Loesungen fuers Lesen und Verstehen Band 2 Einheit 1-2
新编大学德语第二版第二册3,4课文翻译
新编大学德语第二版第二册3,4课文翻译Einheit 3 Auslndische Schüler über Deutsche C 外国学生谈德国人| 新编大学德语第2册Ich lebe lange in Deutschland. Mir ist aufgefallen, dass die Deutschen sehr sauber, ordentlich und pünktlich sind. Samstags ist in Deutschland Putztag. Die Verkehrsregeln muss man unbed ingt beachten. Bei Rot stehen, bei Grün gehen. Alle halten sich an die Regeln. Wenn Sie eine Verabredung mit Deutschen haben, verspten Sie sich nie mehr als 5 Minuten! 我在德国呆了很长时间我发现德国人很干净整齐和准时。
在德国每周六是清洁日。
他们绝对重视交通规则在红灯停绿灯行。
所有人都遵守规则。
如果你跟一个德国人有约会永远不要迟到超过5分钟Ergün (16) lebt schon einige jahre mit seinen Eltern in München und fhrt nchsten Sommer in dieTürkei.Ergün16岁跟父母在幕尼黑已经生活几年下个夏天会去土尔其。
Deutsche Mdchen sind schn für sich selbst | 爱美的德国女孩Deutsch Mdchen sind viel freundlicher und offener als die Mdchen in Costa Rica. Sie machen, was sie wollen und bestehen auf ihrer Gleichberechtigung. Ich habe viele Mdchen kennen gelernt.Sie interessieren sich für Politik. Und sie fahren in fremde Lnder, um den Menschen dort zuhelfen. Auerdem finde ich, dass deutsche Mdchen schne Kleider tragen. Sie tragen sie für sich und nicht nur, um die Blicke der Mnner auf sich zu ziehen. Sie sehen schn und selbstbewusst aus.德国女孩比哥斯达黎加的女孩更友好和开朗。
《小王子》法语版Le petit prince
1Lorsque j’avais six ans j’ai vu,une fois, une magnifique image,dans une livre sur la forêt vierge qui s’appelait Histoires vécues.Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve.V oilà la copie du dessin.On disait dans le livre :《Les serpents boas avalent leur proie tout entière,sans la mâcher.Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digerstion.》J’ai alors beauchoup réfléchi sur les aventures de la jungle et,à mon tour,j’ai réussi,avec un crayon de couleur,à tracer mon premier dessin.Mon numéro 1.il était comme ça :J’ai montré mon chef-d’oeure aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.Elles m’ont répondu :《Pourquoi un chapeau ferait-il peur?》Mon dessin ne représentait pas un chapeau.Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa,afin que les grandes personnes puissent comprendre.Elles ont toujours besoin d’explications. Mon dessin numéro 2 était comme ça :Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés,et de m’intéresser plutôt à la géographie,à l’histoire,au calcul et à la grammaire.C’est ainsi que j’ai abandonné,à l’âge de six ans,une magnifique carrière de peintre.J’avais été découragé par l’insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2.les grandes personnes ne comprennent jamais rien toujours et toujours leur donner des explications......J’ai donc dû choir un autre métier et j’ai appris àpiloter des avions.J’ai volé un peu partout dans le monde.Et la géographie,c’est exact,m’a beaucoup servi. Je savais reconnaître,du premier coup d’oeil, la Chine de l’Arizona.C’est très utile, si l’on s’est égaré pendant la nuit.J’ai ainsi eu,au cours de ma vie,des tas de contacts avecdes tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.Je les ai vues de très près.Ça n’a pas trop amélioré mon opinion. Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide,je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que je toujours conservé.Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.Mais toujours elle me répondait :《C’est un chapeau.》Alors je ne lui parlais ni de serpents boas,ni de forêts vierges,ni d’étoiles.Je me mettais à sa portée.Je lui parlais de bridge,de golf,de politique et de cravates.Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable......2J’ai ainsi vécu seul,sans personne avec qui parler véritablement,jusqu’à une panne dans le désert du Sahara,il y a six ans.Quelque chose s’était cassé dans mon monteur.Et comme je n’avais avec moi ni mécanicien,ni passagers,je me préparai à essayer de réussir,tout seul,une réparation difficile.c’était pour moi une question de vie ou de mort.J’avais à peine de l’eau à boire pour huit jours.Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée.J’étai s bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’océan. Alors vous imaginez ma surprise,au lever du jour,quand une drôle de petite voix m’a réveillé.Elle disait :...《S’il vous plaît...dessine-moi un mouton!》- Hein!- Dessine-moi un mouton...》J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre.J’ai bien frotté mes yeux.J’ai bien regardé.Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considéraitgravement.Voilà le meilleur portrait que,plus tard,j’ai réussi à f aire de lui.Mais mon dessin,bien sûr,est beaucoup moins ravissant que le modèle.Ce n’est pas ma faute.J’avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes,à l’âge de six ans,et je n’avais rien appris à dessiner,sauf les boas fermés et les boas ouverts.Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d’étonnement. N’oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré,ni mort de fatigue,ni mort de faim,ni mort de soif,ni mort de peur.Il n’avait en rien l’apparence d’un enfant perdu au milieu du désert,à mille milles de toute région habitée.Quand je réussis enfin à parler je lui dis :《Mais...qu’est-ce que tu fais là?》Et il me répéta alors,tout doucement,comme une chose très sérieuse :《S’il vous plaît...dessine-moi un mouton...》Quand le mystère est trop impressionnant,on n’ose pas désobéir.Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort,je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.Mais je me rappelai alors que j’avais surtout étudié la géographie,l’histoire,le calcul et la grammaire et je dis au petit bonhomme(avec un peu de mauvaise humeur)que je ne savais pas dessiner.Il me répondit :《Ça ne fait rien.Dessine-moi un mouton.》Comme je n’avais jamais dessiné un mouton je refis,pour lui,l’un des deux seuls dessins dont j’étais capable.Celui du boa fermé.Et je fus stupéfait d’entendre le petit bonhomme me répondre :《Non! Non! Je ne veu x pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux,et un éléphant c’est très enconmbrant.Chez moi c’est tout petit.J’ai besoin d’un mouton.Dessine-moi un mouton.》Alors j’ai dessiné.Il regarda attentivement,puis :《Non! Celui-là est déjà très malade.Fais-en un autre.》Je seeinai :Mon ami sourit gentiment,avec indulgence :《Tu vois bien...ce n’est pas un mouton,c’est un bélier.Il a des cornes...》Je refis donc encore mon dessin :Mais il fut refusé,comme les précédents :《Celui-là est trop vieux.Je veux un mouton qui vive longtemps.》Alors,faute de patience,comme j’avais hâte de commencer le démontage de mon moteur,je griffonnai ce dessin-ci :Et je lançai :《Ça c’est la caisse.Le mouton que tu veux est dedans.》Mais je fus bien surpris de voir s’illuminer le visage de mon jeune juge :《C’est tout à fait comme ça que je le voulais! Crois-tu qu’il faille beaucoupd’herbe à ce mouton?- Pourquoi?- Parce que chez moi c’est tout petit...- Ça suffira sûrement.Je t’ai donné un tout p etit mouton.》Il pencha la tête vers le dessin :《Pas si petit que ça...Tiens! Il s’est endormi...》Et c’est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.3Il me fallut longtemps pour comprendre d’où il venait.Le petit prince,qui meposait beaucoup de questions,ne semblait jamais entendre les miennes.Ce sont des mots prononcés par hasard qui,peu à peu,m’ont tout révélé.Ainsi,quand il aperçut pour la première fois mon avion(je ne dessinerai pas mon avion,c’est un dessin beaucoup trop compliqué pour moi)il me demanda :《Qu’est-ce que c’est que cette chose-là?- Ce n’est pas une chose.Ça vole.C’est un avion.C’est mon avion.》Et j’étais fier de lui apprendre que je volais.Alors il s’écria :《Comment! tu es tombé du ciel!》-Oui, fis-je modestement.-Ah! Ça c’est drôle!...》Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m’irrita beaucoup.Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux.Puis il ajouta :《Alors,toi aussi tu viens du ciel! De quelle planète es-tu?》J’entrevis aussitôt une lueur,dans le mystère de da présence,et j’interrogeai brusquement :《Tu viens donc d’une autre planète?》Mais il ne me pépondit pas.Il hochait la tête doucement tout en regardant mon avion :《C’est vrai que,là-dessus,tu ne peux pas venir de bien loin...》Et il s’enfonça dan s une rêverie qui dura longtemps.Puis,sortant mon mouton de sa poche,il se plongea dans la contemplation de son trésor.Vous imaginez combien j’avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur 《les autres planètes》. Je m’efforçai donc d’en savoir plu s long :《D’où viens-tu,mon petit bonhomme?Oùest-ce“chez toi”?Oùveux-tu emporter mon mouton?》Il me répondit après un silence méditatif :《Ce qui est bien,avec la caisse que tu m’as donnée,c’est que,la nuit,ça lui servira de maison.- Bien sûr.Et si tu es gentil,je te donnerai aussi une corde pour l’attacher pendant le jour.Et un piquet.》La proposition parut choquer le petit prince :《L’attacher?Quelle drôle d’idée!