、御史 郑昆贞等人弹劾,朝廷下令把他剥夺官籍,等候查 处,事情还没有了结,东阳地方许都的事又发生了。
• 许都者,诸生,负气,愤县令苛敛,作乱,围 金华。大典子万化募健儿御之,贼平而所募者 不散。大典闻,急驰归。知县徐调元阅都兵籍 有万化名,遂言大典纵子交贼。巡按御史左光 先闻于朝,得旨逮治,籍其家充饷,且令督赋 给事中韩如愈趣之。
• 已而京师陷,福王立。有白其诬者,而大典亦 自结于马士英、阮大铖,乃召为兵部左侍郎。 逾月,进尚书,总督上江军务。左良玉兴兵命 监黄得功军御之福王奔太平大典与大铖入见舟 中誓力战得功死王被擒两人遂走杭州。会潞王 亦降,大典乃还乡郡,据城固守。逾年,城破, 阖门死之。
பைடு நூலகம்
• 后来京都陷落,福王即位。有人在朝中替他辩白, 而且大典也同马士英、阮大铖结好,于是被召为兵 部左侍郎。过了一个月,晋升为尚书,总管长江上 游的军务。左良玉举兵东下,福王命令他监督黄得 功的军队抵御左良玉。福王逃往太平,大典与大铖 在船中觐见,发誓竭力作战。得功死后,福王被俘, 他和大铖两个人于是逃往杭州。恰好潞王也投降了, 大典才回到家乡所在的金华郡,占据城堡顽强地防 御。过了一年,城被攻下,大典全家与城共亡了。
• 十三年,河南贼大入湖广。大典遣将救援,屡 有功,进左侍郎。明年,贼帅袁时中众数万, 横颍、亳间。大典率总兵刘良佐等击破之,叙 赉有差。大典有保障功,然不能持廉,屡为给 事中方士亮、御史郑昆贞等所劾,诏削籍侯勘。 事未竟,而东阳许都事发。
典史文言文翻译

原文:淮阴侯韩信者,齐人也。
始为布衣,贫无立锥之地。
然其心志高远,有雄才大略。
尝从军于楚,以勇猛闻。
汉王刘邦闻其名,召而用之,遂为汉将。
韩信初见汉王,汉王以其貌不扬,心轻之。
后韩信献策,汉王大悦,遂委以重任。
韩信为将,能知人善任,广招贤士,天下豪杰皆归附。
汉王既定三秦,乃令韩信将兵击魏,韩信遂北击赵,赵王歇走燕。
韩信乃东击齐,齐王田荣败走楚。
韩信遂南击楚,楚王项羽败走吴。
汉王遂令韩信为齐王,封地七百里,以镇抚齐地。
韩信为齐王,政事修明,百姓安居乐业。
然韩信心有野心,欲谋反汉。
汉王闻之,令吕后诛之。
吕后使萧何诈称韩信病重,召韩信入宫。
韩信入宫,吕后使人斩之。
韩信死,天下震动,诸侯皆反。
汉王乃令萧何、曹参等平定之。
译文:淮阴侯韩信,是齐国人。
起初只是一个平民,贫穷到连一块立足之地都没有。
然而他的志向高远,有着卓越的才华和谋略。
曾经加入楚军,因勇猛而出名。
汉王刘邦听闻他的名字,便召见他并任用他,于是成为汉军的将领。
韩信初次见到汉王时,汉王因为他外貌不扬,心里轻视他。
后来韩信献上计策,汉王非常高兴,于是委托他重任。
韩信担任将领,能够识别人才,善于任用,广泛招纳贤士,天下的豪杰都归附于他。
汉王平定了三秦地区后,便派遣韩信率领军队攻打魏国,韩信于是北上攻打赵国,赵王赵歇逃往燕国。
韩信又向东攻打齐国,齐王田荣战败逃往楚国。
韩信于是南下攻打楚国,楚王项羽败逃至吴国。
汉王于是任命韩信为齐王,封地七百里,用以镇守安抚齐国。
韩信担任齐王时,政事处理得非常清明,百姓安居乐业。
然而韩信心中怀有野心,想要谋反汉王。
汉王得知此事后,命令吕后诛杀韩信。
吕后派萧何假装韩信病重,邀请韩信入宫。
韩信入宫后,吕后派人将他斩杀。
韩信死后,天下震动,各路诸侯纷纷反叛。
汉王于是命令萧何、曹参等人平定叛乱。
韩信,齐人也,始为布衣,贫无立锥之地。
志高远,雄才大略,尝从军于楚,以勇猛闻。
汉王刘邦闻其名,召而用之,遂为汉将。
韩信初见汉王,貌不扬,心轻之。
范轩文言文翻译

范轩《与朱元思书》原文:昔闻先帝崩,哀痛未已。
今日忽报先生已逝,吾心益悲。
昔与先生同游,共论诗书,不知老之将至。
今先生已去,吾独何依?念往昔之欢,泪如雨下。
范轩《与朱元思书》译文:曾经听闻先帝驾崩,悲痛还未平复。
