二语习得中的中介语偏误分析及其认知发生
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
义反复或遣词漏字, 固定搭配错误等。 Apply for a room; in school 替代 at school; ( 语内干扰) 3) 语义方面: 指意义关系混淆、替代不明和词汇搭配不当,
语法 正 确但 使 用 不当 , 易 犯 “汉语 思 维 的 中 式 英 语 ”(Chinglish)。 特别是汉语的搭配习惯错误地迁移到目的语中去,即忽略了每 一种语言各自特有的方式和习惯。
variable of the interlanguage system to the psychological process of the learners’own ability to internalize the knowledge they
receive. Finally it points out its enlightenment given to the learning and teaching of foreign languages from a cognitive per-
3. 统计结果与讨论
3.1 偏误分类与统计 语言习得的研究中, 把一种语言对学习另一种语言产生的 影响, 或由于第二语言内部规则的复杂等原因对目的语作出错 误推断的现象称之为语言迁移。语言迁移包括语际迁移( 又指 母语干扰) 和语内迁移( 也称语内干扰) 。传统上人们从语言结 构出 发 , 倾 向把 偏 误 分为 语 音/拼写 、词 汇 、语法 、语 义 和语 用 错 误。故本文采用五维度二元方式统计偏误: 1) 语音/拼写方面: 体现为语言形式上错误。语内错误指 拼 写 与 大 小 写 错 误 、记 忆 不 准 混 用 形 式 和 发 音 相 似 的 词 ; 语 际
词 与 介 词 搭 配 、介 词 、冠 词 、连 词 遗 漏 、硬 套 汉 语 词 汇 等 方 面 。 例 如 : Speak with sb; teacher told us; way for some works; I
type words; my work are best good. (语际迁移) 语内错误主要是指词性混用、用词不当、词 汇 重 复啰 嗦 , 词
西安外国语大学学报 J ournal of Xi’an International Studies University
Dec.2007 Vol.15 No.4
二语习得中的中介语偏误分析及其认知发生
王瑛
( 西安工业大学 外语系 陕西 西安 710032)
摘 要: 本文以英语作文文本为研究语料,借用对比分析对其语言偏误进行数据统计。拟从语言特点、偏误规律描述二语
变量名
偏误来源
音拼 词汇 句法 语义 语用
总计 百分比
· 50 ·
习者 提 供发 现 目 标语 的 规 则和 学 习 目标 语 的 方法 或 工 具(戴 炜 栋 、束定 芳 , 1994: 25- 27)。探 讨的 问 题 有: 受 母 语 干 扰 的 影 响 , 学习者的语际错误是否比语内错误多? 两者差异是否显著? 母 语和目的语对比是否可以预测和解释学习者的难点与偏误? 学 习者语言的认知发生机制? 第二语言教与学的重点?