- Mais si tu ne l’attaches pas,il ira n’importe où,et il se perdra.》Et mon ami eut un nouvel éclat de rire :《Mais où veux-tu qu’il aille!- N’importe où.Droit devant lui...》Alors le petit price remarqua gravement :《Ça ne fait rien, c’est tellement petit,chez moi!》Et,avec un peu de mélancolie,peut-être,il ajouta :《Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...》4J’avais ainsi appris une seconde chose très importante:c’est que sa planète d’orgine était à peine plus grande qu’une maison!Ça ne pouvait pas m’étonner beaucoup.Je savais bien qu’en dehors de s grosses planètes comme la Terre,Jupiter,Mars,Vénus,auxquelles on a donné des noms,il y en a des centaines d’autres qui sont quelquefois si petites qu’on a beaucoup de mal à les apercevoir au téléscope.Quand un astronome découvre l’une d’elles,il lui donne pour nom un numéro.Il l’appelle par exemple :《l’astéroïde 325》.J’ai de sérieuses raisons de croire que la planète d’où venait le petit prince est l’astéroïde B 612.Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au téléscope,en 1909,par un astronome turc.Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte àun congrès international d’astronomie.Mais personne ne l’avait cru à cause de son costume. Les grandes personnes sont comme ça.Heureusement pour la réputation de l’astéroïde B 612,un dictateur turc imposa à son peuple,sous peine de mort,de s’habiller à l’européenne.L’astronome refit sa démonstration en 1920,dans un habit très élégant.Et cette fois-ci tout le monde fut de son avis.Si je vous ai raconté ces détails sur l’astéroïde B 612 et si je vous ai confié son numéro,c’est à cause des grandes personnes.Les grandes personnes aiment les chiffres.Quand vous leur parlez d’un nouvel ami,elles ne vous questionnent jamais sur l’essentiel.Elles ne vous disent jamais :《Quel est le son de sa voix?Quels sont les jeux qu’il préfère?Est-ce qu’il collectionne les papillons?》Elles vous demandent :《Quel âge a-t-il?Combien a-t-il de frères?Combien pèse-t-il?Combien gagne son père?》Alors seulement elles croient le connaître.Si vous dites aux grandes personnes :《J’ai vu une belle maison en briques roses,avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit...》,elle ne parviennent pas à s’imgainer cette maison.Il faut leur dire :《J’ai vu une maison de cent mille francs》.Alors elles s’écrient :《Comme c’est joli!》Ainsi,si vous leur dites,《La preuv e que le petit prince a existé c’est qu’il était ravissant,qu’il riait,et qu’il voulait un mouton.Quand on veut un mouton,c’est la preuve qu’on existe》,elles huasseront les épaules et vous raiteront d’enfant! Mais si vous leur dites :《La planète d’où il ve nait est l’astéroïde B 612》,alors elles seront convaincues,et elles vous laisseront tranquille avec leurs questions.Elles sont comme ça.Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.Mais bien sûr,n ous qui comprenons la vie,nous nous moquons bien des numéros! J’aurais aimé commencer cette histoire à la façcon des contes de fées.J’aurais aimé dire :《Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui,et qui avait besoin d’un ami...》Pour ceux qui comprennent la vie,ça aurait eu l’air beaucoup plus vrai.Car je n’aime pas qu’on lise mon livre à la légère.J’éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.Il y a six ans déjà que mon ami s’en est allé avec son mouton.Si j’essaie ici de le décrire,c’est afin de ne pas l’oublier.C’est triste d’oublier un ami.Tout le monde n’a pas eu un ami.Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s’intéressent plus qu’aux chiffres.C’est donc pour ça encore que j’ai acheté une boîte de couleurs et des crayons.C’est dur de se remettre au dessin,à mon âge,quand on n’a jamais fait d’autres tentatives que celle d’un boa fermé et celle d’un boa ouvert,à l’âge de six ans! J’essaierai,bien sûr,de faire des portraits le plus ressembl ants possible.Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.Un dessin va,et l’autre ne ressemble plus.Je me trompe un peu aussi sur la taille.Ici le petit prince est trop grand.Làil est trop petit.J’hésite aussi sur la couleur de son costume.Alors je tâtonne comme ci et comme ça,tant bien que mal.Je me tromperai enfin sur certains détails plus importants.Mais ça,il faudra me le pardonner.Mon ami ne donnait jamais d’explications.Il me croyait peut-être semblable à lui.Maismoi,malheureusement,je ne sais pas voir les moutons à travers les caisses.Je suis peut-être un peu comme les grandes personnes.J’ai dû vieillir.5Chaque jour j’apprenais quelque chose sur la planète sur le départ,sur le voyage. Ça venait tout doucement,au hasard des réflexions.C’es t ainsi que,le troisième jour,je connus le drame des baobabs.Cette fois-ci encore ce fut grâce au mouton,car brusquement le petit prince m’interrogea,comme pris d’un doute grave :《C’est bien vrai,n’est-ce pas,que les moutons mangent les arbustes-Oui.c’est vrai.-Ah! Je suis content!》Je ne compris pas pourquoi il était si important que les moutons mangesssent les arbustes.Mais le petit prince ajouta :《Par conséquent ils mangent aussi les baobabs?》Je fis remarquer au petit prince que les baobabs ne sont pas des arbustes,mais des arbres grands comme des églises et que,si même il emportait avec lui tout un troupeau d’éléphants,ce troupeau ne viendrait pas à bout d’un seul baobab.L’idée du troupeau d’éléphants fit rire le petit prince :《Il faudrait les mettre les uns sur les autres...》Mais il remarqua avec sagesse :《Les baobabs,avant de grandir,ça commence par être petit.- C’est exact! Mais pouquoi veux-tu que tes moutons mangent les petits baobas?》Il me répondit :《Ben! V oyons!》,comme s’il s’agissait là d’une évidence.Et il me fallut un grand effort d’intelligence pour comprendre à moi seul ce problème.Et en effet,sur la planète du petit prince,il y avait,comme sur toutes les planètes,de bonnes herbes et de mauvaises herbes.Par conséquent de bonnes graines de bonnes herbes et de mauvaises graines de mauvaises herbes.Mais les graines sont invisibles.Elles dorment dans le secret de la terre jusqu’à ce qu’il prenne frantaisie à l’une d’elles de se réveiller.Alors elle s’étire,et pousse d’abord timidement ves le soleil une ravissante petite brindille inoffensive.S’il s’agit d’une brindille de radis ou de rosier,on peut la laisser pousser comme elle veut. Mais s’il s’agit d’une mauvaise plante,il faut arracher la plante aussitôt,dès qu’on a su la reconnaître.Or il y avait des graines terribles sur la planète du petit prince...c’étaient les graines de baobabs.Le sol de la planète en était infesté.Or un baobab,si l’on s’y prend trop tard,on ne peut jamais plus s’en débarrasser.Il encombre toute la planète.Il la perfore de ses racines.Et si la planète est trop petite,et si les baobabs sont trop nombreux,ils la font éclater.《C’est une question de discipline,me disait plus tard le petit prince.Quand on a terminésa toilette du matin,il faut faire soigneusement la toilette de la planète. Il faut s’astreindre régulièrement à arracher les baobabs dès qu’on les distingue d’avec le s rosiers auxquels ils ressemblent beaucoup quand ils sont très jeunes. C’est un travail très ennuyeux,mais très facile.》Et un jour il me conseilla de m’appliquer à réussir un beau dessin,pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi.《S’ils voyagent un jour,me disait-il, ça pourra leur servir.Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail.Mais s’il s’agit des baobabs,c’est toujours une catastrophe.J’ai connu une planète,habitée par un paresseux.Il avait négligé trois arbustes...》Et,sur les indications du petit prince,j’ai dessiné cette planète-là.Je n’aime guère prendre le ton d’un moraliste.Mais le danger des baobabs est si peu connu,et les risques courus par celui qui s’égarerait dans un astéroïde sont si considérables,que,p our une fois,je fais exception àma réserve.Je dis :《Enfants! Faites attenton aux baobabs!》C’est pour avertir mes amis d’un danger qu’ils frôlaient depuis longtemps,comme moi-même,sans le connaître,que j’ai tant travaillé ce dessin-là.La leçson que je donnais en valait le peine.V ous vous demanderez peut-être :Pourquoi n’y a-t-il pas,dans ce livre,d’autres dessins aussi grandioses que le dessin de baobabs?La réponse est bien simple :J’ai essayé mais je n’ai pas pu réussir.Quand j’ai dessiné les baobabs j’ai étéanimé par le sentiment de l’urgence.Ah! petit prince,j’ai compris,peu à peu,ainsi,ta petite vie mélancolique.Tu n’avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.J’ai appris ce détail nouveau,le quatrième jour au matin,quan d tu m’as dit :《J’aime bien le couchers de soleil.Allons voir un coucher de soleil...-Mais il faut attendre...-Attendre quoi?-Attendre que le soleil se couche.》Tu as eu l’air très surpris d’abord,et puis tu as ri de toi-même.Et tu m’as dit :《Je me crois toujours chez moi!》En effet.Quand il est midi aux États-Unis,le soleil,tout le monde le sait,se couche sur la France.Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher du soleil.Malheureusement la France est ien trop éloignée.Mais,sur ta si petite planète,il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas.Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu ledésirais...《Un jour,j’ai vu le soleil se coucher quarante-quatre fois!》Et un peu plus tard tu ajoutais :《Tu sais...quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil...- Le jour des quatrante-quatre fois,tu étais donc tellement triste?》Mais le petit prince ne répondit pas.6Le cinquième jour,toujours grâce au mouton,ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.Il me demanda avec brusquerie,sans préambule,comme le fruit d’un problème longtemps médité en silence :《Un mouton,s’il mange les arbustes,il mange aussi les fleurs?-Un mouton mange tout ce qu’il rencontre.-Même les fleurs qui ont des épines?-Oui.Même les fleurs qui ont des épines.-Alors les épines,à quoi servent-elles?》Je ne le savais pas.J’étais alors très occupé à essayer de dévisser un boulon trop serré de mon moteur.J’étais très soucieux car ma panne commençait de m’apparaître comme très grave,et l’eau à boire qui s’épuisait me faisait craindre le pire.《Les épines,à quoi servent-elles?》Le petit prince ne renonçait jamais à une question,une fois qu’il l’avait posée. J’étais irrité par mon boulon et je répondis n’importe quoi :《Les épine s,ça ne sert à rien,c’est de la pure méchanceté de la part des fleurs!- Oh!》Mais après un silence il me lança avec une sorte de rancune :《Je ne te crois pas! Les fleurs sont faibles.Elles sont naïves.Elles se croient terribles avec leurs épines...》Je ne répondis rien.À cet instant-là je me disais :《Si ce boulon résiste encore,je le ferai sauter d’un coup de marteau.》Le petit prince dérangea de nouveau mes réflexions :《Et tu crois,toi,que les fleurs...- Mais non! Mais non! Je ne crois rien! J’ai répondu n’importe quoi.Je m’occupe, moi,de choses sérieuses!》Il me regarda stupéfait.《De choses sérieuses!》Il me voyait,mon marteau à la main,et les doigts noirs de cambouis,penché sur un objet qui lui semblait très laid.《Tu parles comme les grandes personnes!》Ça me fit un peu honte.Mais impitoyable,il ajouta :《Tu confonds tout...tu mélanges tout!》Il était vraiment très irrité.Il secouait au vent des cheveux tout dorés :《Je connais une planète où il y a un monsieur cramoisi.Il n’a jamais respiré une fleur.Il n’a jamais regardé une étoile.Il n’a jamais aimé personne.Il n’a jamais rien fait d’autre que des additions.Et toute la journée il répète comme toi : “Je suis un homme sérieux! Je suis un homme sérieux!”,et ça le fait gonfler d’orgueil.Mais ce n’est pas un homme,c’est un champion!-Un quoi?-Une champion!》Le petit prince était maintenant tout pâle de colère.《Il y a des millions d’années que les fleurs fabriquent des épines.Il y a des millions d’années que les moutons mangent quand même les fleurs.Et ce n’est pas sérieux de chercher à c omprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?Ce n’est pas important la guerre des moutons et des fleurs?Ce n’est pas plus sérieux et plus important que les additions d’un gros monsieur rouge?Et si je connais,moi,une fleur unique au monde, qui n’existe nulle part,sauf dans ma planète,et qu’un petit mouton peut anéantir d’un seul coup,comme ça,un matin,sans se rendre compte de ce qu’il fait,ce n’est pas important ça!》Il rougit,puis reprit :《Si quelqu’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions et les millions d’étoiles,ça suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. Il se dit:“Ma fleur est là quelque part...”Mais,si le mouton mange la fleur,c’est pour lui comme si,brusquement,toute les étoiles s’éteignaient! Et ce n’est pas important ça!》Il ne put rien dire de plus.Il éclata brusquement en nuit était tombée. J’avais lâché mes outils.Je me moquais bien de mon marteau,de mon boulon,de la soif et de la mort.Il y avait,sur une étoile,une planète,la mienne,la Terre,un petit prince àconsoler! Je le pris dans les bras.Je le berçai.Je lui disais :《La fleur que tu aimes n’est pas en danger...Je lui dessinerai une museilère,à ton mouton... Je te dessinerai une armure pour ta fleur...Je...》Je ne savais pas trop quoi dire. Je me sentai s très maladroit.Je ne savais comment l’atteindre,où le rejoindre... C’est tellement mystérieux,le pays des larmes!7J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.Il y avait toujours eu,sur la planète du petitprince,des fleurs très simples,ornées d’un seul rang,de pétales,et qui ne tenaient point de place,et qui ne dérangeaient personne.Elles apparaissaient un matin dans l’herbe,et puis elles s’éteignaient le soir.Mais celle-là avait germé un jour,d’une graine apportée d’on ne sait où,et le petit pri nce avait survillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles. Ça pouvait être un nouveau genre de baobab.Mais l’arbuste cessa vite de croître,et commença de préparer une fleur.Le petit prince,qui assistait à l’installation d’un bouton énorme,sentait bien qu’il en sortirait une apparition miraculeuse,mais la fleur n’en finissait pas de se préparer à être belle,à l’abri de sa chabmre verte. Elle choisissait avec soin ses couleurs.Elle s’habillait lentement,elle ajustait un à un ses pétales.Elle ne voulait pas sortir toute fripée comme ls coquelicots. Elle ne voulait apparaître que dans le plein ayonnement de sa beauté.Eh!oui.Elle était très coquette! Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours. Et puis voici q u’un matin,justement à l’heure du lever du soleil,elle s’était montrée.Et elle,qui avait travaillé avec tant de précision,dit en bâillant :《Ah! je me réveille à peine...Je vous demande pardon...Je suis encore toute décoiffée...》Le petit prince,alors,ne put contenir son admiration :《Que vous êtes belle!- N’est-ce pas,répondit doucement la fleur.Et je suis née en même temps que le soleil...》Le petit prince devina bien qu’elle n’était pas trop modeste,mais elle était si émouvante!《C’est l’heure, je crois,du petit déjeuner, avait-elle bientôt ajouté, auriez-vous la bontéde penser à moi...》Et le petit prince,tout confus,ayant été c hercher un arrosoir d’eau fraîche,avait servi la fleur. Ainsi l’avait-elle bien vite tourmentépar sa vanitéun peu ombrageuse.Un jour, par exemple,parlant de ses quatre épines,elle avait dit au petit prince :《Ils peuvent vienir,les tigres,avec leurs griffes!- Il n’y a pas de tigres sur ma planète,avait objecté le petit prince,et puis les tigres ne mangent pas d’herbe.- Je ne suis pas une herbe,avait doucement répondu la fleur.- Pardonnez-moi...- Je ne crains rien des tigres, mais j’ai horreur des courants d’air. V ous n’auriez pas un paravent?》《Horreur des courants d’air...ce n’est pas de chance,pour une plante,avait remarqué le petit prince.Cette fleur est bien compliquée...》《Le soir vous me mettrez sous globe.Il fait très froid chez vous.C’est mal installé. Là d’où je viens...》Mais elle s’était interrompue.Elle était venue sous forme de graine.Elle n’avait rien pu connaître des autres mondes.Humiliée de s’être laissé surprendre à préparer un mensonge aussi naïf,elle avait toussé deux ou trois fois,pour mettre le petit prince dans son tort :《Ce paravent?...- J’allais le chercher mais vous me parliez!》Aloriàs elle aviat forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.Ainsi le petit prince,malgré la bonne volonté de son amour,avait vite douté d’elle. Il avait pris au sérieux des mots sans importance,et était devenu très malheureux.《J’aurais dû ne pas l’éccouter,me confia-t-il un jour,il ne faut jamais éccouter les fleurs.Il faut les regarder et les mienne embaumait ma planète,mais je ne savais pas m’en。
小王子 中德对照 teilweise
当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫 《真实的故事》的书中,看到了一副精彩的插 画,画 的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副 画的摹本。 这本书中写道:“这些蟒蛇把它们的猎获 物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不能再动弹了;它们 就在长 长的六个月的睡眠中消化这些食物。”
Ich habe damals viel über die Abenteuer des Dschungels nachgedacht, und ich vollendete mit einem Farbstift meine erste Zeichnung. Meine Zeichnung Nr. 1. So sah sie aus: Ich habe den großen Leuten mein Meisterwerk gezeigt und sie gefragt, ob ihnen meine Zeichnung nicht Angst mache. Sie haben geantwortet: »Warum sollen wir vor einem Hut Angst haben?«
当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存 着的我那第一号作品来测试测试他。 我想知道他是否真的有理 解能力。可是,得到的回答总是: “这是顶帽子。”我就不和 他谈巨蟒呀,原始森 林呀,或者星星之类的事。我只得迁就他 们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀 这 些。于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
《走遍法国》Reflets课文
