陋室铭原文及翻译注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陋室铭原文及翻译注释陋室铭原文及翻译注释 1
山不高,仙却有名。

水不深,龙为灵。

这是一个简陋的房间,但我很善良。

苔藓是绿色的,草也是绿色的。

有一个学者不停地说,但我们之间没有丁白。

可以调琴读金典。

没有乱七八糟的耳朵,没有繁琐的工作。

诸葛亮在南阳,听云在西蜀。

孔子云:怎么了?
陋室铭原文及翻译注释 2
1、陋室:简陋的屋子。

2、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

3、在:在于。

4.名:名,名。

名词用作动词。

5、灵:神奇;灵异。

6.这是一个简陋的房间:这是一个简陋的房间。

s:指示代词,this,this;是:肯定判断动词。

7、惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。

惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。


8.上台苔痕绿,幕布草色绿:上台苔痕绿,长到上台;绿草如茵,倒映在窗帘中。

向上:长到;成:反映。

9、鸿儒:大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人。

10.丁白:老百姓,这里指的是没什么知识的人。

11、调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

12、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是儒家经典。

金:珍贵的。

13.丝竹:竖琴、笛子等乐器的总称,指演奏音乐的声音。

丝:指弦乐器;竹:指管乐器。

14、it:语气助词,不翻译。

用在主语和谓语之间,取消句子的独立性。

15、乱耳:扰乱双耳。

乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

16、案牍(dú):官府的公文,文书。

17、劳形:使身体劳累。

劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体。

18.南阳诸葛庐,西樵紫云阁:南阳有诸葛亮草堂,西樵有杨子云阁。

南阳:地名,今河南省南阳市。

诸葛亮出山前隐居南阳卧龙岗修炼。

诸葛亮:三国时蜀汉宰相孔明,入仕前隐居南阳卧龙岗;子云:西汉文学家杨雄,蜀郡成都人。

鲁:简陋的小屋。

19、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。

《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

20、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。

之:助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。

陋室铭原文及翻译注释 3
山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵。

这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。

苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。

往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。

可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。

没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭。

正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”
陋室铭原文及翻译注释 4
《陋室铭》作于和州任上(824—826年)。

《历阳典录》:“陋室,在州治内,唐和州刺史刘禹锡建,有铭,柳公权书碑。


因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。

革新失败后,被贬至安徽和州县当一名刺史。

和州知县见被贬,故意刁难之。

和州知县先安排他在城南面江而居,不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。

”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。

新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。


那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小
屋。

半年时间,知县强迫搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。

遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。

陋室铭原文及翻译注释 5
《陋室铭》是一篇托物言志的铭文。

文章表现了不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了高洁傲岸的情操,流露出安贫乐道的隐逸情趣。

它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。

开篇几句从《世说新语·排调》“山不高则不灵,渊不深则不清”翻出新意,运用诗歌中常见的比兴手法引出陋室。

“山不在高”、“水不在深”比兴陋室,“有仙则名”、“有龙则灵”则比兴陋室之德。

“这四句是脍炙人口的名言佳句,颇有哲理诗的精警和含蕴。

自远而近,次第写来,以并列句式造成顺流直下的气势,随后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便觉妙语如珠,胜意迭出。

这两句从《尚书·周书·君陈》“黍稷非馨,明德惟馨”联想得来,强调以德自励,确为一篇之主旨与警策。

写陋室之陋是为了衬托室中主人之贤,而写室中主人之贤,正好说明陋室不陋,这是一种相反相成的关系。

以下写室之内外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不离“德”字。

“苔痕上阶绿,草色入帘青”是写室内外之景,妙在精切地传出陋室的佳处,以诗的'语言表现诗的意境。

“痕”、“色”二字,变概念化的“苔”、“草”为可感、可视的具体形象。

“上阶”、“入帘”,化静为动,写出“苔”、“草”的神态,又将外景引入室内,为陋室增添了勃勃生机,洋溢一片盎然春意。

而一“绿”一“青”,色彩鲜明,更映衬出陋室的闲雅、清幽与别致。

这两句为叙写陋室中的人和事创造了适宜的环境。

“谈笑有鸿儒,往来无白丁”写室中人,侧重写与朋友的交往,借以显示身分的高贵和性情的高雅。

“可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”四句写室中事,表现身居陋室的雅趣,足见行事不陋。

“调素琴,阅金经”,见出陋室生活之清雅;“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,显出陋室生活之安适。

一个超然物外、体静心闲的高人雅士形象呼之欲出。

写室中之人心闲体静,衬托他的勤于修德;而写他的勤于修德,则揭示陋室不陋、令名远播的原委。

从句式上看,前二句散句单行,后二句骈俪偶对,骈散相间,颇具韵律美。

从写法上看,一二句从正面说,三四句从反面写,正反结合,且“可以调素琴”与“无丝竹之乱耳”、“阅金经”与“无案牍之劳形”又形成呼应和对照,颇见文思之巧。

最后引证古人、古迹、古语作结。

把陋室比作诸葛孔明的南阳草庐、扬雄的成都宅第,意在自勉;援引孔子“何陋之有”,则说明自身的志趣与圣人之道相符合。

而省略上句“君子居之”只引下句,既呼应上文“惟吾德馨”,又隐含君子居住其内之意,妙在机趣横生,不露自炫之迹。

上下古今,浑然一体,包含着无限的情兴和深长的韵味。

《陋室铭》不足百字,篇幅极短,格局甚大。

陋室以矮山、浅水相衬,与诸葛庐、子云亭并提,居住其中,有古之贤人、今之鸿儒相伴,真是陋室不“陋”。

全文想象广阔,蕴含深厚,有咫尺藏万里之势。

文章巧妙地运用了多种艺术手法。

首先,成功地运用了比兴手法。

“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龙比喻室主的德馨;“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映衬今日之陋室,以古代贤人比喻自己。

其次,有叙述、描写,有抒情、议论,有染有点。

“苔痕上阶绿。

草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳
形”,是叙述描写,是染。

最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、议论,是点,画龙点睛。

点染结合,融叙述描写、抒情议论于一炉。

在语言表达方面,常用四句和五句,包括对仗句和排比句。

只有最后一句是散文句,句式整齐多变,用词简洁优美,声调和谐,音节铿锵。

简介:
刘禹锡(772—842年),字梦得,洛阳(今河南洛阳)人。

中唐文学家。

唐德宗贞元九年(793年)进士。

因参加王叔文集团的进步政治改革遭到失败,被贬为朗州(今湖南省常德市)司马等官职,在外地二十多年。

后入朝做主客郎中,晚年任太子宾客,加检校礼部尚书。

世称刘宾客。

他长于诗文,和柳宗元交谊很深,人称“刘柳”;与白居易唱和甚多,并称“刘白”。

有《刘梦得文集》传世。

相关文档
最新文档