出塞词马戴原文及翻译
王昌龄《出塞》原文和翻译译文
王昌龄《出塞》原文和翻译译文《王昌龄《出塞》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、王昌龄《出塞》原文和翻译译文王昌龄《出塞》原文和翻译原文:秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阳山。
译文:秦汉以来,明月还是那样照着关塞,离家万里远征,将士至今没有回还。
只要让龙城飞将军(李广)还在,就不会让敌人军队越过阴山。
2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。
然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。
予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。
及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。
予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。
然则李氏之亡,不徒然也。
今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。
不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。
若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。
何以知其然?吾以情得之。
大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。
吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。
当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力诤,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。
铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪。
以佑观之,其它所诛者又可知矣。
噫!若果有此,吾谓铉不惟厚诬忠臣,其欺吾君不亦甚乎!【注】①历数:指帝王继承的次序。
《出塞二首》原文、翻译及赏析
《出塞二首》原文、翻译及赏析《出塞二首》是一首的边塞诗,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过上安定的生活的愿望。
这首诗也被称为唐人七绝的压卷之作。
悲壮而不凄凉,慷慨而不浅露。
下面是小编给大家带来的《出塞二首》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!出塞二首唐代:王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。
译文依旧是秦汉时期的明月和边关,出关万里去参加远征的人都还未回还。
倘若曾经能够抵御外敌的名将还在,绝不会许匈奴南下牧马度过阴山。
将军刚跨上配了白玉鞍的骏马出战,战斗结束后战场上只剩下凄寒的月色。
城头上的战鼓声还在旷野里震荡回响,将军刀匣里宝刀上的血迹仍然没干。
注释但使:只要。
龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。
笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。
龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。
其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。
不教:不叫,不让。
教,让。
胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
度:越过。
在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。
要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的翻过阴山。
阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。
骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。
新:刚刚。
沙场:指战场。
震:响。
赏析其一这是一首的边塞诗,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过上安定的生活的愿望。
这首诗也被称为唐人七绝的压卷之作。
金带连环束战袍,马头冲雪临洮。全诗翻译赏析及作者出处
金带连环束战袍,马头冲雪临洮。
全诗翻译赏析及作者出处金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
出自唐代马戴的《出塞词》金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
1全文赏析这首《出塞》,除具有一般边塞那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
“金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
”“金带连环”四字,极精美。
“金”字虽是“带”字的装饰词,但又不仅限于装饰“带”字。
看似写战袍,目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
“马头冲雪”的“冲”字,也不只是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