《走遍法国》Reflets课文pisode 1 LE ***** *****RERue du Cardinal-Mercier, dans le 9e arrondissement de Paris. Un jeaune homme entre dans un immeuble. Il sonne à une porte.Julie Bonjour.tour Bonjour, Mademoiselle.Julie Vous êtes monsieur…?tour Je m’appelle Pierre-Henri de Latour.Benot Enchanté. Moi, je suis Benot Royer.tour Enchanté, M. Royer.P.-H.de Latour entre. Dans le salon. Julie, Benot et P.-H.de Latour sont assis.Benot Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour?tour Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession? Benot Je suis employé dans une agence de voyages.tour Ah, vous êtes agent de voyages…Comme c’est amusant…Julie et Benot se regardent…Julie et Benot Au revoir, Monsieur de Latour.Un jeune homme, Thierry Mercier, parle à Julie.T. Mercier C’est quoi, ton nom ?Julie Mon nom ?T. Mercier Ben oui, comment tu t’appel les ?Julie Prévost. Enfin... mon prénom, c’est Julie et mon nom, c’est Prévost.T. Mercier Tu es étudiante ?Julie Non... Et vous... euh... et toi ?T. Mercier Moi, je suis stagiaire.Julie Stagiaire ?T. Mercier Ben, oui...Thierry Mercier montre Benot.T. Mercier Et lui, c’est qui ?Julie Lui, c’est Benot Royer.Benot Oui, Benot Royer, c’est moi. Je suis franais. Je suis agent de voyages etj’habite ici, au 4 rue du Cardinal-Mercier. C’est chez moi, ici. Et maintenant,salut !Benot raccompagne Thierry Mercier à la porte.Julie et Benot sont assis dans le salon. On voitquatre garons et filles, une jeune femme avec un grand chien, un jeune homme au crne rasé, une jeune femme avec un magazine, un jeune homme avec une radiocassette.Julie et Benot Au revoir.Le garon à la Quoi ?radiocassetteBenot pose des questions à Ingrid.Benot C’est un joli prénom, Ingrid. Quelle est votre nationalité ?Ingrid Je suis allemande.Benot Vo us êtes allemande... et vous êtes étudiante ?Ingrid Oui. Je suis étudiante... et je travaille aussi.Benot Ah bon ! Vous êtes mannequin, je suis sr ?。
sympathique歌词
Ma chambre a la formed'une cage我的宿舍象笼子一样Le soleilpasse son bras par la fenêtre阳光从狭窄的窗口透出Les chasseurs àma porte猎人对着我的门Comme les p'titssoldats我好象是只山雀一样Qui veulent me prendre因为他们想带我走Je ne veux pas travailler我不想工作Je ne veux pas déjeuner我不想吃饭Je veuxseulementl'oublier我只有遗忘Et puis je fume我只要抽烟Déjàj'aiconnu le parfum de l'amour很久很久以前我就知道爱情的味道Un million de roses n'embaumerait pas autant象百万朵玫瑰闻起来不那么甜美Maintenantuneseule fleur dansmes entourages现在只要有朵话在我身边Me rend malade我就觉得不对劲Je ne veux pas travailler我不要工作Je ne veux pas déjeuner我不要吃饭Je veuxseulementl'oublier我只有遗忘Et puis je fume我只要抽烟Je ne suis pas fière de ??a我不是为那Vie qui veut me tuer想要生活带来的伤害C'estmagnifiqueêtresympathique那是骄傲是精彩Mais je ne le connaisjamais但我从未知道Je ne veux pas travailler我不想工作Non不Je ne veux pas déjeuner我不想吃饭Je veuxseulementl'oublier我只有遗忘Et puis je fume我只要抽烟Je ne suis pas fière de ??a我不是为那Vie qui veut me tuer想要生活带来的伤害C'estmagnifiqueêtresympathique那是骄傲是精彩Mais je ne le connaisjamais但我从未知道Je ne veux pas travailler我不想工作Non不Je ne veux pas déjeuner我不想吃饭Je veux seulement l'oublier我只有遗忘Et puis je fume我继续抽烟。
好好爱自己,自己的爱没有欺骗,法文
好好爱自己,自己的爱没有欺骗,法文:Il est important de s'aimer et de se respecter. Une relation amoureuse saine commence par l'amour de soi-même. Lorsque vous apprenez à vous aimer et à vous respecter, vous renforcez également la capacité de faire des choix sains.Une bonne relation commence par l'amour de soi. Vous devez apprendre à prendre soin de vous-même et à considérer vos besoins comme importants. Pratiquez l’auto-soin et faites-vous des cadeaux ! En vous accordant des moments pour vous et en prenant le temps de pratiquer des activités qui vous aident à vous sentir bien, comme la méditation ou la pratique de la gratitude, vous vous apprendrez à vous aimer et à reconnaître votre propre valeur.Une autre façon de s'aimer est d'accepter vos défauts et vos imperfections. Personne n'est parfait et il est normal d'avoir des imperturbiges. Apprenez à prendre conscience des domaines où vous pouvez améliorer votre vie, et à vous pardonner, car personne n'est parfait.Une autre façon d'aimer sa propre personne et de s'aimer est de se maintenir à des normes élevées, sans être trop exigeant envers soi-même. Apprenez à être un peu plus indulgent avec vous-même et à apprécier vos progrès et vos réussites. Donnez-vous des objectifsréalisables et célébrez lorsque vous les atteignez.En prenant le temps d'accepter et d'aimer vous-même, vous aurez plus confiance et la capacité de faire des choix plus sains. Aimer et apprécier votre propre personne est la base d'une relation positive. Faites-vous confiance et apprenez à vous aimer et à vous respecter. Sans cet amour de soi, vous trouverez plus difficile d'aimer et d'accepter les autres.。
法语二级《口译实务》录音材料(样题)
全国翻译专业资格(水平)考试法语二级《口译实务》录音材料(样题)◆Transcription de l’enregistrementPartie ITraduisez du français en chinois les deux allocutions suivantes.Il faut commencer l’interprétationàchaque signal sonore donnéet l’arrêter avant le signal suivant.Vous pouvez prendre des notes enécoutant l’enregistrement.Mais,attention,vous ne l’entendez qu’une fois.1.法国总统希拉克2002年9月在全球可持续发展首脑会议上的讲话Monsieur le Président,Mesdames,Messieurs,Notre maison brûle et nous regardons nature,mutilée,surexploitée, ne parvient plusàse reconstituer et nous refusons de l’admettre.L’humanitésouffre. Elle souffre de mal-développement,au nord comme au sud,et nous sommes indiffé terre et l’humanitésont en péril et nous en sommes tous responsables. //Il est temps,je crois,d’ouvrir les yeux.Sur tous les continents,les signaux d’alerte s’allument.L’Europe est frappée par des catastrophes naturelles et des crises sanitaires.L’économie américaine,souvent boulimique en ressources naturelles, paraît atteinte d’une crise de confiance dans ses modes de régulation.// L’Amérique latine estànouveau secouée par la crise financière et donc sociale. En Asie,la multiplication des pollutions,dont témoigne le nuage brun,s’étend et menace d’empoisonnement un continent tout entier.L’Afrique est accablée par les conflits,le SIDA,la désertification,la famine.Certains pays insulaires sont menacés de disparition par le réchauffement climatique.//Nous ne pourrons pas dire que nous ne savions pas!Prenons garde que le XXI e siècle ne devienne pas,pour les générations futures,celui d’un crime de l’humanitécontre la vie.//Notre responsabilitécollective est engagée.Responsabilitépremière des pays développés.Première par l’histoire,première par la puissance,première par le niveau de leurs consommations.Si l’humanitéentière se comportait comme les pays du Nord, il faudrait deux planètes supplémentaires pour faire faceànos besoins.// Responsabilitédes pays en développement aussi.Nier les contraintesàlong terme au nom de l’urgence n’a pas de sens.Ces pays doivent admettre qu’il n’est d’autre solution pour eux que d’inventer un mode de croissance moins polluant.// 2.国际劳工组织负责非洲事务的副总干事朗贝尔·格博萨2002年3月在关于跨国贩卖儿童问题咨询会议上的讲话C’est un immense encouragement de constater aujourd’hui la mobilisation de tous les pays ici représentés,pour mettre fin,ensemble et au plus tôt,au trafic transfrontalier des enfants en Afrique de l’Ouest et du Centre.//Si l’Organisation internationale du Travail lutte de façon vigoureuseàla fois contre le travail forcéet contre le travail des enfants―et ceci depuis sa création en 1919―,elle a voulu en1999se doter d’instruments spécifiques pour lutter contre les pires formes de travail des enfants―au rang desquelles se trouve le trafic des enfants―afin d’en assurer de façon claire et rapide l’interdiction et l’éliminationàl’échelle mondiale.//Tous les pays membres de l’OIT ont adhéréàcette démarche,adoptantàl’unanimitéla nouvelle convention,ratifiée depuis lors par115pays dans le monde, dont une trentaine en Afrique,qui seront bientôt rejoints par d’autres oùle processus de ratification est déjàengagé.//En Afrique de l’Ouest et du Centre,nous connaissons malheureusement ces fléaux qui prennent la forme du trafic des enfants,de l’engagement des enfants dans les conflits armés,de l’exploitation des enfants dans des formes et conditions de travail inacceptables,mettant en péril leur vie,leur santéphysique et psychologique, et qui les privent de toute chance d’être demain des adultes capables de participer au développement de leur pays.//Car l’enjeu n’est pas seulement aujourd’hui et maintenant de faire cesser une exploitation injuste et criminelle,il est aussi de donner une chanceàl’avenir,de permettreàtous les enfants d’être demain des citoyensàpart entière,productifs, pleinement intégrés et moteurs du développement de leur pays.C’est seulement ainsique nous mettrons finàla pauvretéet engagerons,pour tous et avec tous,un développement durable.//Si la pauvretéconstitue l’une des causes du trafic des enfants,elle ne saurait en aucune façon le justifier.Bien plus,la lutte contre la pauvretécommence par l’élimination de ces formes honteuses d’exploitation.//Partie IITraduisez du chinois en français les deux allocutions suivantes.Il faut commencer l’interprétationàchaque signal sonore donnéet l’arrêter avant le signal suivant.Vous pouvez prendre des notes enécoutant l’enregistrement.Mais,attention,vous ne l’entendez qu’une fois.1.Allocution du Premier ministre Wen Jiabaoàla cérémonie d’ouverture de ladeuxième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, décembre2003.女士们,先生们:我很高兴来到亚的斯亚贝巴,与出席中非合作论坛第二届部长级会议的各位朋友共商中非合作大计。
