神秘博士经典句子
神秘博士
.
insatiable curiosity 永不满足的好奇心
There is some pictures.
Tardis(Time
and Relative Dimension(s) in space) It's the doctor's travel tool. A time-and-space machine that looks just like a bule old London Police Telephone Box
The angels are coming for you,but listen ,you life depends on this ,don't blink ,don't even blink,blink and you dead.They are fast ,faster than you can believe,Don't turn your back,don't look away,and don't blink .Good luck .
Doctor Who
Doctor Who is theቤተ መጻሕፍቲ ባይዱworld's longest-running science-fiction television series, from 1963.
the Planet Gallifrey
Doctor Who is about a Time Lord who is travel around the universe with the little blue box.He has insatiable curiosity to explore the universe • When the the time lord is going to die, they change everything on his body (not including memory) and rebirth
精彩句子100个
精彩句子100个1、我什么都没有忘,只是有些事只适合收藏,不能说,不能想,却也不能忘。
——史铁生2、宁山间碎骨,沉河不浮,不愿守棺而驻,灵魂碌碌。
3、花开如火,也如寂寞。
——顾城4、岁月不饶人,我亦未曾饶过岁月。
——木心5、但屈指西风几时来,又不道流年暗中偷换。
——苏轼6、历经万般红尘劫,犹如凉风轻拂面。
——林清玄7、眼看他起朱楼,眼看他宴宾客,眼看他楼塌了。
——孔尚任8、你来人间一趟,你要看看太阳。
——海子9、一旦喜欢上谁就别无所求,只要每天能见到他就已经觉得很庆幸,一辈子很短,如白驹过隙,转瞬即逝。
可这种心情很长,如高山大川,绵延不绝。
——《武林外传》10、你问人问题,她若答非所问,便已是答了,无需再问。
——木心11、人与人之间的缘分本就稀薄寡淡,像是一本书中提到过的——旅途中遇到的人多是清尘浊水,后会无期。
12、其实真正的送别,没有长亭古道,没有劝君更尽一杯酒,就是在一个和平时一样的清晨,有的人留在昨天了。
——《克斯维尔的明天》13、心之何如,有似万丈迷津,横亘千里,其中并无舟子可以渡人,除了自渡,他人爱莫能助。
——三毛14、人之所以孤独,是因为要和某个人相遇。
15、佛曰:人生八苦,生、老、病、死,爱憎恨,怨别离,放不下,求不得。
16、把酒祝东风,且共从容。
——欧阳修17、最可怕的是你庸庸碌碌过一生,还骗自己平淡才是真。
18、今天早上,我坐在窗口,世界像一个过客,在窗口暂停片刻,朝我点点头就走了。
——泰戈尔19、若我见到你,事隔经年,我该如何和你打招呼,以眼泪,以沉默。
——拜伦20、回忆是个大祭司,杀了现在,用现在的心去祭祀那逝去的往昔之神龛。
21、没有你的地方都是他乡,没有你的旅途都是流浪。
22、我怎敢倒下,我身后无一人。
23、山河壮丽,不值一提。
24、后来我才知道,它不是我的花,我只是途径了她的绽放。
25、下次轮回愿相见不识。
26、我们都是戏子,在别人的故事里,流着自己的眼泪。
27、要么忙着活,要么忙着死。
《神秘博士2017圣诞特辑:二如往昔》完整中英文对照剧本
《神秘博士》前情提要......709集前外边北极风暴刮得厉害Quite an Arctic storm blowing out there.走吧波莉好孩子带上我的外套Come along, Polly, my child, with my cloak.-博士你的衣柜真是太棒了 -确实- Doctor, you've got the most fantastic wardrobe. - Yes. 我们不知道会在外边遇见什么We don't know what we're in for outside there.我想很快就会有人来拜访我们了Pretty soon we shall be having visitors.你不一样你没有情感You're different. You've got no feelings.我不懂"情感"这个词I do not understand that word.情绪爱自尊恨恐惧Emotions. Love, pride, hate, fear.你没有情感吗先生Have you no emotions, sir?你怎么了博士What's happened to you, Doctor?我想我这副年迈的身子不太行了I guess this old body of mine is wearing a bit thin.博士醒醒都结束了Doctor! Wakey, wakey, it's all over now.不No.还没有结束It isn't all over.离结束还早着呢It's far from being all over.你在说什么What are you talking about?我必须回到塔迪斯上I must get back to the TARDIS.很久以前在南极博士拒绝重生我不能这样我要和它抗争I can't go through with it. I will fight it.我不要改变I will not change.有人吗那边有人吗Hello? Is someone there?有人吗Hello?两次拒绝重生谁呀Who is that?我是博士I'm the Doctor.我可不这么认为Oh, I don't think so.不肯定不是No, dear me, no.你可能是一位博士You may be A Doctor,但我才叫博士but I am THE Doctor.最原版的你可以这样说The original, you might say.是你You!怎么会...是你How can it... Be you?我认识你吗先生Do I know you, sir?这里是南极我们在南极This is the South Pole! We're at the South Pole! 我们当然在你不知道吗Of course we are. Don't you know that?这里曾经发生了那件事This is where it happened.哪里发生了什么Where what happened?就是这里了...This is it...这是我第一次...The very first time that I...也是你是我们重生了Well, you, WE regenerated.