“金”字和“冲”字,都极简炼而又很含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的色彩。
在着重外形描写时用一两字透露人物内心的美,使人读后感到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览无余的缺点。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
”“卷旗”,避免惊动敌人,的是夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
出塞词原文翻译及赏析
出塞词原文翻译及赏析出塞词原文翻译及赏析出塞词原文翻译及赏析1原文金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
翻译这首《出塞》,除具有一般边塞诗那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
“金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
”“金带连环”四字,极精美。
“金”字虽是“带”字的装饰词,但又不仅限于装饰“带”字。
看似写战袍,目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
“马头冲雪”的“冲”字,也不只是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
“金”字和“冲”字,都极简炼而又很含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的色彩。
在着重外形描写时用一两字透露人物内心的美,使人读后感到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览无余的缺点。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
”“卷旗”,避免惊动敌人,的是夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
“乱斫胡兵缺宝刀”,才是全诗中最壮烈最动人的一幕。
这场“乱斫胡兵”的血战,场面是很激烈的。
“缺宝刀”的“缺”用得好。
言宝刀砍到缺了刃口,其肉搏拼杀之烈,战斗时间之长,最后胜利之夺得,都在此一字中传出。
作者在全诗二十八字中,极为精彩地处理了选材、顺序与如何运用并积聚力量等重要问题。
前三句,只是引臂抡锤,到第二十六字“缺”时,奋力一击,流火纷飞。
岳飞《满江红》“驾长车,踏破贺兰山缺”,“缺”字韵押得险而有力,得高山危卵之势。
而马戴在这首诗中的这个“缺”字,虽不当韵脚处,却同样使人惊赏不置。
“乱斫”两字虽很真切而且精辟,但,如无“缺”字,则不见作者扛鼎之力。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。”的意思_全诗赏析
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
出自唐代马戴的《出塞词》金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
【赏析】这首《出塞》,除具有一般那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
“金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
”“金带连环”四字,极精美。
“金”字虽是“带”字的装饰词,但又不仅限于装饰“带”字。
看似写战袍,目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
“马头冲雪”的“冲”字,也不只是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
“金”字和“冲”字,都极简炼而又很含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的色彩。
在着重外形描写时用一两字透露人物内心的美,使人读后感到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览无余的缺点。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
”“卷旗”,避免惊动敌人,的是夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
“乱斫胡兵缺宝刀”,才是全诗中最壮烈最动人的一幕。
这场“乱斫胡兵”的血战,场面是很激烈的。
“缺宝刀”的“缺”用得好。
言宝刀砍到缺了刃口,其肉搏拼杀之烈,战斗时间之长,最后胜利之夺得,都在此一字中传出。
作者在全诗二十八字中,极为精彩地处理了选材、顺序与如何运用并积聚力量等重要问题。
前三句,只是引臂抡锤,到第二十六字“缺”时,奋力一击,流火纷飞。
岳飞《满江红》“驾长车,踏破贺兰山缺”,“缺”字韵押得险而有力,得高山危卵之势。
而马戴在这首诗中的这个“缺”字,虽不当韵脚处,却同样使人惊赏不置。
“乱斫”两字虽很真切而且精辟,但,如无“缺”字,则不见作者扛鼎之力。
马戴《出塞词》王昌龄《出塞》阅读答案
马戴《出塞词》王昌龄《出塞》阅读答案
【阅读理解题目】:
出塞词
马戴
金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
出塞
王昌龄
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。
1、一切景语皆情语。
[甲]诗中“马头冲雪”,以“大雪”来衬托“将士奔赴战场的艰辛”,乙诗中“月色寒”烘托“战地环境的寒冷凄清”;两句环境描写都表现出征将士“勇武无畏”的形象。
2、两首诗歌都体现了大唐气象,请说说两首诗都表达了诗人怎样的思想情感?
答:都表达了对将士们骁勇善战、为国杀敌大无畏精神的热情歌颂。
