“中庸”一词英译的哲学反思
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者: 李乐
作者机构: 北京师范大学外国语言文学学院,北京100875
出版物刊名: 常州工学院学报:社会科学版
页码: 62-66页
年卷期: 2013年 第1期
主题词: 中庸;中;切中伦常
摘要:“中”是中国儒学思想的精髓,是中国文化灵魂的直接体现。
儒学典籍英译中,“中庸”二字作为重要范畴经历了西方译者各般阐释和比附。
早期汉学家在释“中庸”一词时,颇多承续了亚里士多德的中道观,体现出西方传统的形而上学诉求,而当代汉学家安乐哲的翻
译“切中伦常”则导向了对“中”在生活经验中的重新建构,昭示了儒学西方阐释的新动向,为中国哲学范畴的英译提供了启示。