四川外国语大学研究生入学考试--813法语翻译与写作
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科目代码:813
四川外国语大学
XXXX年攻读硕士学位研究生入学考试试题
科目名称:法语翻译与写作
答题要求:所有答案必须写在答题纸上,否则不给分。全卷150分,3小时完成。
一、法译汉(共50分)
La réussite scolaire des enfants est pénalisée en cas de divorce ou de séparation des parents,quel que soit leur milieu social,selon uneétude réalisée par l’Institut nationale d’études démographiques(INED)pour la revue Population et Société.
Malgréune certaine banalisation du divorce et la démocratisation desétudes au cours des dernières années,qui a fait progresser le nombre de bacheliers(法国中学毕业会考合格者),lesécarts de réussite se sont maintenus entre les enfants qui ont connu la désunion des parents avant leur majoritéet ceux qui en ontétépréservés.
Dans les milieux les moins favorisés,lorsque la mère n’est pas diplômée et est séparée du père,un enfant sur deux quitte le système scolaire sans aucun diplôme,contre “seulement”un sur trois lorsque les parents sont ensemble.
Dans les milieux plus favorisés(cadres,professions intermédiaires),ce sont surtout lesétudes supérieures qui souffrent de la désunion des parents,avec les chances d’obtenir un diplôme du second cycle universitaire qui se réduisent de45à25%lorsque les parents rompent leur union.Mais lesétudes strictement scolaires aussi sont affectées, avec un taux d’échec au bac qui double en cas de séparation des parents.
二、汉译法(共50分)
学汉语的外国人一天比一天感到自己要面对这样的“现实”,它们用中文表达起来完整又具体,但是很难翻译,因为语言是不同文化和不同思维方式的反映。我无意谈论诗歌,它由于其语言等级的特殊性,具有自身的难以翻译的特点。
在中国,“单位”这个概念常被译成“unitéde travail”,它所隐含的意思远不止我们工作的场所。我们不仅“属于”它,它也是一种生活方式。当“单位”一词与“文明单位”联系起来,这四个字就会被刻在一个金色的牌匾上,挂在进门的大厅里。有时候,会对外国来宾翻译成«unitécivilisée»。最好还是闭嘴吧,因为如果说找不到正确的短语来翻译”文明单位“的意思的话,这个译法就贻笑大方了。
怎么?难道意思是说这个“单位”既非在野蛮时代又非在史前时代吗?
三、写作(共50分)
Lisez la nouvelle suivante et rédigez une composition(280mots au minimum) avec un titre qui lui convient.
Chine:800.000couples ont déposéune demande pour avoir un deuxième enfant
La nouvelle politique,appliquée depuis mars dans la plupart du pays,permet aux couples d'avoir un deuxième enfant si l'un des parents est enfant unique.Fin septembre, près de800.000couples avaient déposéune demande pour avoir un deuxième enfant depuis l'assouplissement de la politique de l'enfant unique,a annoncémardi un responsable de la Commission nationale de la santéet de la planification familiale.
Que pensez-vous de ce phénomène?