出塞原文翻译及赏析(通用15篇)
出塞原文翻译及赏析出塞原文翻译及赏析(通用15篇)出塞原文翻译及赏析1朝代:唐代作者:王昌龄原文:秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。
翻译:注释但使:只要。
龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。
笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。
龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。
其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。
不教:不叫,不让。
教,让。
胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
度:越过。
在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。
要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。
阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。
骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。
新:刚刚。
沙场:指战场。
震:响。
译文秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,但是离家万里的士卒却没能回还。
如果有卫青、李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。
将军刚刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上剩下凄凉的月色。
城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军刀匣里的宝刀上的血迹仍然没干。
赏析:其一这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞。
诗从写景入手。
首句“秦时明月汉时关”七个字,即展现出一幅壮阔的图画:一轮明月,照耀着边疆关塞。
诗人只用大笔勾勒,不作细致描绘,却恰好显示了边疆的寥廓和景物的萧条,渲染出孤寂、苍凉的气氛。
尤为奇妙的是,诗人在“月”和“关”的前面,用“秦汉时”三字加以修饰,使这幅月临关塞图,变成了时间中的图画,给万里边关赋予了悠久的历史感。
出塞原文翻译及赏析(集锦15篇)
出塞原文翻译及赏析(集锦15篇)出塞原文翻译及赏析(集锦15篇)出塞原文翻译及赏析1原文《出塞词》金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
翻译扎紧战袍,系上红缨大刀,打马前行,雪夜度过洮水河。
旗子高扬,连夜冲入单于帐内,砍杀胡兵,宝刀都残缺破损了。
注释金带:大刀柄上系的红绸子。
连环:一种刀。
束:捆。
临洮:古县名,在今甘肃省岷县,以临洮水得名,在临河沿岸。
卷旗:指急行军,军旗高高飘扬。
劫:劫持,冲杀。
斫:读,砍。
缺:破损。
创作背景唐王朝深受西、北少数民族特别是吐蕃君主的侵扰之苦,唐军也不时出击,攻占对方土地。
公元八四六年以后,吐蕃内部分裂,接着蕃、汉两族人民起义,赶走吐蕃守将,唐军也伺机进攻,收复大片土地。
此诗便作于这一时期,反映了当时这一时期的情况。
赏析这首诗犹如一幅出征图,给人以强烈的感召力。
“金带连环柬战袍,马头冲雪度临洮。
”这两句写全副武装的将士们出征杀敌。
上句写军中将领的装束。
诗人不说其头盔铠甲,也不说其长短兵器,只言其腰带,色为金色,质为金属,紧束腰间,提携战袍,仅此一句,就写出一个英武将军的雄姿。
下句写骑兵部队出征突出的场景。
从“马头冲雪”四字看出,大雪纷飞,唐军赴战之艰辛,骑兵队列,奔腾如潮,直赴敌阵,透出此战必胜的勃勃雄心。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
”这两句写夜袭敌军营的情景。
上句的一“劫”字,写出唐军将士在军旗率领下,直捣敌军最高统帅的营帐,大有出其不意,石破天惊之感,表现了唐军作战的机智和勇敢。
“卷旗”,表明将军旗卷在旗杆上,悄然指向敌军兵帐;“夜袭”,是说这次战斗是实行的夜间突袭,看出这场战斗是出其不意,奔袭敌营。
下句写唐军闯进匈奴兵营,挥刀舞剑,东杀西砍,敌人只有招架之功,没有还手之力。
这句把诗的激情推向高潮。
一“乱”字写出唐军与敌作战的情景,见敌就杀,将宝刀左右挥舞,写出将士饱满的战斗精神。
一“缺”字非常传神,写出唐军因砍杀敌兵过多,刀剑竟然为之缺豁卷刃,表明与敌人战斗的激烈和惨重。
出塞原文翻译及赏析【精】
出塞原文翻译及赏析【精】出塞原文翻译及赏析【精】出塞原文翻译及赏析1原文:秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
译文依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。
倘若龙城的飞将李广如今还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。
韵译依旧是秦时的明月汉时的边关,征战长久延续万里征夫不回还。
倘若龙城的飞将李广而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
注释但使:只要。
龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。
飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”。
龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。
笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。
龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。
其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边。
教:令,使。
胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
度:越过。
阴山:位于今内蒙古中部及河北北部。
昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。
赏析:这是一首著名的边塞诗,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过上安定的生活的愿望。
诗人从描写景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。
“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。
这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。
诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。
次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。
“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。
怎样才能解脱人民的困苦呢?诗人寄希望于有才能的将军。
“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
”倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广而今健在,绝不许让胡人的骑兵跨越过阴山。
出塞词马戴中卷旗的意思
出塞词马戴中卷旗的意思一、衍生注释从字面看,“卷旗”就是把军旗卷起来。
在古代战争场景下,这是一种隐蔽进军的策略。
正常行军打仗时军旗飘扬可以鼓舞己方士气,威慑敌军,但当要进行偷袭等特殊战术时,卷旗能避免过早暴露目标。
例如,如果一支军队想要夜袭敌军营帐,展开的旗帜很容易被发现,卷旗则让军队在夜色中更具隐蔽性,如同夜行的刺客收起了自己显眼的标志,悄无声息地接近目标。
二、赏析“卷旗夜劫单于帐”这一描写生动地营造出一种紧张刺激的战争氛围。
卷旗这个细节的描写,瞬间将读者带入到那个充满危险与未知的夜袭场景。
诗人没有直接描写战争的宏大场面,而是通过“卷旗”这样一个细微却关键的动作,展现出将士们的机智和果敢。
它暗示着这是一场精心策划、出其不意的军事行动,体现了战争中的智谋运用,也从侧面反映出战士们的英勇无畏。
这种以小见大的描写手法,使诗句极具画面感和感染力。
三、作者介绍马戴,字虞臣,晚唐时期著名诗人。
他的一生坎坷,多次参加科举未中,四处漂泊。
这种经历使他的诗歌题材广泛,既有对身世的感慨,也有对边塞生活的描绘。
他的边塞诗往往充满了现实主义色彩,能够真实地反映出边塞的战争生活、战士的心理状态等。
他善于捕捉生活中的细节,用简洁而有力的语言表达深刻的情感和思想,其诗作在晚唐诗坛上占有一席之地。
运用片段例子1例子2今天历史课上老师讲到古代战争中的奇袭战术。
我一下就想到了马戴写的“卷旗夜劫单于帐”中的“卷旗”。
我举手跟老师说,老师,这“卷旗”就像是现代特种部队执行秘密任务时不穿显眼的制服一样。
老师眼睛一亮,让我继续说。
我就说啊,在古代战场上,军旗是很重要的标识,可要是想偷偷摸摸地去攻打敌人的营帐,就得把旗卷起来,这样才能神不知鬼不觉地接近敌人。
就像小偷在偷东西的时候不能大张旗鼓一样。
同学们听了都哈哈大笑,但也都觉得我说得挺对。
我特别得意,感觉自己就像那个夜袭单于帐的勇士一样,充满了智慧和勇气。
例子3我爷爷特别喜欢给我讲古代打仗的故事。
《出塞》译文及赏析
《出塞》译文及赏析《出塞》译文及赏析在日常学习、工作和生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。
你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编收集整理的《出塞》译文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《出塞》译文及赏析1《出塞》唐代:王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
《出塞》译文依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。
倘若龙城的飞将李广如今还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。
《出塞》注释但使:只要。
龙城飞将:汉朝名将李广。
这里泛指英勇善战的将领。
也有说是指卫青。
《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。
笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。
龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。
教:令,使。
胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
度:越过。
阴山:位于今内蒙古中部及河北北部。
《出塞》赏析这是一首著名的边塞诗,表达了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过上安定的生活的愿望。
诗人从描写景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。
“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。