La Marseillaise《马赛曲》歌词法中对照
La MarseillaiseAllons enfants de la Patrie,Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie,L'étendard sanglant est levéL'étendard sanglant est levé! Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ?Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils,vos compagnes ! <Refrain>Aux armes, citoyens!Formez vos bataillons! Marchons, marchons !Qu'un sang impurAbreuve nos sillons !Français, en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups !Épargnez ces tristes victimesA regret s'armant contre nousA regret s'armant contre nousMais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de BouilléTous ces tigres qui, sans pitiéDéchirent le sein de leur mère !<Refrain>Amour sacréde la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Libertéchérie,Combats avec tes défenseurs Combats avec tes défenseurs ! Sous nos drapeaux que la victoire Accoure àtes mâles accents,Que tes ennemis expirantsV oient ton triomphe et notre gloire ! <Refrain> 一起走吧,祖国的子民们!荣耀之日来临了!那暴政对着我们,升起了染血的军旗,升起了染血的军旗!你们可听到在乡间残暴士兵们的吼叫?他们会来到你们跟前残杀你们的孩子,你们的伴侣!<副歌>拿起武器,公民们,排好你们的队伍!进军,进军!让不洁之血灌溉我们的壕沟!法国人呐,身为宽宏的战士,适时收放自己的攻击!放了那些可悲的受迫者,他们后悔对我们动武,他们后悔对我们动武!而那些嗜血的独裁者,而那布耶侯爵的共犯,那群豺狼虎豹正豪不留情地,撕裂着他们母亲的胸口!<副歌>祖国神圣的爱啊,引领,支持我们洗冤的手自由啊,挚爱的自由,与你的守护者们一起战斗吧,与你的守护者们一起战斗吧!在我们的旗帜下,让胜利奔向你那雄壮的音符,让你残喘中的敌人们看看你的凯旋与我们的荣耀!<副歌>。
林徽因诗选德语译本
林徽因诗选德语译本记忆Erinnerungen断续的曲子,Unterbrochene Melodie,最美或最温柔的夜,Schönste oder sanfteste aller Nächte,带着一天的星。
Mit einem Sternenhimmel(星空).记忆的梗上,谁不有Wer hätte auf dem Stengel(m.茎,杆)seiner Erinnerungen nicht两三朵娉婷Zwei oder drei Blumen, die sich charmant(迷人的)披着情绪的花,Gefühle umgehängt haben,无名的展开Namenlos breitet sich野荷的香馥、Das reiche Parfum des wilden Lotos aus每一瓣静处的月明。
Jedes Blütenblatt ist ein heller Mond an einem stillen Ort.湖上风吹过,Auf dem See zieht der Wind vorbei,头发乱了,或是Das Haar wird zerzaust, vielleicht水面皱起象鱼鳞的锦。
Ist die Wasseroberfläche ein zerknitterter Brokat, der Fischschuppen ähnelt. 四面里的辽阔,如同梦Die Weite ringsum ist wie ein Traum荡漾着中心彷徨的过往Kräuselnd in seiner Mitte und zögernd in seinem Kommen und Gehen不着痕迹。
Keine Spur hinterlassend.谁都认识那图画,Alle kennen dieses Gemälde,沉在水底记忆的倒影!Die Widerspiegelung der in die Tiefe des Wassers gesunkenen Erinnerungen! 忆Zurückdenken新年等在窗外,一缕香,Das neue Jahr wartet vor dem Fenster, ein Duftwölkchen,枝上刚放出一半朵红。
前缘再续 歌词
Encore Une Fois前缘再续Suny by Hélène SégaraJ'ai jamais vu d'amour fragile 我从来没有见过这样容易破碎的爱情j'ai toujours donné tout 我一直都只会全部给与toute seule au bout de moi 在我自己这一边独自得去给与j't'envoie ces quelques mots 现在,我为你写下这几个字Moi je suis celle qui s'est perdue 我,我唯一的丢失了自己contre ta peau 在面对你的肌肤的时候quand on s'cachait près des bateaux 当我们一起躲在船后面的时候pour mettr' nos corps à nu 我们让自己的身体赤裸在一起Un jour y'a comme ?a des gnes qui passent 某一天,就像人群不断地做过一样c'est la vie qui grandit 生命就这样长大on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能明白自己et un jour 直到有一天on aime 我们相爱了Oh non non non 不,不,不On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记Tu n'le sais pas 或者你对此不知道Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分Oh non non no 不,不,不On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续Et face aux vagues de l'océan 当面对大海的浪涛的时候tu m'as tendue la main 你为我垂下了你的手pour m'emmener doucement 为了轻轻的牵着我jusqu'au premier mati 一直到明天地一个早晨J'avan?ais toujours vers toi 我想着你一直走来comme une étoile qui danse 就像一颗星星一样舞蹈et le temps a mis ses ailes 时间给与了他们翅膀pour me voler mon innocence 让我的天真在空中飘荡Un jour y'a comme ?a des gens qui passent 某一天,就像人群不断地走过des regards qu'on garde en soi用目光注视着相识的我们des rires qu'on oublie pas 我们从来没有忘记过的微笑parce que nous connaitre因为我们永远铭记Oh non non non 不,不,不On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记Tu n'le sais pas 或者你对此不知道Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分Oh non non no 不,不,不On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续Un jour y'a comme ?a des gnes qui passent 某一天,就像人群不断地做过一样c'est la vie qui grandit 生命就这样长大on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能明白自己et un jour 直到有一天on aime 我们相爱了Oh non non non 不,不,不On s'oublie pas comme ?a 我们并不能就这样忘记Tu n'le sais pas 或者你对此不知道Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分Oh non non no 不,不,不On n'oublie pas tout ?a我们并不能就这样忘记C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续。
J'Ai Peur文本歌词
J'Ai Peur - Gérard Presgurvic (特拉尔·普莱斯居尔维科) Vous mes amis mes frè res de sangVous que j'aime depuis si longtempsEst ce que comme moi sur vos é paulesVous sentez la mort qui vous frô leVous qui riez de tout de rienQui vous moquez bien de demainMoi romé o qui vit deboutCe soir amis je vous l'avoueJ'ai peur j'ai peurQue nos ombres si lé gè resDemain se changent en pierreQue les é toiles qui nous guidentUn jour nous poussent au videJ'ai peurJ'ai peurJ'ai peurJ'ai peurJ'ai peurQue demain tout s'arrê teQue l'ennui s'installe dans nos tê tesQue le vent du hasard se prenne dans nos guitaresVous mes amis mes frè res de goû tVous qui voulez goû ter à toutLes fruits du cœ ur sont les plus tendresMais ils se meurent quand vient dé cembreVous qui avez de la jeunesseTout le courage et la paresseAlors é coutez un de votre â geQui ce soir voit venir le naufrageJ'ai peur j'ai peurDe la vie qui nous attendDes mensonges de nos parentsPour nous tout est facile mais le bonheur est fragile J'ai peur j'ai peur j'ai peur oh j'ai peurQue les dieux en colè reSe vengent sur nous mes frè resD'aimer autant la vie mais sans leur dire merciOh j'ai peurJ'ai peur oh j'ai peurDe la vie qui nous attendDes mensonges de nos parentsJ'ai peur oh si peur j'ai peur j'ai peurQue les é toiles qui nous guidentUn jour nous poussent au vide J'ai peurJ'ai peurJ'ai peurJ'ai peu。
当代大学德语3课后练习答案
当代大学德语3课后练习1-3Lektion 1TexteÜ21. 2. 3.Tag Montag Tag Mittwoch(abend) Tag MittwochvormittagEr braucht Mut, um das Immerhin schmeckt das Bier . Das Meiste, was er sagte, zu essen. wusste man schon.4. 5.Tag Dienstag Tag Montag(nachmittag)Es i st vier morgens. …Wer zu spät kommt,den bestraft das Leben.“6. 7.Tag Dienstag(morgen) Tag MittwochSie wollen sich für ein Massenuni. – Aber es war informativ, Seminar anmelden . was dieser Geschichtsprofessor in seiner Vorlesung sagte.Ü3das erste Semester Semester, mit dem man ein Studium beginnt das Erstsemester Studentin und Student, die das Studium beginnen und im ersten Semester sinddas Historische Seminar Institut, an dem Historiker forschen und unterrichten/Hochschulabteilung, in der man dasFach Geschichte studiertdas Juraseminar Lehrveranstaltung, die Jurastudenten besuchen das Proseminar Seminar, das Studenten im Grundstudium besuchen hyper- Bestimmungswort eines Adjektivkompositums, das …sehrstark“, …zu“ oder …über-“ bedeutetundefinierbar etwas, was man nicht oder nur schwerbestimmen/definieren/erklären kannMassenuniversität Universität, an der zu viele Studenten studieren .Ü41.a) Vor diese Sätze passt diese Wendung Nur Mut!:? Du schaffst das schon.? Wenn man zum ersten Mal mit einem Mädchen ausgeht, ist manimmer aufgeregt.? Das zweite Studienjahr wird bestimmt leichter als das erste.b) Das Essen in der Mensa sieht wirklich nicht appetitlich aus. Auf den ersten Blick bekommt man schon Angst. Um die Angst zu überwinden, muss man sich Mut machen.2.Ich heiße Müller-Schulze und Sie herzlich willkommen.a) An diesem Satz hat …heißen“ zwei verschiedene Bedeutungen,nämlicheinmal …den Namen haben, (sich) nennen“ und in Verbindung mit…willkommen“ dann …jemanden zum Empfang begrüßen“. Hier hat derProfessor mit den beiden Bedeutungen ein Wortspiel gemacht.b) Die Verben …haben“, …sein“ und …tragen“ bedeuten jeweils in ihrem Satzteilanders. Dann kommt ein Wortspiel mit ihnen vor. Aber ein solcher Sprachgeb rauch ist nicht üblich.3.Zum ersten Mal in der Mensa. Viertel nach drei aufgestanden, seit vier hier.Ich bin zum ersten Mal in der Mensa.Ich bin um Viertel nach drei aufgestanden und warte seit vier Uhr hier.Andere verkürzte Sätze:Montag: Unde finierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut!Zum Essen gibt es in der Mensa undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce und undefinierbares braunes Fleisch. Hat man dann guten Appetit? Bestimmt nicht, sondern man muss eher Mut haben.Dienstag: …Proseminar?“…Willst du dich zu dem Proseminar anmelden?“Mittwoch: Kurz nach neun.Es ist jetzt kurz nach neun Uhr.Meine erste Juravorlesung.Das ist meine erste Juravorlesung.Geschichtsvorlesung.Jetzt beginnt die Geschichtsvorlesung./Jetzt habe ich dieGeschichtsvorlesung.Schade.Es ist schade, dass die Vorlesung so schnell vorbei ist.Am Abend Semesteranfangsparty.Am Abend findet eine Semesteranfangsparty statt.4.a) Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. (Sprichwort) 先到先得。
