白鸠辞赏析-翻译-原文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

白鸠辞赏析|翻译|原文
年代:唐
作者:
原文
铿鸣钟,考朗鼓。

歌白鸠,引拂舞。

白鸠之白谁与邻,霜衣襟诚可珍。

含哺七子能平均。

食不噎,性安驯。

首农政,鸣阳春。

天子刻玉杖,镂形赐耆人。

白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。

阙五德,无司晨,胡为啄我葭下之紫鳞。

鹰鹯雕鹗,贪而好杀。

凤凰虽大圣,不愿以为臣。

【注释】
⑴白鸠辞:指夷则格上白鸠拂舞辞。

夷则格,南朝梁舞蹈名。

夷则,古十二乐曲之一。

《律书》:夷则,言阴气之贼万物也。

格,式也。

《白鸠》,三国吴舞曲名,拂舞,乐人执拂而拂舞,以指挥节拍。

⑵铿鸣钟,考朗鼓:谓敲击钟鼓,发出响亮的声音。

铿,撞。

考,
击。

朗,声音响亮。

⑶白鸠句:谓白鸠毛色的洁白,无物可比。

邻,比。

⑷食不噎:喻不贪。

噎:指咽。

⑸首农政:服从农业政令。

首,服从。

这里用拟人手法。

⑹鸣阳春:谓白鸠每到农耕该开始的,便鸣啼报时,使农人不忘农事。

⑺天子二句:言天子为老年人所赐之玉杖,上端雕刻白鸠。

《立秋》仲秋之月,县道皆按户比民。

年始七十者,授之玉杖,哺之以糜粥。

八十、九十,礼有加赐。

玉杖长九尺,端以鸠鸟为饰。

鸠者,不咽之鸟也,欲老人不咽。

⑻阙五德:谓白鹭不如鸡有五德。

《韩外传》:君独不见鸡乎?首戴冠者,文也;足傅距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;得食相告,仁也;守夜不失时,信也。

鸡有此五德。

阙,通缺。

⑼无司晨:谓白鹭不如鸡之能报晓。

司,掌管。

⑽胡为句:质问白鹭何以啄食芦苇下的鱼类,与人类争食。

葭,芦苇。

紫鳞,指鱼类。

⑾鹰鹯雕鹗:四种猛禽。

【】
敲响鸣钟,击响朗鼓。

高歌《白鸠》,跳起拂舞。

白鸠毛羽洁白,谁可以与之为邻,霜雪样洁白的衣襟弥感珍贵。

能平均公道地哺养七个子女,不抢食,食不噎,性情安驯。

首推农政,鸣贺阳春,催促农耕。

天子刻玉杖,上镂白鸠之形赐与老年人。

而白鹭羽毛虽然很白,但不纯真,外型洁白,其心不仁。

既没有鸡的五种德性,也不司晨而鸣,还胡乱啄我芦苇下的紫鳞鱼。

鹰鹯雕鹗,这些猛禽,均贪而好杀。

凤凰虽然具有大圣德行,也不愿与之并列为臣。

鉴赏
此诗为舞曲的歌词。

这篇歌词,通过对白鸠形象的描绘,歌颂劳动人民品质高尚,表里如一,平和公允,清心寡欲,温顺善良,循政负责;借猛禽与凤凰的形象,批判统治者的表里不一,口实行非,不劳而获,贪婪残忍,高傲不群。

诗含抨击李林甫与唐玄宗之意。

全诗分为两部分。

前四句为第一部分。

是全诗的引子。

写奏乐、歌唱、舞蹈。

其余为第二部分,是全诗的正文,又可分为两层。

第一层写白鸠品质高洁,公允平和,知足不贪,性情驯顺,循政报时,从而受到人类的尊重,其形象成为天子赐老人玉杖上的雕饰物。

第二层,首写白鹭表里不一,无德无功,不劳而食;次写四种猛禽的贪而好杀;再次写凤凰自高,脱离平民。

相关文档
最新文档