这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。
诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。
次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。
“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。
怎样才能解脱人民的困苦呢?诗人寄希望于有才能的将军。
“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
”倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广而今健在,绝不许让胡人的骑兵跨越过阴山。
“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的飞将军李广。
“龙城飞将”并不只一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。
“不教”,不允许,“教”字读平声;“胡马”,这里指代外族入侵的骑兵。
出塞原文翻译及赏析15篇
出塞原文翻译及赏析出塞原文翻译及赏析15篇出塞原文翻译及赏析1原文《出塞词》金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
翻译扎紧战袍,系上红缨大刀,打马前行,雪夜度过洮水河。
旗子高扬,连夜冲入单于帐内,砍杀胡兵,宝刀都残缺破损了。
注释金带:大刀柄上系的红绸子。
连环:一种刀。
束:捆。
临洮:古县名,在今甘肃省岷县,以临洮水得名,在临河沿岸。
卷旗:指急行军,军旗高高飘扬。
劫:劫持,冲杀。
斫:读,砍。
缺:破损。
创作背景唐王朝深受西、北少数民族特别是吐蕃君主的侵扰之苦,唐军也不时出击,攻占对方土地。
公元八四六年以后,吐蕃内部分裂,接着蕃、汉两族人民起义,赶走吐蕃守将,唐军也伺机进攻,收复大片土地。
此诗便作于这一时期,反映了当时这一时期的情况。
赏析这首诗犹如一幅出征图,给人以强烈的感召力。
“金带连环柬战袍,马头冲雪度临洮。
”这两句写全副武装的将士们出征杀敌。
上句写军中将领的装束。
诗人不说其头盔铠甲,也不说其长短兵器,只言其腰带,色为金色,质为金属,紧束腰间,提携战袍,仅此一句,就写出一个英武将军的雄姿。
下句写骑兵部队出征突出的场景。
从“马头冲雪”四字看出,大雪纷飞,唐军赴战之艰辛,骑兵队列,奔腾如潮,直赴敌阵,透出此战必胜的勃勃雄心。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
”这两句写夜袭敌军营的情景。
上句的一“劫”字,写出唐军将士在军旗率领下,直捣敌军最高统帅的营帐,大有出其不意,石破天惊之感,表现了唐军作战的机智和勇敢。
“卷旗”,表明将军旗卷在旗杆上,悄然指向敌军兵帐;“夜袭”,是说这次战斗是实行的夜间突袭,看出这场战斗是出其不意,奔袭敌营。
下句写唐军闯进匈奴兵营,挥刀舞剑,东杀西砍,敌人只有招架之功,没有还手之力。
这句把诗的激情推向高潮。
一“乱”字写出唐军与敌作战的情景,见敌就杀,将宝刀左右挥舞,写出将士饱满的战斗精神。
一“缺”字非常传神,写出唐军因砍杀敌兵过多,刀剑竟然为之缺豁卷刃,表明与敌人战斗的激烈和惨重。
马戴《出塞词》诗词赏析
【导语】马戴(799—869),字虞⾂,唐定州曲阳(今江苏省东海县)⼈。
晚唐时期诗⼈。
下⾯是⽆忧考为⼤家带来的马戴《出塞词》及赏析,欢迎⼤家阅读。
出塞词 唐代:马戴 ⾦带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝⼑。
译⽂ 扎紧战袍,系上红缨⼤⼑,打马前⾏,雪夜度过洮⽔河。
旗⼦⾼扬,连夜冲⼊单于帐内,砍杀胡兵,宝⼑都残缺破损了。
注释 ⾦带:⼤⼑柄上系的红绸⼦。
连环:⼀种⼑。
束:捆。
临洮(táo):古县名,在今⽢肃省岷县,以临洮⽔得名,在临河沿岸。
卷(juǎn)旗:指急⾏军,军旗⾼⾼飘扬。
劫:劫持,冲杀。
斫:读zhuó,砍。
缺:破损。
赏析 这⾸诗犹如⼀幅出征图,给⼈以强烈的感召⼒。
“⾦带连环柬战袍,马头冲雪度临洮。
”这两句写全副武装的将⼠们出征杀敌。
上句写军中将领的装束。
诗⼈不说其头盔铠甲,也不说其长短兵器,只⾔其腰带,⾊为⾦⾊,质为⾦属,紧束腰间,提携战袍,⼀句,就写出⼀个英武将军的雄姿。
下句写骑兵部队出征突出的场景。
从“马头冲雪”四字看出,⼤雪纷飞,唐军赴战之艰⾟,骑兵队列,奔腾如潮,直赴敌阵,透出此战必胜的勃勃雄⼼。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡⼉缺宝⼑。
”这两句写夜袭敌军营的情景。
上句的⼀“劫”字,写出唐军将⼠在军旗率领下,直捣敌军统帅的营帐,⼤有出其不意,⽯破天惊之感,表现了唐军作战的机智和勇敢。
“卷旗”,表明将军旗卷在旗杆上,悄然指向敌军兵帐;“夜袭”,是说这次战⽃是实⾏的夜间突袭,看出这场战⽃是出其不意,奔袭敌营。
下句写唐军闯进匈奴兵营,挥⼑舞剑,东杀西砍,敌⼈只有招架之功,没有还⼿之⼒。
这句把诗的*推向*。
⼀“乱”字写出唐军与敌作战的情景,见敌就杀,将宝⼑左右挥舞,写出将⼠饱满的战⽃精神。
⼀“缺”字⾮常传神,写出唐军因砍杀敌兵过多,⼑剑竟然为之缺豁卷刃,表明与敌⼈战⽃的激烈和惨重。
这⾸诗除具有⼀般边塞诗那种激越的诗情和奔腾的⽓势外,还很注重语⾔的精美,并善于在雄壮的场⾯中插⼊细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因此全诗神定⽓⾜,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
王昌龄出塞文言文翻译(精选8篇)
王昌龄出塞文言文翻译王昌龄出塞文言文翻译(精选8篇)《出塞》是乐府旧题,也是唐朝诗人王昌龄所作得七言绝句。
边塞诗得代表之一。
内容主要是是慨叹边战不断,国无良将,体现出啦诗人对战争胜利得渴望与期盼以及对士兵们得信心。