你正处于重生过程中对吧You're mid-regeneration, aren't you?你的脸已经快撑不住了Your face, it's all over the place,但你还在努力撑下去but you're trying to hold it back.你怎么知道重生的你是时间领主吗What do you know of regeneration? Are you a Time Lord? 你知道我是谁你一定知道You know who I am. You must.你是来要回飞船的吗Have you come to take the ship back?飞船你还在叫她飞船The ship? You still call it a ship!天啊你对它做了什么Oh, dear, what have you done to it?-什么也没做啊 -这窗户...- Nothing. - The windows...-我不记得这事... -窗户没这么大- I don't remember this... - They're the wrong size!-我不记得抗拒过改变 -还有颜色...- I don't remember trying not to change. - The colour...-一定改了 -当时没有的- I'm sure it's changed! - Not back then.看看它它似乎扩大了Look at it. It seems to have... Expanded!这么多年它都是里面比外面大Well, it's all those years of bigger on the inside -你自己收腹个几十年试试you try sucking your tummy in that long.为什么你要抗拒重生Why are you trying not to regenerate?我有勇气且有权利I have the courage and the right以自己的身份活着与死去to live and die as myself.太晚了重生已经开始Too late, it's started.几分钟前你还虚弱得如同小猫不是吗A few minutes ago, you were weak as a kitten, right?现在你很健康我们两人都好得很Now you're fine. We're in a state of grace, both of us...但不会好多久我们要做出选择But it won't last long. We have a choice.要么我们变身活下去要么我们原样死去Either we change and go on - or we die as we are...但如果你如果你死在这里But if you, if you die here...如果你的未来从未发生If your future never happens,如果你不去完成你该做的事情if you don't do the things that you are supposed to do,后果就会是...the consequences could be...-雪 -雪怎么了- The snow? - The snow?你自己看Look at it!太奇特了How extraordinary.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time. 有人吗Hello?抱歉Sorry.真对不起So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?你逗我呢You trying to be funny?神秘博士2017 圣诞特辑神秘博士二如往昔伊珀尔 1914年此时此刻我想说There is something I should like to say.我想说的是我此刻That is, there is something万分希望你能听懂我的话I should very much like you to understand.我一丁点都不想杀你I do not have the slightest desire to kill you.我之所以会杀你也是为了自卫The only reason I would do so is self-defence.然而你知道我可能因自卫杀你However, since you are aware I might kill you in self-defence, 那么你也有很大的可能会因为自卫杀了我there is the strong possibility you will kill me in self-defence. 我多么希望你能听懂英语Does rather make me wish you understood English.走吧放过我Lass mich einfach hier.我不想杀你求你走吧Ich will dich nicht toten, bitte geh.或者我会说德语Or that I spoke German.战争即地狱War is hell, eh?时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time.有人吗Hello?抱歉真对不起Sorry. So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?Are you trying to be funny?她来了她来了She's coming! She's coming!那是她It's her.我觉得不是人类Not human, I think.报上你的出生星球和你的目的State your planet of origin and your intentions. 这里是地球文明等级五级This is Earth. A level five civilisation.-这里有人保护 -这里什么- And it is protected. - It's what?好吧这话平时不管用的OK. That doesn't usually work.地球被谁保护Protected by whom?你年纪还小是吧Oh, it is early days, isn't it?容我提议为了你的安全May I suggest, for your own safety,你登上我的飞船吧you step on board my ship?什么船What ship?他是说进到那个盒子里去He means, get inside the box.从外面看有些小A little snug from this angle,但进去后你可能会大吃...but you might be in for a sur...我的塔迪斯看看我的塔迪斯My TARDIS! Look at my TARDIS!这不可能This is impossible!我被抢了吗Have I been burgled?它...可它...It's... But it's...太丑了里面比外面大Bigger on the inside than it is on the outside!我就觉得可能是这样...You know, I thought it probably was...