causes for the interlanguage continuum system between native tongue and target language, and gives some exploration of cog-
nition mechanism of the interlanguage phenomenon in terms of linguistic, psycholinguistic and sociolinguistic variables and the
a hot heart to face; your busy affairs; a common university; my middle- school ages; study knowledge( 语际迁移) ;
Join in a job or a social exercise ( 语内干扰) ; 4) 句 法 层 面 : 同 一 意 义 母 语 和 目 的 语 句 法 表 现 形 式 相 异 时,便会产生句法层面的负迁移。语际错误比较复杂, 涉及句子 缺少主语、句子成分误置。部分原因为汉语是 主 题突 出 的 意合 语言, 靠意义的衔接。学生不能摆脱母语思维习惯, 用汉语模式 排列语序, 特别是名词的定语位置混乱、状语位 置不 对 ; 时 态不 一致或忽略英语通过动词形式的变化或标记项使其主谓一致 的语法点; 人称代词与所有格不一致、代词宾格 混 用、名 词 不 分 单复数或缺少连接手段的中式英语等皆是汉语空缺的语言现 象。 My didn’t careful lead to my close friend’s Mobil phone don’t use. ( 语际迁移) I am very want this job; I eager to; I could qualify the post; 语 内 错 误 指 写 不 出 规 范 的 句 子 , 时 态 、语 态 结 构 不 对 , 句 子 残 缺 不 全 或 失 衡 , 前 后 用 词 不 对 应 很 少 使 用 定 语 从 句 、虚 拟 语气, 被动句和非谓语态等。该层面偏误源于学习者对目的语 的句型掌握得不透。 I want ask what your ask me to do/ I have not method to look. It was in this college where I began to study, to make friends with others. ( 语内干扰) 5) 语用层面: 语用层面的负迁移表现在受母语文化的影 响,对目的语的功能运用不当。人们在语言交际中,因没有达到 完满交际 效果 的 差 错,统 称 为 语用 失 误(Pragmatic Failure) (何自 然,1988) 。研究表明学生的语用能力不因为语法能力的获得而 获得( 洪岗, 1991: 58) 。 Even though I’m a freshman in my school, but I can adapt the environment very quickly, so I think I can adapt the business life very quickly. 表 1 . 基于语言学分类法的语际、语内偏误统计表 Table 1 descriptive analysis of inter and intra- mistakes and errors from linguistic category
spective and sheds interesting light on the research of SLA.
Key wor ds: error analysis; interlanguage; second language acquisition; cognition;
1. 引言
错 误 分 析 ( Error Analysis) 是 二 语 习 得 的 重 要 研 究 方 法 之 一。它是在母语和目的语对比、预测和解释学习者 的 难 点与 错 误 受到 挑 战 的背 景 下 于 20 世 纪 70 年 代 产 生 的 。 这 个 进 程 使 研究的重点从语言本身逐步向学习者过渡。自 1995 年以来, 我 国学者不断从多维度探讨二语写作过程和结果, 揭示其深刻的 本质, 主要涉及五方面: 1) 母语思维与英语写作关系的实证研 究(文秋芳、郭纯洁,1998; 王文宇、文秋芳,2002 等) 。2) 中国学生 二语 作 文的 语 言 和语 篇 特 点( 杨 玉 晨 、闻兆 荣,1994; 李 景 泉 、蔡 金亭,2001; 马广惠,2002; 陈新仁,2000 等。3) 影响学习者二语写 作能力的研究( 王立非, 2002; 绍继荣,2003) 。4) 就如何提高、改 进我 国 二语 写 作 教学 ( 王 初 明, 2000; 吴 锦 、张 在 新 , 2000) (参 见 王文宇、王立非, 2003: 1- 17)。5) 基于语料库的学习者英语分析 ( 桂诗春、杨惠中、杨达复, 2005: 1- 115) 。但 探 讨偏 误 认 知发 生 的却很 少 涉 足, 至 少 像 Dully , Burt 和 Krashen (1982)那 样,首 先 对错误可观察的表面结构的分类描写是解释错误内在本质的 基础, 然后促进错误分析在二语习得中既作为理论又作为方法 的 双 向 研究(Haded, 1998: 55- 65), 并 在 此 基 础 上 分 析 其 认 知 发 生 、减 少 学 习 者 使 用 二 语 错 误 的 方 法 。
错误包括英汉混合形式错误或拼音拼写。 例 如 : 汉 语 拼 音 “tanfu”( 天 赋 ) 英 语 “talent or gift”( 语 际 迁
移) 。 例 如 : port 替 代 post; challaging 替 代 challenging (语 内 干