以下是小编整理的王昌龄出塞文言文翻译,希望对你有所帮助!王昌龄出塞文言文翻译篇1《出塞》(唐)王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使1龙城飞将2在,不教3胡马4度5阴山6。
词句注释但使:只要。
龙城飞将,所谓得龙城飞将是指汉武帝时期得两位著名得军事将领,飞将指得是李广,如果和龙城联系起来,指得就是卫青,所以说这里得龙城飞将指得是汉朝飞将军李广和大将军、大司马卫青。
李广(?-前119年),汉族,甘肃天水人,中国西汉时期得名将,被匈奴称之“飞将军”。
“龙城”,甘肃省天水市得别称,称天水为“龙城”是自它是“人首龙身”得人类始祖伏羲出世之地。
《汉书.地理志》也载,天水郡有成纪县,因而天水素有“羲皇故里”之称。
李广是天水人,故被匈奴人称为“飞将军”。
卫青(?—前106年),字仲卿,河东平阳(今山西临汾市)人。
西汉时期名将,汉武帝第二任皇后卫子夫得弟弟,汉武帝在位时官至大司马大将军,封长平侯。
卫青得首次出征是奇袭龙城,揭开汉匈战争反败为胜得序幕,曾七战七捷,收复河朔、河套地区,击破单于,为北部疆域得开拓做出重大贡献。
卫青善于以战养战,用兵敢于深入,为将号令严明,对将士爱护有恩,对同僚大度有礼,位极人臣而不立私威。
不教:不叫,不让。
教,让。
胡马:指侵扰内地得外族骑兵。
度:越过。
阴山:昆仑山得北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方得屏障。
白话译文直译秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,但是离家万里得士卒却没能回还。
如果有像卫青和李广这样骁勇善战得将军立马阵前,一定不会让敌人得铁蹄踏过阴山。
王昌龄出塞文言文翻译篇2纳兰性德〔清代〕今古河山无定据。
画角声中,牧马频来去。
满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。
《出塞》原文及翻译赏析
《出塞》原文及翻译赏析《出塞》原文及翻译赏析在现实生活或工作学习中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。
你知道什么样的诗歌才能算得上是好的诗歌吗?下面是店铺为大家收集的《出塞》原文及翻译赏析,欢迎大家分享。
出塞军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。
只解沙场为国死,何须马革裹尸还。
古诗简介《出塞》是近代资产阶级革命家、诗人徐锡麟创作的.一首七言绝句。
这首诗作于一九零六年春。
作品在艺术上继承了唐代边塞诗的风格,具有豪迈雄浑的特色。
描写将士的边塞生活。
这首诗通过拟写出征者的豪壮心情,表达了作者坚强的战斗决心和为国捐躯、视死如归的革命精神。
翻译/译文出征的战士应当高唱军歌胜利日来。
决心把满族统治者赶出山海关。
战士只知道在战场上,要为国捐躯。
何必考虑把尸体运回家乡。
注释①环:与“还”同音,古人常用作还乡的隐语。
②胡奴:指清王朝封建统治者。
玉关:即甘肃玉门关,汉时为出塞要道。
③沙场:本指平沙旷野,后多指战场。
古人有诗云:“沙场烽火连胡月。
”④马革裹尸:英勇作战,战死于战场。
《后汉书·马援传》:方今匈奴、乌桓,尚在北边,欲自请击之。
男儿要当死边野,以马革裹尸还葬耳。
”作者介绍:徐锡麟(1873年12月17日—1907年7月7日),字伯荪,号光汉子,浙江绍兴府山阴东浦镇人。
中国近代民主革命家。
1901年任绍兴府学堂教师,后升副监督。
1903年应乡试,名列副榜。
同年以参观大阪博览会名义赴日本,于东京结识陶成章、龚宝铨,积极参加营救因反清入狱的章炳麟的活动。
回国后先在绍兴创设书局,传播新译书报,宣传反清革命。
1904年在上海加入光复会。
1905年在绍兴创立体育会,后又创立大通学堂,规定入校学生均为光复会会员,参加兵操训练。
同年冬赴日本学军,因患眼疾未能如愿。
1906年归国,赴安徽任武备学堂副总办、安徽巡警学堂会办。
1907年7月6日,徐锡麟在安庆刺杀安徽巡抚恩铭,率领学生军起义,攻占军械所,激战4小时,失败被捕,次日慷慨就义。
《出塞》原文及翻译赏析
《出塞》原文及翻译赏析在现实生活或工作学习中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。
你知道什么样的诗歌才能算得上是好的诗歌吗?下面是店铺为大家收集的《出塞》原文及翻译赏析,欢迎大家分享。
出塞军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。
只解沙场为国死,何须马革裹尸还。
古诗简介《出塞》是近代资产阶级革命家、诗人徐锡麟创作的一首七言绝句。
这首诗作于一九零六年春。
作品在艺术上继承了唐代边塞诗的风格,具有豪迈雄浑的特色。
描写将士的边塞生活。
这首诗通过拟写出征者的豪壮心情,表达了作者坚强的战斗决心和为国捐躯、视死如归的革命精神。
翻译/译文出征的战士应当高唱军歌胜利日来。
决心把满族统治者赶出山海关。
战士只知道在战场上,要为国捐躯。
何必考虑把尸体运回家乡。
注释①环:与“还”同音,古人常用作还乡的隐语。
②胡奴:指清王朝封建统治者。
玉关:即甘肃玉门关,汉时为出塞要道。
③沙场:本指平沙旷野,后多指战场。
古人有诗云:“沙场烽火连胡月。
”④马革裹尸:英勇作战,战死于战场。
《后汉书·马援传》:方今匈奴、乌桓,尚在北边,欲自请击之。
男儿要当死边野,以马革裹尸还葬耳。
”作者介绍:徐锡麟(1873年12月17日—1907年7月7日),字伯荪,号光汉子,浙江绍兴府山阴东浦镇人。
中国近代民主革命家。
1901年任绍兴府学堂教师,后升副监督。
1903年应乡试,名列副榜。
同年以参观大阪博览会名义赴日本,于东京结识陶成章、龚宝铨,积极参加营救因反清入狱的章炳麟的活动。
回国后先在绍兴创设书局,传播新译书报,宣传反清革命。
1904年在上海加入光复会。
1905年在绍兴创立体育会,后又创立大通学堂,规定入校学生均为光复会会员,参加兵操训练。