很庆幸不光我这么想I'm glad it's not just me.这里是哪What is this place?这里是This place is,或说本该是我的塔迪斯or ought to be, my TARDIS.严格来说那才是你的塔迪斯Technically, that is your TARDIS.在那边20米外看见没It's about 70 feet that way, see?永远记住你停在哪儿了以后这事还多着呢Always remember where you parked, it's going to come up a lot. 这太疯狂了我疯了吗Is this madness? Am I going mad?疯Madness?你是第一次世界大战的军官身处南极Well, you're an officer from World War I, at the South Pole,被一位外星人以冻结时间的方式追赶being pursued by an alien through frozen time.再怎么疯狂也没这个爽Madness was never this good.第一次世界大战World War I?从你制♥服♥判断的没错Judging by the uniform, yes.是但为什么叫... 第一次Yes, but what do you mean... One?抱歉剧透了Oh, sorry. Spoilers.闲聊够了你是谁Enough of this! Who are you?你知道我是谁你看见我的那刻就知道了You know who I am. You knew the moment you saw me.我想让你别装傻了但我知道你要说什么I'd say stop being an idiot, but I kind of know what's coming. 我向你保证I assure you我完全不知道你是谁I do not have the faintest idea who you are!我知道你是谁Well, I know who you are.有人想解释一下到底发生了什么吗Is anyone going to explain what's going on?看吧Snap.你是我You are me?不不No! No!是的恐怕我就是你Yes, yes, I'm very much afraid so.我变成了你吗Do I become you?之前还跑偏了几次但最终你会变成我Well, there's a few false starts, but you get there in the end. 但我以为...But I thought...-什么 -我以为我会变...- What? - Well. I assumed, I'd get...年轻Younger.我比你年轻啊I am younger!那啥我觉得我没太跟上你们You know, I really don't think I'm completely following.天Oh, dear.你还在震惊中我来帮你Oh, you're in shock - let me help you.白兰地给他杯白兰地你有吧Brandy, get him brandy, do you have any?我在哪里留了一些I had some somewhere.-等下 -坐在这里孩子冷静下来- Hang on! - Sit down here, my boy, collect your wits.你们是谁Who are you people?我是博士[医生] 这位是我的...I am the Doctor, and this is my, um...这很复杂其实我也是一位...It's complicated, actually - I am also...我的护士My nurse.你说啥Excuse me?我知道这看着不太可能...I realise that seems a little improbable...-那当然 -因为他是个男人- Well, yes... - Because he's a man.-什么 -老男人同女人一样- What?! - Older gentlemen, like women,要物尽其用can be put to use.你不能你不能说这样的话You can't... You can't say things like that.我不能吗谁说不能的Can't I? Says who?你未来一生中Just about everyone you're遇到的所有人都说不能going to meet for the rest of your life.给你Here.你喝了我的白兰地吗Have you had some of this?我可能悄悄喝过一杯Well, you know, I may have snuck a glass在过去1500年的某一刻喝的at some point in the last 1,500 years -这些年太刺♥激♥了it's been rock and roll.给你这杯喝下去你会感觉好很多There you are, get this down you. You'll feel a lot better. 谢谢好的Thank you, yes.我真是一丁点都不明白I... I don't understand any of this.你当然明白我是未来的你Of course you understand. I am your future self.你真的是吗Are you, indeed?我想这里该是我的塔迪斯And I suppose this is meant to be my TARDIS?我们的塔迪斯Our TARDIS.这灯是怎么回事What's wrong with the lights?它就该这样It's supposed to be like this.-为什么 -营造氛围- Why? - It's atmospheric.营造氛围Atmospheric?这里是全宇宙最强大的时间空间穿梭机的This is the flight deck of the most powerful space-time machine 驾驶舱不是什么法国馆子in the known universe, not a restaurant for the French.我的天那是什么Good Lord, what is that?看看谁不小心把东西留在这里了呀Oh, look what someone has accidentally left here.我觉得这是某种吉他吧I say, it's some sort of guitar, isn't it?这是你的吗Oh, is it yours?它看着像是最近常常有人♥弹♥It appears to have been played quite recently.它是这里唯一干净的东西It's the only thing here that's been cleaned.实际上这里整个需要好好清扫一下In fact, this whole place could do with a good dusting.显然波莉不在了就没人打扫了Obviously Polly isn't around any more.