今日忽然得到消息,先生已经离世,我的心情更加悲痛。
昔日与先生一同游玩,共同讨论诗书,未曾想到老去的日子如此之快。
如今先生已经离开,我独自一人,该依仗何人?想起往日的欢乐,泪水如雨般流淌。
范轩《与朱元思书》原文:先生之才,盖世无双。
吾虽才疏学浅,亦愿与先生同游于文学之海。
先生之诗,清新脱俗,意境深远。
吾虽不能及,然心向往之。
愿先生在天之灵,得以安息。
范轩《与朱元思书》译文:先生的才华,举世无双。
我虽然才疏学浅,也希望与先生一同在文学的大海中畅游。
先生的诗歌,清新脱俗,意境深远。
我虽然无法达到先生的高度,但内心十分向往。
愿先生在天之灵,得以安息。
范轩《与朱元思书》原文:人生在世,若白驹过隙,忽然而已。
先生虽已离世,然其精神永存。
吾当以先生为榜样,努力前行。
愿先生在天之灵,得享安宁。
范轩《与朱元思书》译文:人生在世,如同白驹过隙,转瞬即逝。
先生虽然已经离世,但他的精神永远存在。
我将以先生为榜样,努力前行。
愿先生在天之灵,得享安宁。
范轩的文学作品,以其深邃的思想、优美的文采和真挚的情感,赢得了后世读者的喜爱。
他的文学作品不仅具有很高的艺术价值,而且对后世文学的发展产生了深远的影响。
在北宋文学史上,范轩以其独特的文学成就,成为了不可或缺的一笔。
文言文李典传翻译

李典,字曼成,蜀汉人也。
生而英伟,气宇轩昂,幼即聪慧,过目成诵。
年二十,举孝廉,仕蜀汉,历官至尚书令。
典性刚毅,志向高远,非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。
其为官,清正廉明,洁身自好,不与俗人为伍。
时人皆称其德行,咸曰:“李尚书,真君子也!”典在朝,屡建奇功,深得先主刘备之信任。
刘备尝曰:“李典,吾之股肱也,国家之栋梁也。
”刘备崩后,诸葛亮辅佐后主刘禅,典亦随至蜀中,助诸葛亮治蜀。
诸葛亮北伐中原,典随军而行,屡次出奇制胜,解围破敌。
其中,最著名者,莫过于五丈原之战。
诸葛亮设伏兵于五丈原,典与赵云、张飞等将,合力击破魏军,使诸葛亮得以凯旋而归。
时魏国名将张辽,勇猛善战,典与辽交战,屡次挫败辽之锐气。
一日,辽引军至典营前,欲与典决一死战。
典知辽之勇,不欲与之正面交锋,遂设伏兵于营外,待辽军至,一鼓作气,大破辽军,生擒张辽。
典不喜奢华,常以俭朴自守。
居官数十年,家无余财,所得俸禄,皆以施济贫民。
蜀汉百姓,皆称颂其德,曰:“李尚书,真仁者也!”后诸葛亮病逝五丈原,典随诸葛亮之子诸葛瞻守成都。
瞻幼而聪慧,典以诚相待,教以礼义,使瞻成人后,能继承诸葛亮之遗志,辅佐后主刘禅。
时魏国大将军司马昭,谋篡汉室,遣使至蜀,欲招典为魏国效力。
典正色拒之,曰:“吾乃蜀汉之臣,誓死效忠,岂可背主求荣!”使者无计可施,只得而去。
后蜀汉为魏所灭,典随刘禅至洛阳,封为蜀汉王。
典虽为亡国之臣,然其忠诚不改,始终不忘故国。
及刘禅崩,典亦辞世,享年七十有二。
典之生平,可谓刚毅坚贞,忠诚不渝。
其言行举止,皆以礼义为准则,堪称一代贤臣。
后世之人,皆以李典为楷模,传颂其事迹,以示后人。
译文:李典,字曼成,蜀汉人。
生来英俊,气度不凡,幼时即聪明过目不忘。
二十岁时,被举荐为孝廉,在蜀汉做官,历任官职至尚书令。
李典性格刚毅,志向远大,不合礼仪的不看、不听、不言、不动。
他做官时,清正廉洁,洁身自好,不与世俗之人同流合污。
当时的人都称赞他的品德,都说:“李尚书,真君子也!”李典在朝中,多次建立奇功,深受刘备的信任。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 八年二月,流贼攻陷凤阳,这时江北州县大多 陷落贼手。第二年正月,贼兵围攻滁州,兵营 相连有一百多里长,总兵祖宽把他们打得大败。 大典会同总理卢象升追袭贼兵,又打败了他们。 然后急忙回师在凤阳遏止大批贼兵的进攻,贼 兵才撤退了。十一年,贼兵又进入江北,打算 窜入茶山。大典与安庆巡抚史可法率兵阻止他 们,贼兵于是向西逃跑了。大典因为丢失州县, 被贬官治事。这年四月又因为超过期限未能平 贼,又被贬官三级。