同年冬赴日本学军,因患眼疾未能如愿。
1906年归国,赴安徽任武备学堂副总办、安徽巡警学堂会办。
1907年7月6日,徐锡麟在安庆刺杀安徽巡抚恩铭,率领学生军起义,攻占军械所,激战4小时,失败被捕,次日慷慨就义。
金带连环束战袍,马头冲雪度临洮《出塞词》意思-赏析
金带连环束战袍,马头冲雪度临洮《出塞词》意思|赏析这首《出塞》,除具有一般边塞那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
金带连环四字,极精美。
金字虽是带字的装饰词,但又不仅限于装饰带字。
看似写战袍,目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
马头冲雪的冲字,也不只是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
金字和冲字,都极简炼而又很含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的色彩。
在着重外形描写时用一两字透露人物内心的美,使人读后感到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览无余的缺点。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
卷旗,避免惊动敌人,的是夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
乱斫胡兵缺宝刀,才是全诗中最壮烈最动人的一幕。
这场乱斫胡兵的血战,场面是很激烈的。
缺宝刀的缺用得好。
言宝刀砍到缺了刃口,其肉搏拼杀之烈,战斗时间之长,最后胜利之夺得,都在此一字中传出。
作者在全诗二十八字中,极为精彩地处理了选材、顺序与如何运用并积聚力量等重要问题。
前三句,只是引臂抡锤,到第二十六字缺时,奋力一击,流火纷飞。
岳飞《满江红》驾长车,踏破贺兰山缺,缺字韵押得险而有力,得高山危卵之势。
而马戴在这首诗中的这个缺字,虽不当韵脚处,却同样使人惊赏不置。
乱斫两字虽很真切而且精辟,但,如无缺字,则不见作者扛鼎之力。
这一个字所传达的这一真实细节,使诗情达到了传神境界,使全诗神采飞扬。
全诗结构紧密,首句以英俊传人物风姿,次句以艰难传人物苦心,第三句以惊险见人物之威烈,结句最有力,以壮举传神。
出塞翻译及赏析
出塞翻译及赏析出塞翻译及赏析出塞翻译及赏析1《出塞》作者:王昌龄秦时明月汉时关,万里人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。
注解:1、但使:只要。
2、龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。
3、飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将”。
4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。
翻译:依旧是秦时的明月汉时的边关,征战长久延续万里征夫不回还。
倘若龙城的飞将李广而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
赏析:这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗。
诗的首句最耐人寻味。
说的是此地汉关,明月秦时,大有历史变换,征战未断的感叹。
二句写征人未还,多少儿男战死沙场,留下多少悲剧。
三、四句写出千百年来人民的共同意愿,冀望有“龙城飞将”出现,平息胡乱,安定边防。
全诗以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成,吟之莫不叫绝。
明人李攀龙曾推奖它是唐代七绝压卷之作,实不过分。
出塞翻译及赏析2出自马戴《出塞词》金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
①单于:古代匈奴首领的称号。
②斫:本义为大锄,引申为砍、斩。
③缺:把刀砍缺了刃。
参考译文扎紧战袍,系上红缨大刀,打马前行,雪夜度过洮水河。
旗子高扬,连夜冲入单于帐内,砍杀胡兵,宝刀都残缺破损了。
赏析《出塞词》是由唐代马戴所作的七言绝句。
本诗描写唐在一个大雪弥漫的'夜晚偷袭敌帐,短兵相接的战斗场面,歌颂了边塞将士的勇武善战。
这首诗犹如一幅出征图,给人以强烈的感召力。
“金带连环柬战袍,马头冲雪度临洮。
”这两句写全副武装的将士们出征杀敌。
上句写中将领的装束。
诗人不说其头盔铠甲,也不说其长短兵器,只言其腰带,色为金色,质为金属,紧束腰间,提携战袍,仅此一句,就写出一个英武将的雄姿。
下句写骑兵出征突出的场景。
从“马头冲雪”四字看出,大雪纷飞,唐赴战之艰辛,骑兵队列,奔腾如潮,直赴敌阵,透出此战必胜的勃勃雄心。
出塞古诗原文
出塞古诗原文唐代有两大主要题材,一个是山水田园诗,另一个是边塞诗。
yuwenmi小编整理了出塞古诗原文,欢迎欣赏与借鉴。
《出塞》唐王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
译文居延城外胡人正在狩猎,白草连天大火漫天燃烧。
暮云下旷远的沙漠纵马飞驰,秋日里辽阔的平原正好射雕。
护羌校慰坚守阵地登上障堡,破虏将军勇猛出击夜渡辽河。
那镶玉的剑,角饰的弓,战马戴着珠络头,朝廷要赐给得胜的将军:勇如汉朝的霍嫖姚。
【注释】出塞:古代乐府中的一种军歌。
塞,指边境上险要的地方。
关:关塞。
万里:概数。
这里形容路途遥远。
长征:远征,远程旅行。
这里指将士从内地奔赴遥远的边关去抵御敌人的入侵。
还:这里指得胜还朝。
但使:但须,只要。
龙城:指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青。
飞将:指汉代名将李广。
《汉书·李广传》记载,李广为右北平太守时,勇敢善战,匈奴人称之为“汉之飞将军”。
教:令,让。
胡马:即胡骑。
胡,中国古代汉民族对北方和西方各少数民族的泛称。
此外指匈奴战士和他们所骑的战马。