求你了别再说这种言论了Please, please, please stop saying things like that.无法启动引擎Can't get the engines to start.有某种信♥号♥♥阻断了命令路径There's some kind of signal blocking the command path. 离开你的机舱Exit your capsule,亡者室恭候你们the Chamber of the Dead awaits you.我会修好引擎你让她继续说话I'll fix the engines, while you keep her talking.力场已开启Fields up.看看你周围Look around you.你站在亡者室中You stand in the Chamber of the Dead.这里的所有人都认识你You are known to all here,因为你是战争博士for you are the Doctor of War.博士没错但战争博士The Doctor, yes - but the Doctor of War?不可能从不是Never, ma'am, never.我们愿意给你一份礼物We offer you a gift.把在你塔迪斯上的人类还给我们Return to us the human on your TARDIS作为交换你可以再次同她交谈and in exchange, you may speak with her again.同谁交谈Speak with whom?年轻的女士你是谁Young lady, who are you?他在吗博士在吗Is he here? Is the Doctor here?博士Doctor!我就知道I knew it!我就知道I did, I knew it.我就知道你不会死你从没懂过专心I knew you couldn't be dead, you don't have the concentration. 博士Doctor?你在做什么What are you doing?站着别动拜托Just keep still, please.-比尔·伯茨 -是我- Bill Potts. - Yeah.我的朋友比尔·伯茨被改造成了赛博人My friend Bill Potts was turned into a Cyberman.她为让几乎不认识的人活下来献出了生命She gave her life so that people she barely knew could live.所以我要说清So, let's be clear.谁都不可装成比尔·伯茨Nobody imitates Bill Potts.谁都不可嘲弄比尔·伯茨Nobody mocks Bill Potts.比尔·伯茨就站在你面前Bill Potts is standing right in front of you.这怎么可能How is that even possible?简而言之我跟人亲亲了Long story short - I totally pulled.你...你什么You... You did what?海瑟你记得吗水洼女孩Heather - do you remember, the girl in the puddle?她出现了她来找我了She showed up, she came for me.多浪漫她在哪How romantic. Where is she?她在...Well, she's...她在...She's...你怎么过来的And how did you get here?我我记不...I... I... I can't...你记不起来了我猜你是记不起来了You can't remember. No, I bet you can't.那个装置是什么That device, what is it?音速起子A sonic screwdriver.什么起子A... A what screwdriver?你仿得真是非常逼真It's really a very good job.一个音频起子An audio screwdriver?只有三个低端记号♥There are only three low-key markers意味着她是个复♥制♥人indicating that she's a duplicate.我才不是I'm not a duplicate!那么是谁在偷走死者的面容呢So, who has been stealing the faces of the dead? 时间旅行技术显然Time travel technology, obviously.来自遥远的未来From the far future.我知道I know.墨镜Sunglasses?这可是音速墨镜They're sonic!在室内Indoors?那你到底是什么So, What are you?我们在每个生命的尽头等待We are what awaits at the end of every life.当每个活着的灵魂死去我们就会出现As every living soul dies, so we will appear.我们从你那里拿走需要的东西We take from you what we need然后送你回到你死去的那一刻and return you to the moment of your death.我们是证人We are...Testimony.你来自遥远的未来吗You come from the distant future?你回到过去You travel back in time,在人们死亡的那一刻找到他们然后呢find people on the exact point of death, and what?你从他们那里获得什么吗You harvest something from them?是的Yes.代表将死之人On behalf of the dying,我们有什么让未来如此渴求what is it that we have that the future needs so badly?这些又和一个一战上尉And what has any of this to do with a War World I captain在错误的时间点落地于南极有什么关联landing at the South Pole, in the wrong decade?我们正在将他送回他死亡的We were returning him to the appointed time指定时间和地点and place of his death.一个时间线错误将他抛进了错误的时间区An error in the timeline ejected him into the wrong time zone. 现在他必须按照历史进程死去Now his death must proceed as history demands.如果我可以的话If I may.你是谁Who were you?她什么人都不是She wasn't anyone.她是电脑生成的界面She's a computer-generated interface,与一个多平台多相数据库connected to a multiform, inter-phasing data-bank...