扰)。 2) 在 词 汇 方 面 : 词 汇 负 迁 移 体 现 在 名 词 单 复 数 、不 及 物 动
例如过度地强调动词佩te的过去分词谢舵n的拼写形式引导学生把write的现在分词写成佩ting由教学造成的诱导性错误inducede肿r是训练后反向转移的典型例423二语学习策略指学习者典型的规律性学习方法二语交际策略指学习者与作为本族语的目标语使用者之间典型的规律性交流方法
2007 年 12 月 第 15 卷 第 4 期
2. 研究设计
调 查 对 象 : 2006 年 7 月 初 随 机 抽 取 西 安 工 业 大 学 一 年 级 期 末 英 语 试 卷 作 文 文 本 90 篇 。 作 文 题 目 : Applying for a post as a part - time secretary during summer vacation in three para- graphs in no less than 120 words
从 认 知 角 度 看 , 言 语 的 错 误 ( errors) 和 失 检 ( mistakes) 并 不 容易划分, 因此本文笼统地称之为偏误。该调查随机抽取部分 非英语专业本科生期末英语作文文本, 借用对比分析手段, 在 中介语研究的框架中对外语学习过程中的偏误进行静态方式 的 分 类 描 写 ; 此 外 探 讨 这 种 动 态 的 、发 展 的 介 于 母 语 与 目 标 语 的“过渡性能力”的认知发生成因或机制, 有助于了 解 学 习者 是 如何在有限的二语输入条件下创造出新的语言体系的, 并向学
研究 数 据: 依 据 Pit Corder(1967: 5- 13)的 观点 , 借 用 三 种 错 误分类―语言学分类法、表层策略分类法、比较 式 分 类法 , 并 根 据调查取样, 制定适合本课题的偏误分类。数据的第一部分为 统 计 偏 误 、第 二 为 偏 误 的 起 因 ; 部 分 数 据 在 SPSS11.50 中 进 行 了 T 检验。
Abstr act: After presenting the descriptive analysis results of errors and mistakes about EFL learners’writing performance by
means of contrast and comparison based on Error Analysis, the paper is intended to discover linguistic characteristics and
学习者这种介于母语与目的语之间的过渡性语言体系 , 并对 其 中 介语 偏 误 产生 的 原 因及 其 认 知发 生 机 制的 语 言 、心理 、
社会和中介语系统等因素进行探讨, 二语习得; 认知
中图分类号: H319
文献标识码: A
文章编号: 1673- 9876(2007)04- 0050- 05
语法 正 确但 使 用 不当 , 易 犯 “汉语 思 维 的 中 式 英 语 ”(Chinglish)。 特别是汉语的搭配习惯错误地迁移到目的语中去,即忽略了每 一种语言各自特有的方式和习惯。
variable of the interlanguage system to the psychological process of the learners’own ability to internalize the knowledge they
receive. Finally it points out its enlightenment given to the learning and teaching of foreign languages from a cognitive per-
3. 统计结果与讨论
3.1 偏误分类与统计 语言习得的研究中, 把一种语言对学习另一种语言产生的 影响, 或由于第二语言内部规则的复杂等原因对目的语作出错 误推断的现象称之为语言迁移。语言迁移包括语际迁移( 又指 母语干扰) 和语内迁移( 也称语内干扰) 。传统上人们从语言结 构出 发 , 倾 向把 偏 误 分为 语 音/拼写 、词 汇 、语法 、语 义 和语 用 错 误。故本文采用五维度二元方式统计偏误: 1) 语音/拼写方面: 体现为语言形式上错误。语内错误指 拼 写 与 大 小 写 错 误 、记 忆 不 准 混 用 形 式 和 发 音 相 似 的 词 ; 语 际
词 与 介 词 搭 配 、介 词 、冠 词 、连 词 遗 漏 、硬 套 汉 语 词 汇 等 方 面 。 例 如 : Speak with sb; teacher told us; way for some works; I
type words; my work are best good. (语际迁移) 语内错误主要是指词性混用、用词不当、词 汇 重 复啰 嗦 , 词
西安外国语大学学报 J ournal of Xi’an International Studies University
Dec.2007 Vol.15 No.4
二语习得中的中介语偏误分析及其认知发生
王瑛
( 西安工业大学 外语系 陕西 西安 710032)
摘 要: 本文以英语作文文本为研究语料,借用对比分析对其语言偏误进行数据统计。拟从语言特点、偏误规律描述二语
变量名
偏误来源
音拼 词汇 句法 语义 语用
总计 百分比
· 50 ·
习者 提 供发 现 目 标语 的 规 则和 学 习 目标 语 的 方法 或 工 具(戴 炜 栋 、束定 芳 , 1994: 25- 27)。探 讨的 问 题 有: 受 母 语 干 扰 的 影 响 , 学习者的语际错误是否比语内错误多? 两者差异是否显著? 母 语和目的语对比是否可以预测和解释学习者的难点与偏误? 学 习者语言的认知发生机制? 第二语言教与学的重点?