度:过,越。
【赏析】这是一首著名的边塞诗,表现了诗人希望起用良将,早日平息边塞战事,好让人民早日过上安定生活的愿望。
诗人从写景入手,第一句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。
这里把秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。
诗人从这里写起,一方面是在追忆秦汉盛世时与胡入斗争获胜的历史,另一方面又在暗示这里的战事自秦汉以来一直未间歇过。
第二句使人联想到长期边塞战争给人民和战士带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。
但当时朝廷派出的边防将领无能,以至于战士们都追念汉代卫青、李广那样的大将守卫边疆,那敌人就不敢再入侵国家,人民也将过上安定祥和的日子。
出塞翻译赏析_作者虞世南
出塞翻译赏析_作者虞世南第1篇:出塞翻译赏析_作者虞世南作者为唐代文学家虞世南。
其古诗词全文如下:上将三略远,元戎九命尊。
缅怀古人节,思酬明主恩。
山西多勇气,塞北有游魂。
扬桴上陇坂,勒骑下平原。
誓将绝沙漠,悠然去玉门。
轻赍不遑舍,惊策骛戎轩。
凛凛边风急,萧萧征马烦。
雪暗天山道,*塞交河源。
雾锋黯无*,霜旗冻不翻。
耿介倚长剑,日落风尘昏。
第2篇:出塞翻译赏析_作者马戴作者为唐代文学家马戴。
其古诗词全文如下:金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝*。
[译文]这首,除具有一般边塞诗那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中*入细节的描写,酝酿诗情,勾勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
[鉴赏]“金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
”“金带连环”四字,极精美。
“金”字虽是“带”字的装饰词,但又不仅限于装饰“带”字。
看似写战袍,目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
“马头冲雪”的“冲”字,也不只是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
“金”字和“冲”字,都极简炼而又很含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的**。
在着重外形描写时用一两字透露人物内心的美,使人读后感到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览无余的缺点。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝*。
”“卷旗”,避免惊动敌人,的是夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
“乱斫胡兵缺宝*”,才是全诗中最壮烈最动人的一幕。
这场“乱斫胡兵”的血战,场面是很激烈的。
“缺宝*”的“缺”用得好。
言宝*砍到缺了刃口,其肉搏拼杀之烈,战斗时间之长,最后胜利之夺得,都在此一字中传出。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出塞词马戴原文及翻译
这首《出塞》,除具有一般边塞诗那种激越的诗情和那种奔腾的气势外,
还很注意语言的精美,并善于在雄壮的场面中插入细节的描写,酝酿诗情,勾
勒形象,因而能够神完气足,含蓄不尽,形成独特的艺术风格。
以下是“出塞
词马戴原文及翻译”希望能够帮助的到您!
出塞词
唐代:马戴
金带连环束战袍,马头冲雪度临洮。
卷旗夜劫单于帐,乱斫胡儿缺宝刀。
译文
依旧是秦时的.明月汉时的边关,
征战长久延续万里征夫不回还。
倘若龙城的飞将李广而今健在,
绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
鉴赏
“金带连环束战袍,马头冲雪过临洮。
”“金带连环”四字,极精美。
“金”字虽是“带”字的装饰词,但又不仅限于装饰“带”字。
看似写战袍,
目的却在传达将士的那种风神俊逸的丰姿。
“马头冲雪”的“冲”字,也不只
是一个单纯的动词。
作者不用带雪、披雪,而用冲雪,是要用这个动词传出人
物一往无前的气概和内心的壮烈感情。
“金”字和“冲”字,都极简炼而又很
含蓄,都为激扬的诗情涂上了一层庄严壮丽的色彩。
在着重外形描写时用一两
字透露人物内心的美,使人到诗情的既激扬又精致,没有那种简单粗犷,一览
无余的缺点。
“卷旗夜劫单于帐,乱斫胡兵缺宝刀。
”“卷旗”,避免惊动敌人,的是
夜间劫营景象。
因风疾所以卷旗,一以见战事之紧急,再以见边塞战场之滚滚
风尘。
这不只为景物描写,作者正以战旗之卷,写出勇士夜赴战场的决心与行动。
卷旗夜战,正是短兵相接了,但实际上只是雷声前的闪电,为下句作铺垫。
“乱斫胡兵缺宝刀”,才是全诗中最壮烈最动人的一幕。
这场“乱斫胡兵”的
血战,场面是很激烈的。
“缺宝刀”的“缺”用得好。
言宝刀砍到缺了刃口,
其肉搏拼杀之烈,战斗时间之长,最后胜利之夺得,都在此一字中传出。
作者
在全诗二十八字中,极为精彩地处理了选材、顺序与如何运用并积聚力量等重
要问题。
前三句,只是引臂抡锤,到第二十六字“缺”时,奋力一击,流火纷飞。
岳飞《满江红》“驾长车,踏破贺兰山缺”,“缺”字韵押得险而有力,
得高山危卵之势。
而马戴在这首诗中的这个“缺”字,虽不当韵脚处,却同样
使人惊赏不置。
“乱斫”两字虽很真切而且精辟,但,如无“缺”字,则不见
作者扛鼎之力。
这一个字所传达的这一真实细节,使诗情达到了“传神”境界,使全诗神采飞扬。
全诗结构紧密,首句以英俊传人物风姿,次句以艰难传人物苦心,第三句
以惊险见人物之威烈,结句最有力,以壮举传神。
至此,人物之丰神壮烈,诗
情之飞越激扬均无以复加了。
总之,此诗在艺术上处处见匠心,在古代战歌中,不失为内容和形式完美结合的上乘之作。