老天Oh, for heaven's sake,你能把那个嗡嗡乱响的玩具拿开will you put that ridiculous buzzing toy away,仔细看看这个女子吗and look at the woman!你看出来了吗You see?她的脸有些许不对称Her face, it's very slightly asymmetrical.如果这是电脑生成的就不会有这种效果If it were computer-generated, it wouldn't produce that effect. 对你说的没错我早该注意到这点Yes. You're absolutely right. I should have noticed that.如果你不戴墨镜可能可以看的更清楚呢Well, it might help if you could see properly!抱歉博士Er...excuse me... Doctor!回去Get back inside!我不太确定但我觉得I'm not quite sure, but it seemed to me用我的命好像可以换来that this young lady's life was being offered这位年轻女士的命in exchange for my own.既然如此As it happens,我觉得反正我寿数将尽了I think my number is pretty much up anyway.-你在说什么呢 -博士他在说什么- What are you talking about? - Doctor, what's he talking about? 这样可能让这条命更有意义一点对吧So, might as well make it count for something, eh?我很高兴代替你I should be happy to take your place,如果这样能解决问题的话if that would resolve this situation.接受Accepted.不可能这绝不会发生的That is not happening. That's totally not happening.同意吗Agreed?那你告诉我该怎么做Tell me what to do, then.比尔·伯茨就会告诉我该怎么做Bill Potts would tell me what to do.坚持你一直在做的就好Do what you always do.为人类的幸福而服务Serve at the pleasure of the human race.那么马上要发生的是...Here's what's going to happen.首先我需要逃走First, I'm going to escape!你们跟着我You, with me!我们去哪儿Where are we going?逃跑是不可能的Escape is not possible.可能而且我们正在逃It is possible, and it is happening,我还要带上比尔和上尉and I'm taking Bill and the Captain with me.为什么你把意图公之于众Why are you advertising your intentions?你能消停一会吗Can't you stop boasting for a moment?也能带上糕点先生都是小意思Mr Pastry, too, I could do with a laugh.逃跑是不可能的Escape is not possible.我要做的可不只是逃跑Oh, I'm going to do way more than escape.我要查出你是谁你在做什么I'm going to find out who you are and what you're doing, 如果答案我不喜欢我会回来and if I don't like it, I will come back阻止你阻止你们所有人and I will stop you. I will stop all of you!你觉得你到底是什么大人物Who the hell do you think you are?博士The Doctor.我是博士I am the Doctor.至于你到底是哪个我无法想象Who you are, I cannot begin to imagine.那就让你看看博士看看你会变成谁Then let us show you, Doctor. See who you will become.博士消灭Doctor! Exterminate!你将被同化You will be assimilated.不不这不是个好主意No. No, that's not a good idea!他们都死了They all died.在所有的时空里博士都历经血战The Doctor has walked in blood through all of time and space. 博士有许多名字The Doctor has many names....世界的毁灭者...the destroyer of the world...潘多拉盒里的恶魔The Imp of the Pandorica,维利亚德的暗影the Shadow of the Valeyard,特兰泽罗的怪兽the Beast of Trenzalore,骷髅之月的屠夫the Butcher of Skull Moon,加森农最后的树the Last Tree of Garsennon,斯卡洛星的毁灭者the Destroyer of Skaro.他就是战争博士He is the Doctor of War.那...那是什么What... what was that?凭良心说他们把有趣的事都剪掉了To be fair, they cut out all the jokes.我做什么你们就立马学我做Do what I do when I do it.跳Jump!决不能让他们逃跑They are not escaping.跳Jump!我们现在怎么办What do we do now?跑Run!跑哪儿去他们抢走了塔迪斯Where? They've got the TARDIS.没错他们肯定会这么以为的Yes, that's exactly what they're supposed to think. 不过他们真的抢走了塔迪斯看啊But they do, though, look!他们抢走的是我的塔迪斯They've got my TARDIS.交给你了老家伙Over to you, Mary Berry.来吧Come on.博士那是不是...另一台塔迪斯Doctor, is that...another TARDIS?不不是这是同一台塔迪斯的另一版本No, no. It's another of the same TARDIS.等会儿窗户的尺寸不对Hang on, the windows are the wrong size!进去快点Inside, quickly!马上起飞到深空去哪里都行Take off, now! Deep space, anywhere!