(完整word版)PGG2007德语专业四级
PRÜFUNG FÜR DAS GERMANISTIK-GRUNDSTUDIUM(PGG-PRÜFUNG ) 2007I。
Diktat (10 P) (15 MINUTEN)Sie hören den Text insgesamt viermal。
Zuerst hören Sie sich den ganzen Text einmal an. Dann hören Sie sich den Text noch zweimal an und schreiben dabei den Text Satz für Satz mit。
Die längeren Sätze werden in Teilen vorgelesen。
Zuletzt hören Sie den ganzen Text noch einmal。
Nun fangen wir an!II。
Hörverstehen (20 P) (20 MINUTEN) Teil 1: AlltagssituationenSie hören im Folgenden 6 Minidialoge nur einmal. Markieren Sie die Lösungen auf dem Antwortbogen。
1。
a. 36,40 Euro. b。
62,15 Euro。
c。
62,50 Euro。
2. a. Weil er im Stau steht。
b. Weil er krank ist。
c。
Weil er um 11 Uhr kommen möchte.3。
a. Zum Ostbahnhof. b. Zum Flughafen。
c. Zum Messeplatz.4. a。
Ein Konto eröffnen。
神经的浪漫德语句子
神经的浪漫德语句子1. Du bist wie ein elektrischer Impuls in meinem Gehirn.2. Wenn ich deine Hand berühre, spüre ich tausend kleine Funken.3. Dein Lächeln schickt Schmetterlinge durch mein Nervensystem.4. Die Art und Weise, wie du mich ansiehst, lässt meine Nervenbahnen vor Freude kribbeln.5. Jede Berührung von dir ist wie ein Stromstoß, der meinen Körper durchfährt.6. Mit dir fühle ich mich wie auf einer permanenten Achterbahnfahrt der Emotionen.7. Deine Stimme ist wie eine Melodie, die mein Gehirn umhüllt und mich in einen tranceartigen Zustand versetzt.8. Ich kann den Herzschlag meiner Liebe für dich bis in die Spitzen meiner Nervenenden spüren.9. Wenn du bei mir bist, fühle ich mich, als ob mein Gehirn tanzt.10. Jeder Gedanke an dich erzeugt ein Feuerwerk der Glückshormone in meinem Gehirn.11. Unsere Verbindung ist wie eine elektrische Verbindung zwischen zwei Gehirnen.12. Du bist die einzige Person, deren bloßer Anblick meine Synapsen zum Überhitzen bringt.13. Unsere Bindung ist wie ein Netzwerk von Neuronen, das unsunaufhörlich miteinander verbindet.14. In deiner Nähe pulsiert mein Herz schneller und meine Nervenzellen spielen eine symphonische Sinfonie.15. Ich kann fühlen, wie unsere Gehirne sich harmonisch synchronisieren, wenn wir zusammen sind.16. Du bist der magnetische Pol, der meine Gehirnwellen in eine ultimative Verliebtheit katapultiert.17. Deine Anwesenheit löst eine Welle von wohligen Schauern aus, die meinen Körper und Geist durchdringen.18. Du bist der Reiz, der meine Neurotrans mitter in einen ständigen Rausch versetzt.19. Unser Zusammensein ist wie ein berauschendes Elixier, das meine Nervenzellen in Ekstase versetzt.20. Die chemische Reaktion, die zwischen uns stattfindet, ist intensiver als jede Droge.21. Deine Augen sind wie zwei Fenster in meine Seele, die meinen Verstand verzaubern.22. Jeder Moment mit dir ist wie ein magischer Zauber, der meinen Geist betäubt.23. Deine Nähe erzeugt einen elektrischen Impuls in mir, der mich lebendig fühlen lässt.24. Wir sind Seelenver wandte, deren Nervenstränge auf wundersameWeise miteinander verwoben sind.。
宁愿做最成功的失败者,也不做最失败的成功者德文
宁愿做最成功的失败者,也不做最失败的成功者德文Lieber ein erfolgreicher Versager sein als ein erfolgloser ErfolgreicherEs gibt nur wenige Dinge, die im Leben wichtiger sind als Erfolg. Alle Menschen sind auf der Suche nach Erfolg, aber manchmal erreichen sie ihn nicht auf die eine oder andere Weise. Es ist eine schmerzhafte Erfahrung, aber es ist ein Teil des Lebens, dem wir uns stellen müssen. Aber wie geht man am besten damit um?Ich denke, es ist besser, ein erfolgreicher Misserfolg zu sein als ein erfolgloser Erfolg. Wenn man zunächst einmal erfolglos ist, ist es eine große Herausforderung, den Mut zu finden, weiter zu gehen, noch mehr zu versuchen und nicht aufzugeben. Wenn man schließlich erfolgreich ist, kann man auf ein Gefühl der Stärke und des Stolzes zurückblicken, das man anderswo nicht finden kann.Ein erfolgloser Erfolgreicher ist jemand, der Erfolg hatte, aber der Eindruck, dass sie immer noch versagt haben, kann stärker sein als jedes Gefühl des Erfolgs. Sie sehenmöglicherweise nicht, dass sie es geschafft haben, und leiden deshalb unter Stagnation. Es gibt auch eine starke Versuchung, zu versuchen, den Erfolg zu wiederholen, aber oft ist das nicht möglich. Dies kann in noch größere Gefühle der Unzufriedenheit und der Frustration resultieren.Es ist wichtig zu verstehen, dass es möglich ist, zufrieden zu sein, auch wenn man noch nicht erfolgreich ist. Manchmal ist es in Ordnung, einfach hart zu arbeiten und wertvolle Erfahrungen auf dem Weg zu sammeln, aber man sollte sich auch darüber im Klaren sein, dass man erst erfolgreich sein kann, wenn man Fehler macht und aus ihnen lernt. Wenn man bereit ist, hart an sich selbst zu arbeiten und aus Fehlern zu lernen, hat man die beste Chance, erfolgreich zu sein.Fehler machen ist schmerzhaft und manchmal schwer zu akzeptieren, aber es ist besser, ein erfolgreicher Misserfolg zu sein als ein erfolgloser Erfolg. Man kann von den Misserfolgen lernen und daraus Erfolg machen. Man muss auch bereit sein, sich selbst zu motivieren und weiterzumachen, selbst wenn man versagt. Am Ende wird man als erfolgreicher Versager betrachtet und man hat etwas, auf das man stolz sein kann.。
《向左走向右走》法语版
Elle a l'habitude de tourner à guchequand elle sort de chez elle.Il a la manie de tourner à droitequand il sort de chez lui.Ils se rencontrent, se perdent .Se retrouveront-ils ?Une histoire fleur bleuepour les vrais amoureuxSI PROCHE, SI LOINJIMMYIls sont tous deux convaincusqu'une passion soudaine les a réunis.Une telle certitude est belle,Mais l'incertitude est plus belle chose encore .Wislawa SzymborskaCoup de foudreCette année, l'hiver est bien plus froid qu'à l'ordinaire.Le soleil se cache derrière de lourds nuages gris.Chacun est triste. De temps en temps, au bord des larmes.6 octobreElle vit dans un vieil immeuble de banlieue.Elle a l'habitude de tourner à gauche quand elle sort de chez elle ,quelle que soit sa destination.Il vit dans un vieil immeuble de Il a la manie de tourner à droite quand il sort de chez lui,quelle que soit sa destination.15 octobreTemps couvert avec quelques éclairciesDans les appartements,la lumière est changeante.Ils ne se sont jamais rencontrés.28 octobreBeau tempsEn ce moment, il n'a pas beaucoup de travail ,Mais parfois, il se fait un peu d'argenten jouant du violon dans des restaurants chics.7 novembreTemps gris. On sent que l'hiver arrive.Quand il ne joue pas du violon, il va au parc et flânetout l'après-midi en nourrissant les pigeons.11 novembreVent froid l'après-midi.Il se sent vide,impuissant19 novembreLe soleil d'hiver fait pousser de longues ombres sur le sol.Elle a l'habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.Ils ne sont jamais rencontrés.23 novembreElle est en train de traduire un roman tragique.Elle a le sentiment que le monde est d'une grande tristess2 décembreDe gros nuages traversent lentement le ciel.Quand elle ne travaille pas,elle aime se rendre en ville pour prendre un caf é.Elle se promène dans les rues,observant les gens,parlant aux chats.10 décembreLe soleil fait une apparition, mais les maisons sont plus humides que jamais/ Dans des moments comme ça, la vie manque de couleurs .17 décembreBelle journée.Elle a l'habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.Ils ne sont jamais rencontrés.20 décembreLa pluie est de retour.Comme beaucoup de gens qui vivent dans les villes,ils ne se connaissent pas, même en étant voisins...Mais,la vie offre tant de surprises...Même les chemins parallèles finissent par se croiser.22 décembreLe soleil est pâle.De gros nuages noirs s'entassent au-dessus des collines.Et c'est arrivé aujourd'hui , ils se sont rencontrés dans le parc, près de la fontaine.Ils sont comme deux amis se retrouvant après une longue séparation.L'hiver s'illumie.Ils passent un après-midi si joyeux, si doux.À la tombée de la nuit, un orage éclate soudain.À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.Lui, comme d'habitude, court vers la droite.Elle, comme d'habitude, court vers la gauche.Ils sont trempés jusqu'aux os, mais le coeur joyeux.Trop énervés pour s'...ils écoutent la pluie tombre.Mais ,la vie est imprévisible ,Un instant, vous maîtrisez le cerf-volant, l'instant suivant, la ficelle se rompt.23 décembreCe matin, la température a brusquement chuté24 décembreIl pleut toute la journée .Elle a peur de manquer son appel si elle sort...Il tente de déchiffrer le numéro délavé sur le papier...sans succès...31 décembreIl gèle. La pluie continue...Triste et déçus, ils ne trovent pas le sommeil.La radio retransmet le compte à rebours du Nouvel AnLa fin d'une année, encore.5 janvierPluie l'après-midi, bourrasques de vent froid...12 janvierLe temps finit par s'éclaircir. Le soleil fait quelques brèves apparitions.Dans le parc, on démolit la fontaine pour permettre le passage d'un pont.1 févierLe temps se réchauffe, mais il fait encore froid .Avec optimisme, il se dit que , comme dans un film,il va la croiser au coin de la rue ou dans un café près du parc.14 févierC'est la Saint-Valentin. Quelques étoiles solitaires clignotent dans le ciel du soir.Elle parcourt les rues froides.Tout à coup , un arbre dénudé s'illumine de millions de lampions colorés et elle,tout soudain, éclate en sanglots.25 févierLe ciel se cache derrière un voile du nuages gris.Elle continue de tourner à gauche .Il continue de tourner à droite.28 févierLes azalées fleurissent.Les journées s'écoulent lentement. Jamais ils ne se rencontrent.9 marsL'air est rempli de senteurs printanières.Au milieu de la foule, ils se sentent enore plus seuls.23 marsLes journées se réchauffent . Les nuits sont claires et pleines d'étoiles.Dans la ville familière et pourtant inconnue ,ils sont à la recherche d'une personne inconnue et pourtant familière.30 marsC'est la saison des giboulées. Les jours de pluie, elle pense à lui plus que jamais. Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces ?13 avrilLa pluie a cessé.Il s'imagine volant au-dessus de la ville, à sa recherche .9 maiLe crépuscule vire au rose puis s'assombrit en un bleu saphir.Elle recherche la solitude pour mieux se souveinr.18 maiVers le soir, une légère brise se lève.Un soleil rouge-flamme s'éteint doucement. Encore une journée passée.Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.9 juinDans le ciel, rien ne bouge.Elle n'a pas le moral et se sent si seule20 juilletAprès les orages de la journée, la lune paraîte exceptionnellement brillante.Dans le dédale de la ville, ils ne savent pas où se chercher.19 aoûtLes nuages roulent dan le ciel ,chassés par les vents forts.Elle se plaint du temps lugubre, des trottoirs crevés, des bus en retard.31 aoûtÀ midi, une abeille entre dans la pièce et va bourdonner contre la fenêtre.Vit-elle toujours ici ou a-t-elle déménagé5 septembreToute la journée, temps chaud, air immobile.Jouer avec le même chat tigré , nourrir le même chien errant,écouter le même corbeau chanter sa mélodie de l'aube.24 septembreBrume légère du matin . Il paraît que les feuilles virent au cramoisi dans la montagne. Ragarde la même chose par la fenêtre. Sentir le même parfum de l'air.Entendre la même musique s'échapper d'une fenêtre voisine.5 octobreTemps doux . Les feuilles jaunissent.S’asseoir au bord du même chemin bordé d'arbres.Marcher sur les même feuilles mortes.15 octobreCiel gris.Un ballon orange flotte et passe devant la fenêEmbrasser le même bébé.Se souveinr du même bonnet vert avec ses grandes oreilles tombantes...26 octobreLe vent souffle fort, les feuilles tombent .Seul souvenir, un numéro de téléphone délavé par la pluie.8 novembreTiède et doux. L'obscurité s'étend progressivement.Quelque part , quelqu'un joue du violon. Un air mélancolique.N'est-ce pas son anniversaire aujourd'hui ?Je me demande où elle est maintenant.19 novembreL'hvier est dans l'air.Les souvenirs s'évanouissent. Cet après-midi a-t-il jamais existé ?30 novembreÀ minuit, la lune brille d'un éclat froid à travers la fenêtre .Le même facteur leur distribue à chacun des lettres d'amis lointains6 décembreHumide et froid.Si proches et pourtant si 17 décembreEncore une journée sans soleil. Pas d'étoiles, pas de lune.La ville ressemble à une prison sans murs...22 décembreCrachin continu.Il est temps de quitter cette ville déprimante.Il est temps d'aller faire un tour au soleil.23 décembreIl commence à neiger. Il n'a pas neigé autnt depuis des année. Comme d'habitude, il tourne à droite.Comme d'habitude, elle tourne à gauche.La neige tombe silencieusement.31 decembreLa neige s'est arrêtée. Dans le parc, une foule joyeuse attend le compte à rebours du Nouvel An.6 marsMagnifique journée ensoleillée .Le printemps est arrivé.。
Lehrersprache im Deutschunterricht
Lehrersprache im DeutschunterrichtAnweisungen allgemein:Kann jemand mal das Licht ausschalten / wieder anmachen?Könnten Sie den Overhead-Projektor / den Dia-Projektor ein bisschen schärferstellen?Könnten Sie sich vielleicht in kleine Gruppen zu 4 Personen aufteilen?Verteilen Sie sich an diese drei Tische / auf unsere fünf Klassenzimmer.Vielleicht könnten Sie die Arbeit zu zweit / zu dritt / zu viert gemeinsammachen?Wir sollten mal versuchen, das Problem in Partnerarbeit zu lösen.Hören Sie mal den folgenden Dialog vom Tonband / von der Kassette / von derCD.Kann jemand mal ein Fenster aufmachen / die Fenster zumachen?Können Sie noch ein paar andere Beispiele dafür / dazu nennen / finden? Glauben Sie, dass Sie das alles richtig verstanden haben oder doch noch nichtso ganz?Soll ich versuchen, das noch mal zu erklären?Was ist der Unterschied zwischen einer Konjunktion und einer Präposition?Tauschen Sie jetzt mal Ihre Übungsblätter aus und korrigieren Sie sichgegenseitig.Wer könnte mal nach vorn kommen und den Dialog / die Szene nachspielen? /die Geschichte nacherzählen?Wie heißt das auf Deutsch / im Deutschen?Können Sie den Satz mal auf Deutsch sagen / ins Deutsche übersetzen?Lernen Sie bitte diesen Dialog auswendig.Jede Gruppe soll folgende Aufgaben erfüllen: ...Heute in einer Woche haben wir eine kleine schriftliche Prüfung. Sie bestehtaus 3 Teilen: ...Sie sind dran. / Sie sind an der Reihe.Bitte sammeln Sie die Zettel ein / geben Sie mir die Zettel zurück.Wir hören den Text nochmal mit Pausen.Die Zeit ist um!Bilden Sie bitte einen Satz mit dem Verb "interessieren".Hier haben Sie wohl einen kleinen Fehler gemacht.Können Sie ganz kurz darauf antworten / das ganz kurz beantworten / dieFrage ganz knapp beantworten?Nehmen Sie Platz! / Setzen Sie sich, bitte.Schreiben Sie alle neuen Wörter auf.Der wievielte ist heute?Heute haben wir ein neues Thema: den Umweltschutz.Wir kommen jetzt zu einem neuen Kapitel: zum Passiv.Wie stellen Sie sich die Welt ohne Bäume vor?Morgen schreiben wir einen Test / eine Klassenarbeit / eine Prüfung.Sie brauchen keine Angst davor zu haben, er / sie wird nicht schwer.Aber es wäre gut, wenn Sie sich darauf ein bisschen vorbereiten.Wiederholen / Rekapitulieren Sie im Lehrbuch die Seiten 17 bis 21.An der Tafel:Wer möchte mal an die Tafel und das anschreiben?Kommen Sie mal eben an die Tafel?Können Sie ein neues Stück Kreide holen?Der Filzschreiber ist leer.Wischen Sie bitte mal die Tafel sauber?Klappen Sie doch mal die Tafel aus. Schieben Sie die Tafel höher!Wer kann die Lücken ausfüllen?Schreiben Sie den Satz / das Beispiel / die Regel mal an die Tafel!Gehen Sie mal an die Tafel und versuchen Sie, das zu zeichnen!Ich erkläre das an der Tafel.Können Sie selbst aus den Beispielen eine Regel finden / ableiten?Schauen Sie mal alle an die Tafel?Wählen Sie den richtigen Satz / die richtigen Sätze aus und machen Sie an derStelle ein Kreuz.Kommen Sie mal an die Tafel und verbessern / korrigieren Sie die falschenSätze / Wörter.Sie haben hier ein Komma vergessen.'herrschen' schreibt man mit Doppel-r.Ins Heft:Machen Sie sich einige Notizen / Aufzeichnungen / Stichpunkte / Stichworte,während ich den Text vorlese.Schreiben Sie ins Heft, was ich Ihnen diktiere.Machen Sie sich in der Zwischenzeit einige Notizen.Tauschen Sie untereinander die Hefte aus.Schreiben Sie Ihren Namen und das Datum oben auf das Blatt Papier / aufden Zettel.Arbeit mit dem Lehrbuch:Wir wollen uns heute mit der vierten Lektion / Einheit beschäftigen.Bitte schlagen Sie das Arbeitsbuch / Lehrbuch auf Seite 30 auf.Machen Sie bitte mal das Buch auf Seite 10 auf.Wer möchte uns mal den Text vorlesen?Lesen Sie mal jeder den Text leise für sich und unterstreichen Sie alle dieWörter, die Sie noch nicht kennen.Zuerst möchte ich mal einen Studenten den Text lesen lassen.Wer kann den Abschnitt mal machen / vorlesen?Wer kann das Gedicht mal auswendig aufsagen / vortragen?Bilden Sie mal mit diesem Verb einen Satz im Präsens.Das steht im Buch oben / unten auf Seite 17.Machen Sie bitte die Bücher zu!Schreiben Sie bitte den Text ab.Wer kann diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Machen Sie jetzt bitte mal alle die Bücher zu!Passen Sie auf die Endung auf! Das ist nicht so leicht.Man muss immer aufpassen / darauf achten, dass man die richtige Endungbildet / findet / anhängt.Es gibt nicht nur bestimmte, sondern auch unbestimmte Artikel, wie wir späterlernen / sehen werden.Komplimente:Prima! Ganz toll! Klar! Richtig! Stimmt genau! Super! Phantastisch! Wunderbar!Wunderschön! Ganz richtig! Weiter so!Besser geht's nicht!Eine gute Arbeit!Das ist eine gute Idee!Schön, dass Sie das bemerkt haben!Sehr gut beobachtet und erzählt!Leichte Kritik und Ermunterung:Das ist gut, aber können Sie noch ein bisschen mehr dazu sagen?Das ist schon fast richtig!Sie können gut antworten, wenn Sie sich konzentrieren.Das war besser als gestern.Beim nächsten Mal wird's bestimmt noch besser.Sie schaffen es bestimmt!Ja gut. Aber können Sie das noch etwas klarer ausdrücken?Fällt Ihnen noch etwas Anderes dazu ein?Ermahnung / Tadel:Darf ich Sie noch um