• 许都者,诸生,负气,愤县令苛敛,作乱,围 金华。大典子万化募健儿御之,贼平而所募者 不散。大典闻,急驰归。知县徐调元阅都兵籍 有万化名,遂言大典纵子交贼。巡按御史左光 先闻于朝,得旨逮治,籍其家充饷,且令督赋 给事中韩如愈趣之。
• 已而京师陷,福王立。有白其诬者,而大典亦 自结于马士英、阮大铖,乃召为兵部左侍郎。 逾月,进尚书,总督上江军务。左良玉兴兵命 监黄得功军御之福王奔太平大典与大铖入见舟 中誓力战得功死王被擒两人遂走杭州。会潞王 亦降,大典乃还乡郡,据城固守。逾年,城破, 阖门死之。
• 后来京都陷落,福王即位。有人在朝中替他辩白, 而且大典也同马士英、阮大铖结好,于是被召为兵 部左侍郎。过了一个月,晋升为尚书,总管长江上 游的军务。左良玉举兵东下,福王命令他监督黄得 功的军队抵御左良玉。福王逃往太平,大典与大铖 在船中觐见,发誓竭力作战。得功死后,福王被俘, 他和大铖两个人于是逃往杭州。恰好潞王也投降了, 大典才回到家乡所在的金华郡,占据城堡顽强地防 御。过了一年,城被攻下,大典全家与城共亡了。
• 崇祯十三年,河南贼兵声势浩大地进犯湖广。大典 派遣将领前去援救,多次立功,被提拔为兵部左侍 郎。第二年贼兵将领袁时中率领几万兵力横行在颍 州、亳州之间。大典率领总兵刘良佐等击败了他们, 程度不同地得到记功奖赏。大典有保卫国家的功劳, 但不能廉洁奉公,因而多次被给事中方士亮、御史 郑昆贞等人弹劾,朝廷令把他剥夺官籍,等候查 处,事情还没有了结,东阳地方许都的事又发生了。
朱大典
• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱。大典始 读书,为人豪迈。登万历四十四年进士,除章 丘知县。天启二年擢兵科给事中。中官王体乾、 魏忠贤等十二人及乳妪客氏,假保护功,荫锦 衣世袭,大典抗疏力谏。五年出为福建副使, 进右参政,以忧归。
• 朱大典,字延之,金华人。家世贫贱,到大典 这里才开始读书。他为人气势豪迈。考中万历 四十四年(1616)榜进士,授官章丘知县。天启 二年(1622)提拔为兵部给事中。宦官王体乾、 魏忠贤等十二人以及乳母客氏,借护卫皇上的 功绩荫封子孙世袭锦衣,大典抗言上书,极力 谏阻。五年外出担任福建副使,之后晋升为右 参政,因守丧去职还乡。
• 十三年,河南贼大入湖广。大典遣将救援,屡 有功,进左侍郎。明年,贼帅袁时中众数万, 横颍、亳间。大典率总兵刘良佐等击破之,叙 赉有差。大典有保障功,然不能持廉,屡为给 事中方士亮、御史郑昆贞等所劾,诏削籍侯勘。 事未竟,而东阳许都事发。
• 许都是一个学生,凭着意气,因愤恨县令搜刮 百姓,在当地造反,围攻金华。大典的儿子朱 万化招募勇敢的年青人抵御他们,剿平贼寇后 招募的人员没有疏散。大典听说后,赶忙骑马 回家。知县徐调元在查许都的叛军花名册时发 现上面有万化的名字,就说大典纵容自己的儿 子与贼兵勾结。巡抚御史左光先把这事报告了 朝廷,奉旨逮捕大典父子治罪,把他的家产抄 没充当军饷,并且命令督赋给事中韩如愈前往 催促当地官员予以执行。
• 八年二月,流贼陷凤阳,毁皇陵,总督杨一鹏被逮。 诏大典总督漕运兼巡抚庐、凤、淮、扬四郡,移镇 凤阳。时江北州县多陷。明年正月,贼围滁州,连 营百余里,总兵祖宽大破之。大典会总理卢象升追 袭,复破之。急还兵遏贼众于凤阳,贼始退。十一 年,贼复入江北,谋窜茶山。大典与安庆巡抚史可 法提兵遏之,贼乃西遁。大典先坐失州县,贬秩视 事。是年四月以平贼逾期,再贬三秩。寻叙援剿及 转漕功,尽复其秩。