我跟你说这些个警亭I tell you what, these police boxes -真是棒极了是不是they're ever so good, aren't they?导航系统无法♥正♥常工作The navigation systems don't function properly. 我无法精确地控制我们的航线I'm unable to program our flight with any accuracy. 那么亲爱的你是跟他一起旅行的吧So, my dear, I presume you travel with him.以前是还真有点怀念Used to. Kind of miss it.他可是真的很想念你啊Well, he clearly misses you.他那艘船可是急需来一场大扫除啊That ship of his is in dire need of a good spring clean. 不不不闭嘴住口别说了No, no, no, stop, stop, stop talking.看看看看这张星图Look, look, look, look at the astral map!这些小亮点一闪一闪真可爱啊快看Look at all the lovely blinking lights, look at that.他是你He's you!对不对他就是你He is, isn't he? He's you.他是你过去的一张脸孔He's one of your old faces.我好像又有点跟不上节奏了你们...I'm find I'm lagging behind a tiny bit again. You...怎么又来了我禁止你戴墨镜Not those again, I forbid it!就是这个我猜对了不对称There you go, I was right. Asymmetrical.那是我说的I said that.有什么区别Same difference.如果她的面孔是以某个人类为原型的If her face was based on a human original,或许找出这人的身份perhaps identifying who that was能让我们了解证人是怎么回事will tell us what we need to know about Testimony. 我为什么要戴这个Why am I wearing these?因为我喜欢戴上就摘不下来Because I love it. Never take those off."浏览器历史记录"是什么What's "Browser history"?我试着在塔迪斯的数据库里寻找与她匹配的脸I'm trying to match her face in the TARDIS data bank, 但你这库里几乎啥也没有but there's hardly anything in it yet.我们需要个更大的数据库We need a bigger database.伽里弗雷的矩阵或许可以Possibly the Matrix on Gallifrey.不我们需要比矩阵还大的数据库No. We need something bigger than the Matrix.所以我们基本就是要追查那位玻璃女士是吗So basically, we're trying to track the glass lady, yes? 基本上是Basically.长相醒目的生物A striking looking creature.她还挺漂亮的不是吗Quite beautiful, really, isn't she?是如果你喜欢玻璃做的女人的话Yeah, if you like ladies made of glass.所有的女人不都是玻璃做的吗Well, aren't all ladies made of glass, in a way?说得好先生说得好Very good, sir, very good.好吗Are we now?亲爱的Oh, my dear.希望没有冒犯到你不过I hope it doesn't offend you to know我对女人可是有些经验的that I have some experience of the fairer sex.我也是Me too.老天爷啊Good Lord.我们在哪儿Where are we?然而你掌好了舵你完美地驾驶了塔迪斯But you steered the ship, you piloted her perfectly. 我们正处在宇宙的正中心We are at the very centre of the universe.外面是宇宙中的所有生命中Out there is the most comprehensive database最全面的数据库of all life anywhere.现在只有一个小问题There is just one little problem.是什么Which is?这数据库想杀了我It wants to kill me.维勒佳德的武器铸造厂The Weapon Forges of Villengard.曾经是七大星系的噩梦Once the nightmare of the seven galaxies.现在是被驱逐者的家园Now home to the dispossessed.我感觉那边有什么东西在动I say, I think there's something moving over here. 请让开Step away, please.应该只是老鼠我都已经习惯了Probably just rats, I'm used to rats.深呼吸深呼吸Deep breaths, deep breaths.呼吸上尉没事了Just breathe, captain, you'll be fine.那个生物看起来很眼熟That creature, it looked familiar.它有一点变异但你应该很熟悉It's mutated a bit, but, yes, I should think it did.来吧小伙子没事了Come along, my dear chap, you'll be fine.送他回到塔迪斯里去Get him into the TARDIS.那些是什么东西What are those things?他们就是我们来这里的原因What we came here for.宇宙中最大的数据库The biggest database in the galaxy.他们一会就会平静下来They'll settle down in a moment.我们是要和他们直接对话吗So, do we talk to them?问他们问题吗我们该怎么做Ask them questions, how does it work?"我们"什么都不做而是我去"We" don't do anything. I do.不不不不Oh, no, no, no, no, no, no!-你去塔迪斯里面等着 -为什么- You're going to wait in the TARDIS. - Why?因为我需要你去照顾上尉Because you need to look after the captain.