einen Moment Konzentration bitten? Ich glaube, das ist jetzt ganz wichtig, dass Sie diesen Punkt verstehen.Bitte mal Ruhe dahinten, man kann ja sein eigenes Wort kaum verstehen!Bitte seien Sie doch mal etwas leiser!Hier vorn spielt die Musik!Könnten Sie mal einen Moment herhören?Vielleicht könnten Sie Ihre Privatgespräche später in der Pause / nach demUnterricht weiterführen?Ihre Schrift kann man ja kaum lesen. Das kann ich nicht entziffern, was hiersteht.Schreiben Sie mal ein bisschen größer, dann können es auch die lesen, dieganz hinten sitzen.Bitte lassen Sie mal Ihren Sitznachbarn / Banknachbarn / Vordermann /Hintermann in Ruhe.Bitte stören Sie nicht Ihre Mitschüler.Hier haben Sie einen Fehler gemacht. Das ist nicht ganz richtig so.Ihre Hausarbeit ist nicht gerade ordentlich geschrieben.Wer hat die Übung nicht zu Hause gemacht / vergessen zu machen?Sprache / Aussprache:Bitte sprechen Sie etwas lauter, man kann Sie hier kaum verstehen.Könnten Sie etwas langsamer / deutlicher sprechen?Bitte antworten Sie in einem ganzen Satz und nicht nur mit ein paar Worten. Die Betonung stimmt nicht ganz. Die erste Silbe wird betont, also árbeiten,ántworten.Hier müssen Sie die zweite Silbe betonen / akzentuieren / hervorheben:entschúldigen.Achten Sie mal auf die Satzmelodie / Intonation: ...Könnten Sie das noch mal wiederholen? Das war schwer zu verstehen.Das habe ich akustisch nicht verstanden.Wie war der letzte Satz?Sprechen Sie mal alle gemeinsam nach: ...Ich lese das mal zuerst vor, dann sprechen Sie nach: ...Achten Sie auf die Intonation und die Aussprache!Grammatik:Wie heißen die Präpositionen, die den Akkusativ als Kasus erfordern / nach sich haben / die mit dem Akkusativ stehen?Achten Sie bitte genau auf die Satzstruktur!Was fällt Ihnen auf?Gibt es Fragen zum Text oder zur Grammatik?Beschreiben Sie zu diesem Bild, was Sie sehen!Die deutsche Grammatik hat im Gegensatz zur französischen Grammatik nichtzwei, sondern drei Artikel.Man muss immer aufpassen, dass man die Deklination der bestimmten Artikelrichtig macht.Diktat:Ich lese erst den Text einmal vollständig, dann beginnen Sie zu schreiben.Ich lese zweimal vor und dann diktiere ich satzweise / Satz für Satz. Mehr als 20 Rechtschreibfehler sind ein schlechtes Ergebnis. Dann haben Sieden Test nicht bestanden.Mit weniger als 5 Fehlern bekommen Sie eine gute Note.Heißen schreibt man mit scharfem S / Eszet.Ich diktiere alle Satzzeichen mit.Verabschiedung:Jetzt machen wir erst mal 20 Minuten Pause.Das wär's für heute.Also bis Montag!Schönes Wochenende!Danke, gleichfalls.。
【译诗】《兹比格纽·赫伯特诗三首》
【译诗】《兹比格纽·赫伯特诗三首》【译诗】《我愿意去描述》( I Would Like to Describe)【波兰】兹比格纽·赫伯特我愿意去描述最简单的情感喜悦或悲哀但不像别人的做法企及雨水或太阳的轴柄我愿意去描述一道光正于我自身诞生而我知道它不同于任何星子因为他没那么明亮没那么单纯是不确定的我愿意去描述勇气不从身后拖曳一头落满灰尘的狮子也描述忧虑不摇晃一只盛满水的玻璃杯为了试涉另一条理路我愿以所有隐喻换回一个词像一根肋骨自我胸膛抽出因那个词涵盖在我皮囊的界限之内但显然这并不可能而仅仅去说——我爱我疯狂似的东奔西跑捡起一捧捧鸟儿还有我那终究不是水做的温柔向水索要一张面孔而愠怒则从火那儿借来又不同于火一条碎碎叨叨的舌头如此污蔽如此污蔽在我心内那些白发绅士一笔清算的弃绝并且说这是主体那是客体我们入睡一只手枕于我们头下另一只手挥于行星的圆丘我们的双脚抛弃我们用他们纤小的根毛去品赏大地下一个清晨我们痛苦地将他们挣出2015.6选自诗集《赫尔墨斯,狗和星星》(Hermes,Dog and Star,1957)注:转译自切斯劳·米沃什与彼得·戴尔·司各特的英文合译本。
I Would Like to DescribeZbigniew HerbertI would like to describe the simplest emotionjoy or sadnessbut not as others doreaching for shafts of rain or sunI would like to describe a lightwhich is being born in mebut I know it does not resembleany starfor it is not so brightnot so pureand is uncertainI would like to describe courage without dragging behind me a dusty lion and also anxietywithout shaking a glass full of waterto put it another wayI would give all metaphorsin return for one worddrawn out of my breast like a ribfor one wordcontained within the boundariesof my skinbut apparently this is not possibleand just to say - I loveI run around like madpicking up handfuls of birdsand my tendernesswhich after all is not made of water asks the water for a faceand angerdifferent from fireborrows from ita loquacious tongueso is blurredso is blurredin mewhat white-haired gentlemen separated once and for alland saidthis is the subjectand this is the objectwe fall asleepwith one hand under our headand with the other in a mound of planetsour feet abandon usand taste the earthwith their tiny rootswhich next morningwe tear out painfully【译诗】《两滴泪》(Two Drops)【波兰】兹比格纽·赫伯特森林燃烧之际,没时间为玫瑰哀伤。
再说《玫瑰人生》及其英文歌词
再说《玫瑰⼈⽣》及其英⽂歌词再说《玫瑰⼈⽣》及其英⽂歌词法国⾹颂《玫瑰⼈⽣》是法国著名⼥歌⼿艾迪特·⽪雅芙的代表作。
歌词由⽪雅芙亲⾃填写,旋律则由路易·古格利⽶创作。
同名电影则是⼀部描写法国著名⼥歌⼿伊迪丝·琵雅芙坎坷⽽璀璨⼀⽣的传记⽚。
由法国导演奥利维埃·达昂执导,由马丽昂·歌迪亚饰演这位命运多⾇的⼥歌⼿。
Edith Piaf: La Vie En Rose 玫瑰⾊的⼈⽣Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象De l’homme auquel j’appartiens 这个男⼈,我属于他Quand il me prend dans ses bras 当他拥我⼊怀Je vois la vie en rose 我看见玫瑰⾊的⼈⽣ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的⾔语Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不⼀般ll est entre dans mon coeur ⼀股幸福的暖流Une part de bonheur 流进我⼼扉Dont je connais la cause 我清楚它来⾃何⽅C’est lui pour moi 这就是你为了我Moi pour lui 我为了你Dans la vie 在⽣命长河⾥ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓Pour la vie 以他的⽣命Des que je l’apercois 当我⼀想到这些Alors je me sens en moi 我便感觉到体内Mon coeur qui bat ⼼在跳跃Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替⿊夜Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福⼀⽣直到死Quand il me prend dans ses bras 当他拥我⼊怀Je vois la vie en rose 我看见玫瑰⾊的⼈⽣ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的⾔语Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不⼀般ll est entre dans mon coeur ⼀股幸福的暖流Une part de bonheur 流进我⼼扉Dont je connais la cause 我清楚它来⾃何英⽂版歌词 《玫瑰⼈⽣》(La Vie En Rose), Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I"m in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose I thought that love was just a word They sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I"m in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lösungen fürs Lesen und Verstehen Band 2
Einheit 1 Feste und Freizeit
Text 1
1.Textarbeit
1) f 2) r 3) nicht erwähnt 4) r 5) nicht erwähnt 6) f 7) r 8) f
2. Wortschatz- und Grammatikübungen
1) Geschäftsleute verdienen auch um diese Zeit viel Geld.
2) Jedes Jahr um diese Zeit lässt die gleiche Frage die Auguren Asiens, die Analysten und Wahrsager,
die Hellseher und Feng-Shui-Meister keine Ruhe.
3) Michael Spencer will nichts mit Hunden zu tun.
4) Sie haben damit nicht falsch gerechnet.
Text 2
1.Textarbeit
1) f 2) nicht erwähnt 3) f 4) f 5) f 6) r 7) r 8) f
2.Wortschatz- und Grammatikübungen
1) Webseite 2) E-Mail 3) Online-Projekt 4) E-Mail-Adresse 5) E-Mail-Account 6) mailen
7) Links 8) Live-Chat 9) Internet-Marketing
Text 3
1.Textarbeit
1) r 2) f 3) f 4) r 5) r 6) r 7) f 8) nicht erwähnt
2.Wortschatz- und Grammatikübungen
nichts tun – das Nichtstun, abspecken – das Abspecken,
erreichen – das Erreichen, kennen lernen – das Kennenlernen,
überschreiten – das Überschreiten, joggen – das Joggen
Text 4
1.Textarbeit
1) r 2) nicht erwähnt 3) f 4) f 5) f 6) f 7) r 8) r
2.Wortschatz- und Grammatikübungen
verfliegen – stillstehen
Realität – Ideal
verbieten – erlauben
Zerstreuung – Konzentration
anfangen – aufhören
ausstellen – einstellen
spontan – planmäßig
langfristig – kurzfristig
zufällig – absichtlich
emotional – rational
Rückfall – Fortschritt
Lohnsteigerung – Lohnsenkung
verbessern – verschlechtern
Einheit 2 Sprache und Lesen
Text 1
1.Textarbeit
1)r 2) f 3) r 4) f 5) nicht erwähnt 6) r 7) r 8) f
2. Wortschatz- und Grammatikübungen
1) darin seien zwei traditionell entgegengesetzte Begriffe
darin seien zwei Begriffe, die traditionell entgegen gesetzt waren
2) die vom Deutschen Sprachrat und dem Goethe-Institut eingesetzte Jury...
die Jury, die vom Deutschen Sprachrat und dem Goethe-Institut eingesetzt wurde...
Text 2
1.Textarbeit
1) r 2) r 3) f 4) f 5) f 6) r 7) r 8) r
2. Wortschatz- und Grammatikübungen
(1) Lateinisch: Pilger, Keller, Tinte, Tafel, Mönch, Fenster, Wein, Ziegel, Kammer, Kelch, Mauer,
Pals
Französisch: studieren, Abenteuer, Kastell, Standarte, Banner, Kurier
Italienisch: Bilanz, Kasse, Konto, Kredit, Kapital
(2) 1) Die Sprache eines V olkes wird im Laufe ihrer langen Entwicklung viel beeinflusst.
2) Von der Mitte des 16. Jahrhunderts an breitet sich fremdsprachiger Einfluss wieder aus.
od. V on der Mitte des 16. Jahrhunderts an nimmt fremdsprachiger Einfluss wieder zu.
Text 3
1.Textarbeit
1) nicht erwähnt 2) r 3) r 4) r 5) r 6) r 7) r 8) f
2. Wortschatz- und Grammatikübungen
1) Schützenkönig 2) Gilde 3) Fehlschüsse 4) Zuschauer 5) Sieger 6) V erlierer 7) Schwein 8) Wettschießerei 9) Pfeil 10) Bogen 11) Armbrust 12) Feuerwaffen 13) Papagei
14) hölzerner Adler
Text 4
2. Wortschatz- und Grammatikübungen
(1) wachen – das Wachen
wunschdenken – das Wunschdenken
lernen – das Lernen
schweigen – das Schweigen
wissen – das Wissen
(2) 1) überkommen
2) ernüchtert
3) das Bewusstsein hat davon keinen blassen Schimmer
4) radebrechen
5) vorbeirauschen
6) Hemmungen
7) von sich behaupten
8) sich mit etw. befassen
9) darauf los gelassen。