智囊(选录)·明智部·子贡原文附译文
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
智囊(选录)·明智部·子贡原文附译文
智囊(选录)·明智部·子贡原文附译文
明智部·子贡
作者:冯梦龙
【原文】
鲁定公十五年正月,邾隐公来朝,子贡观焉。
邾子执玉高,其容仰;公受玉卑,其容俯。
子贡曰:“以礼观之,二君皆有死亡焉。
夫礼,死生存亡之体也:将左右、周旋、进退、俯仰,于是乎取之;朝、祀、丧、戎,于是乎观之。
今正月相朝而皆不度,心已亡矣。
嘉事不体,何以能久!高仰,骄也;卑俯,替也。
骄近乱,替近疾。
君为主,其先亡乎?”五月公薨。
孔子曰:“赐不幸言而中,是使赐多言也!”
文言文翻译:
鲁定公十五年正月,邾隐公(邾国的国主,是颛顼的后裔)来朝,子贡在旁边观礼。
邾隐公拿着宝玉给定公时,高仰着头,态度出奇的高傲;定公接受时则低着头,态度反常的谦卑。
子贡看了,说道:“以这种朝见之礼来看,两位国君皆有死亡的可能。
礼是生死存亡的根本,小从每个人日常生活的`一举一动,一言一行,大到国家的祭祀事、丧礼以及诸侯之间的聘问相见,都得依循礼法。
现在二位国君在如此重要的正月相朝大事上,行为举止都不合法度,可见内心已完全不对劲了。
朝见不合礼,怎么能维持国之长久呢,高仰是骄傲的表现,谦卑是衰弱的先兆,骄傲代表混乱,衰弱接近疾病。
而定公是主人,可能会先出事吧?”五月,定公去世,孔子忧心忡忡地说:“这次不幸被子贡说中了,恐怕会让他更成为一个轻言多话的人。
”
注释
①邾隐公:邾是鲁的附属小国,故地在今山东邹县,隐公,名益。
②执玉:周时诸侯相见,执玉璧或玉圭行礼。
③薨:诸侯死谓薨。