你骗人你觉得我是复♥制♥的是个骗局You're lying. You think I'm a duplicate, a trick.我不知道我该怎么想I don't know what I think.但是哪怕有一点点可能比尔·伯茨还活着But if there is the slightest chance that Bill Potts is alive并且站在我面前and standing in front of me,那么无论在什么情况下then I will not, under any circumstances,我都不会再让她去冒险put her life in danger again.真的吗Seriously?你这样看着我却不知道我就在这里You're looking right at me and you don't even know I'm here. 是的Correct.我希望你能尊重这一点并且尊重我...I ask you to respect that, and respect me...你是个混♥蛋♥ 你知道吗You're an arse. Do you know that?你是个...你就是个该死的混♥蛋♥You're a... You're a stupid bloody arse....就像我永远都尊重你一样..As I have always respected you.如果再让我听见你说脏话小姑娘If I hear any more language like that from you, young lady, 你就要被打屁屁了you're in for a jolly good smacked bottom.我们能假装刚刚什么都没有发生吗Can we just pretend that that never happened?我是个思想开放的女生I'm a broad-minded girl我知道我们有一种I mean, I know we have教授和学生之间的暧昧this whole professor/student thing going on...我们能不能永远不要再提这个了Can we never, ever talk about this again?我倒是希望能经常聊起这事I hope we talk about it loads.我希望这件事能让我们笑很多年I hope we spend years laughing about it.活着回来Come back alive.希望我回来后还能见到你Be here when I do.再来一杯白兰地吗Perhaps another nip of brandy?原来酒就是这么少掉的So that's where it went.我来照顾他I'll look after him.好姑娘交给你了Good girl, quite right.小姑娘我不希望同样的话说第二遍Now, young lady, I don't want to have to repeat myself.我和你想法一致I don't think any of us want that.我们一会见I'll see you both presently.要喝白兰地吗Brandy?谢谢Please.这些生物他们是什么These creatures, what are they?是我们的老朋友他们现在没有在壳里Old friends of ours, but they've really come out of their shell. 没有在壳里...Out of their shell...你还好吗Are you all right?我一会就没事了I'll be fine in a moment.你怎么了What's the matter?我几个小时前死了但是我拒绝重生I died a few hours ago, then I refused to regenerate.它总会缠上你就像是午饭吃多了一样It catches up with you, you know, it's like a big lunch.我也是这么做的I did exactly the same.我知道你也这么做了但为什么I know you did, but why?我不记得了为什么你拒绝重生I don't remember this, why are you refusing the regeneration? 恐惧Fear.我很害怕非常非常害怕I'm afraid. Very, very afraid.我通常不会把这个告诉别人I don't normally admit that to anyone else.别担心理论上你并没有告诉别人Don't worry, technically, you still haven't.你为什么拒绝重生Why are you?那个塔里面有什么东西There's something in that tower!肯定是我的朋友Must be my friend.你为什么说他是你的朋友Why are you calling him your friend?他有厉害的武器难道你觉得我应该骂他吗He's got a great big gun, are you suggesting I insult him?扫描我来吧扫描我Scan me, go on. Scan me.因为我给你带来了大新闻Because I've got big news for you.我要死了I'm dying.你看是真的You see, it's true.要死了Dying.诚实点Now. Be honest with yourself.难道你不想近距离围观我的死亡吗Wouldn't you like to see that up close?来吧我们走琼斯下士Come on, up and at 'em, Corporal Jones.有趣在战壕里面我一点都不怕死Funny thing. I wasn't afraid in the crater.我当然不想死One doesn't want to die, of course,但我已经调整好心态but one gets in a certain frame of mind,做好了准备可以去面对死亡了one pulls oneself together, and gets on with the matter in hand. 当然这会令克罗默的所有人都很无法接受Big shock for everyone back in Cromer, of course.你有家人You have family?我的妻子会想念我很正常My wife will miss me, that's perfectly natural...不过她是个坚强的女人非常坚强..But she's a solid woman. Remarkably solid.我的孩子们And my boys...孩子早晚要离开父亲独自生活的Well, sons are supposed to move on from their fathers,这是正常成长it's the proper way.当然了Of course.问题是我觉得自己被救了Trouble is, I thought I'd been rescued.。
《神秘博士2017圣诞特辑:二如往昔》完整中英文对照剧本
