《孔子家语曲礼子夏问》原文翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《孔子家语曲礼子夏问》原文翻译及赏析
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
《孔子家语曲礼子夏问》原文翻译及赏析
【导语】:
《曲礼子夏问》是《孔子家语》中的一篇文言文。

以下是孔子家语曲礼子夏问文言文及译文,欢迎阅读。

孔子家语曲礼子夏问文言文子夏问于孔子曰:居父母之仇如之何?孔子曰:寝苫枕干,《曲礼子夏问》是《孔子家语》中的一篇文言文。

以下是孔子家语曲礼子夏问文言文及译文,欢迎阅读。

孔子家语曲礼子夏问文言文
子夏问于孔子曰:“居父母之仇如之何?”孔子曰:“寝苫枕干,不仕弗与共天下也。

遇于朝市,不返兵而斗。

”曰:“请问居昆弟之仇如之何?”孔子曰:“仕,弗与同国,衔君命而使,虽遇之不斗。

”曰:“请问从昆弟之仇如之何?”曰:“不为魁,主人能报之,则执兵而陪其后。


孔子适卫,遇旧馆人之丧,入而哭之哀。

出使子贡脱骖以赠之。

子贡曰:“所于识之丧,不能有所赠,赠于旧馆,不已多乎?”孔子曰:“吾向入哭之,遇一哀而出涕,吾恶夫涕而无以将之,小子行焉。


季平子卒,将以君之玙璠敛,赠以珠玉。

孔子初为中都宰,闻之历级而救焉,曰:“送而以宝玉,是犹曝尸于中原也,其示民以奸利之端,而有害于死者,安用之。

且孝子不顺情以危亲,忠臣不兆奸以陷君。

”乃止。

子路与子羔仕于卫,卫有蒯聩之难。

孔子在鲁,闻之曰:“柴也
其来,由也死矣。

”既而卫使至,曰:“子路死焉。

”夫子哭之于中庭,有人吊者,而夫子拜之,已哭,进使者而问故,使者曰:“醢之矣。

”遂令左右皆覆醢,曰:“吾何忍食此。


孔子之弟子琴张与宗鲁友。

卫齐豹见宗鲁于公子孟絷,孟絷以为参乘焉,及齐豹将杀孟絷,告宗鲁,使行。

宗鲁曰:“吾由子而事之,今闻难而逃,是僭子也。

行事乎,吾将死以事周子,而归死于公孟可也。

”齐氏用戈击公孟,宗以背蔽之,断肱中,公孟、宗鲁皆死。

琴张闻宗鲁死,将往吊之。

孔子曰:“齐豹之盗,孟絷之贼也,汝何吊焉?君不食奸,不受乱,不为利病于回,不以回事人,不盖非义,盖⑥揜不犯非礼,汝何吊焉?”
孔子家语曲礼子夏问译文
子夏问孔子说:“应该如何对待杀害父母的仇人?”孔子说:“睡在草垫上,枕着盾牌,不做官,和仇人不共戴天。

不论在集市或官府,遇见他就和他决斗,兵器常带在身,不必返家去取。

”子夏又问:“请问应该如何对待杀害亲兄弟的仇人?”孔子说:“不和他在同一个国家里做官,如奉君命出使,即使相遇也不和他决斗。

”子夏又问:“请问应该如何对待杀害叔伯兄弟的仇人?”孔子说:“自己不要带头动手,如果受害人的亲属为他报仇,你可以拿着兵器陪在后面协助。


孔子到卫国去,遇到曾经住过的馆舍的主人死了,孔子进去吊丧,哭得很伤心。

出来以后,让子贡解下驾车的骖马送给丧家。

子贡说:“对于仅仅相识的人的丧事,不用赠送什么礼物。

把马赠给旧馆舍的主人,这礼物是不是太重了?”孔子说:“我刚才进去哭他,正好一
悲痛就落下泪来,我不愿光哭而没有表示,你就按我说的做吧。


季平子去世以后,将要用国君用的美玉玙璠来殉葬,同时还要用很多珠宝玉石。

这时孔子刚刚当上中都宰,听说后,登上台阶赶去制止。

他说:“送葬时用宝玉殉葬,这如同把尸体暴露在野外一样。

这样做会引发民众获取奸利的念头,对死者是有害的,怎能用呢?况且孝子不因为顾及自己的感情而危害亲人,忠臣不能给邪恶的人造成机会来陷害国君。

”于是停止了用玙璠珠玉陪葬。

子路和子羔同时在卫国做官,卫国的蒯聩发动了叛乱。

孔子在鲁国听到这件事,说:“高柴会回来,仲由会死于这次叛乱啊!”不久卫国的使者来了,说:“子路死在这次叛乱中了。

”孔子在正室厅堂哭起来。

有人来慰问,孔子拜谢。

哭过之后,让使者进来问子路死的情况。

使者说:“已经被砍成肉酱了。

”孔子让身边的人把肉酱都倒掉,说:“我怎忍心吃这种东西呢?”
孔子的弟子琴张和宗鲁是朋友。

卫国的齐豹把宗鲁推荐给公子孟絷,孟絷让他做了参乘。

齐豹将要杀孟絷时,告诉了宗鲁,让宗鲁先走。

宗鲁说:“由于您的锥荐,我侍奉了孟絷,现在听到他有难而逃走,这使您的话没有信用。

做你的事吧,我打算以死来保守您的秘密,回去再为孟絷而死,可以吧。

”齐氏用戈敲击公孟,宗鲁用背部来遮蔽他,折断了胳膊,戈击中公孟,孟絷和宗鲁都死了。

琴张听到宗鲁死了,打算前去吊唁。

孔子说:“齐豹所以成为坏人,孟絷所以被杀害(都是由于宗鲁),你为什么还去吊唁呢?君子不食坏人的俸禄,不接受动乱,不为利益而容忍邪恶,不用邪恶的方法待人,不掩盖不义
的事,不做出非礼的行为。

你为什么还要去吊唁呢?”琴张就没去。

相关文档
最新文档