causes for the interlanguage continuum system between native tongue and target language, and gives some exploration of cog-
nition mechanism of the interlanguage phenomenon in terms of linguistic, psycholinguistic and sociolinguistic variables and the
a hot heart to face; your busy affairs; a common university; my middle- school ages; study knowledge( 语际迁移) ;
Join in a job or a social exercise ( 语内干扰) ; 4) 句 法 层 面 : 同 一 意 义 母 语 和 目 的 语 句 法 表 现 形 式 相 异 时,便会产生句法层面的负迁移。语际错误比较复杂, 涉及句子 缺少主语、句子成分误置。部分原因为汉语是 主 题突 出 的 意合 语言, 靠意义的衔接。学生不能摆脱母语思维习惯, 用汉语模式 排列语序, 特别是名词的定语位置混乱、状语位 置不 对 ; 时 态不 一致或忽略英语通过动词形式的变化或标记项使其主谓一致 的语法点; 人称代词与所有格不一致、代词宾格 混 用、名 词 不 分 单复数或缺少连接手段的中式英语等皆是汉语空缺的语言现 象。 My didn’t careful lead to my close friend’s Mobil phone don’t use. ( 语际迁移) I am very want this job; I eager to; I could qualify the post; 语 内 错 误 指 写 不 出 规 范 的 句 子 , 时 态 、语 态 结 构 不 对 , 句 子 残 缺 不 全 或 失 衡 , 前 后 用 词 不 对 应 很 少 使 用 定 语 从 句 、虚 拟 语气, 被动句和非谓语态等。该层面偏误源于学习者对目的语 的句型掌握得不透。 I want ask what your ask me to do/ I have not method to look. It was in this college where I began to study, to make friends with others. ( 语内干扰) 5) 语用层面: 语用层面的负迁移表现在受母语文化的影 响,对目的语的功能运用不当。人们在语言交际中,因没有达到 完满交际 效果 的 差 错,统 称 为 语用 失 误(Pragmatic Failure) (何自 然,1988) 。研究表明学生的语用能力不因为语法能力的获得而 获得( 洪岗, 1991: 58) 。 Even though I’m a freshman in my school, but I can adapt the environment very quickly, so I think I can adapt the business life very quickly. 表 1 . 基于语言学分类法的语际、语内偏误统计表 Table 1 descriptive analysis of inter and intra- mistakes and errors from linguistic category
spective and sheds interesting light on the research of SLA.
Key wor ds: error analysis; interlanguage; second language acquisition; cognition;
1. 引言
错 误 分 析 ( Error Analysis) 是 二 语 习 得 的 重 要 研 究 方 法 之 一。它是在母语和目的语对比、预测和解释学习者 的 难 点与 错 误 受到 挑 战 的背 景 下 于 20 世 纪 70 年 代 产 生 的 。 这 个 进 程 使 研究的重点从语言本身逐步向学习者过渡。自 1995 年以来, 我 国学者不断从多维度探讨二语写作过程和结果, 揭示其深刻的 本质, 主要涉及五方面: 1) 母语思维与英语写作关系的实证研 究(文秋芳、郭纯洁,1998; 王文宇、文秋芳,2002 等) 。2) 中国学生 二语 作 文的 语 言 和语 篇 特 点( 杨 玉 晨 、闻兆 荣,1994; 李 景 泉 、蔡 金亭,2001; 马广惠,2002; 陈新仁,2000 等。3) 影响学习者二语写 作能力的研究( 王立非, 2002; 绍继荣,2003) 。4) 就如何提高、改 进我 国 二语 写 作 教学 ( 王 初 明, 2000; 吴 锦 、张 在 新 , 2000) (参 见 王文宇、王立非, 2003: 1- 17)。5) 基于语料库的学习者英语分析 ( 桂诗春、杨惠中、杨达复, 2005: 1- 115) 。但 探 讨偏 误 认 知发 生 的却很 少 涉 足, 至 少 像 Dully , Burt 和 Krashen (1982)那 样,首 先 对错误可观察的表面结构的分类描写是解释错误内在本质的 基础, 然后促进错误分析在二语习得中既作为理论又作为方法 的 双 向 研究(Haded, 1998: 55- 65), 并 在 此 基 础 上 分 析 其 认 知 发 生 、减 少 学 习 者 使 用 二 语 错 误 的 方 法 。
错误包括英汉混合形式错误或拼音拼写。 例 如 : 汉 语 拼 音 “tanfu”( 天 赋 ) 英 语 “talent or gift”( 语 际 迁
移) 。 例 如 : port 替 代 post; challaging 替 代 challenging (语 内 干
扰)。 2) 在 词 汇 方 面 : 词 汇 负 迁 移 体 现 在 名 词 单 复 数 、不 及 物 动
例如过度地强调动词佩te的过去分词谢舵n的拼写形式引导学生把write的现在分词写成佩ting由教学造成的诱导性错误inducede肿r是训练后反向转移的典型例423二语学习策略指学习者典型的规律性学习方法二语交际策略指学习者与作为本族语的目标语使用者之间典型的规律性交流方法
2007 年 12 月 第 15 卷 第 4 期
2. 研究设计
调 查 对 象 : 2006 年 7 月 初 随 机 抽 取 西 安 工 业 大 学 一 年 级 期 末 英 语 试 卷 作 文 文 本 90 篇 。 作 文 题 目 : Applying for a post as a part - time secretary during summer vacation in three para- graphs in no less than 120 words
从 认 知 角 度 看 , 言 语 的 错 误 ( errors) 和 失 检 ( mistakes) 并 不 容易划分, 因此本文笼统地称之为偏误。该调查随机抽取部分 非英语专业本科生期末英语作文文本, 借用对比分析手段, 在 中介语研究的框架中对外语学习过程中的偏误进行静态方式 的 分 类 描 写 ; 此 外 探 讨 这 种 动 态 的 、发 展 的 介 于 母 语 与 目 标 语 的“过渡性能力”的认知发生成因或机制, 有助于了 解 学 习者 是 如何在有限的二语输入条件下创造出新的语言体系的, 并向学
研究 数 据: 依 据 Pit Corder(1967: 5- 13)的 观点 , 借 用 三 种 错 误分类―语言学分类法、表层策略分类法、比较 式 分 类法 , 并 根 据调查取样, 制定适合本课题的偏误分类。数据的第一部分为 统 计 偏 误 、第 二 为 偏 误 的 起 因 ; 部 分 数 据 在 SPSS11.50 中 进 行 了 T 检验。
Abstr act: After presenting the descriptive analysis results of errors and mistakes about EFL learners’writing performance by
means of contrast and comparison based on Error Analysis, the paper is intended to discover linguistic characteristics and
学习者这种介于母语与目的语之间的过渡性语言体系 , 并对 其 中 介语 偏 误 产生 的 原 因及 其 认 知发 生 机 制的 语 言 、心理 、
社会和中介语系统等因素进行探讨, 二语习得; 认知
中图分类号: H319
文献标识码: A
文章编号: 1673- 9876(2007)04- 0050- 05