《神秘博士》前情提要......709集前外边北极风暴刮得厉害Quite an Arctic storm blowing out there.走吧波莉好孩子带上我的外套Come along, Polly, my child, with my cloak.-博士你的衣柜真是太棒了 -确实- Doctor, you've got the most fantastic wardrobe. - Yes. 我们不知道会在外边遇见什么We don't know what we're in for outside there.我想很快就会有人来拜访我们了Pretty soon we shall be having visitors.你不一样你没有情感You're different. You've got no feelings.我不懂"情感"这个词I do not understand that word.情绪爱自尊恨恐惧Emotions. Love, pride, hate, fear.你没有情感吗先生Have you no emotions, sir?你怎么了博士What's happened to you, Doctor?我想我这副年迈的身子不太行了I guess this old body of mine is wearing a bit thin.博士醒醒都结束了Doctor! Wakey, wakey, it's all over now.不No.还没有结束It isn't all over.离结束还早着呢It's far from being all over.你在说什么What are you talking about?我必须回到塔迪斯上I must get back to the TARDIS.很久以前在南极博士拒绝重生我不能这样我要和它抗争I can't go through with it. I will fight it.我不要改变I will not change.有人吗那边有人吗Hello? Is someone there?有人吗Hello?两次拒绝重生谁呀Who is that?我是博士I'm the Doctor.我可不这么认为Oh, I don't think so.不肯定不是No, dear me, no.你可能是一位博士You may be A Doctor,但我才叫博士but I am THE Doctor.最原版的你可以这样说The original, you might say.是你You!怎么会...是你How can it... Be you?我认识你吗先生Do I know you, sir?这里是南极我们在南极This is the South Pole! We're at the South Pole! 我们当然在你不知道吗Of course we are. Don't you know that?这里曾经发生了那件事This is where it happened.哪里发生了什么Where what happened?就是这里了...This is it...这是我第一次...The very first time that I...也是你是我们重生了Well, you, WE regenerated.你正处于重生过程中对吧You're mid-regeneration, aren't you?你的脸已经快撑不住了Your face, it's all over the place,但你还在努力撑下去but you're trying to hold it back.你怎么知道重生的你是时间领主吗What do you know of regeneration? Are you a Time Lord? 你知道我是谁你一定知道You know who I am. You must.你是来要回飞船的吗Have you come to take the ship back?飞船你还在叫她飞船The ship? You still call it a ship!天啊你对它做了什么Oh, dear, what have you done to it?-什么也没做啊 -这窗户...- Nothing. - The windows...-我不记得这事... -窗户没这么大- I don't remember this... - They're the wrong size!-我不记得抗拒过改变 -还有颜色...- I don't remember trying not to change. - The colour...-一定改了 -当时没有的- I'm sure it's changed! - Not back then.看看它它似乎扩大了Look at it. It seems to have... Expanded!这么多年它都是里面比外面大Well, it's all those years of bigger on the inside -你自己收腹个几十年试试you try sucking your tummy in that long.为什么你要抗拒重生Why are you trying not to regenerate?我有勇气且有权利I have the courage and the right以自己的身份活着与死去to live and die as myself.太晚了重生已经开始Too late, it's started.几分钟前你还虚弱得如同小猫不是吗A few minutes ago, you were weak as a kitten, right?现在你很健康我们两人都好得很Now you're fine. We're in a state of grace, both of us...但不会好多久我们要做出选择But it won't last long. We have a choice.要么我们变身活下去要么我们原样死去Either we change and go on - or we die as we are...但如果你如果你死在这里But if you, if you die here...如果你的未来从未发生If your future never happens,如果你不去完成你该做的事情if you don't do the things that you are supposed to do,后果就会是...the consequences could be...-雪 -雪怎么了- The snow? - The snow?你自己看Look at it!太奇特了How extraordinary.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time. 有人吗Hello?抱歉Sorry.真对不起So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?你逗我呢You trying to be funny?神秘博士2017 圣诞特辑神秘博士二如往昔伊珀尔 1914年此时此刻我想说There is something I should like to say.我想说的是我此刻That is, there is something万分希望你能听懂我的话I should very much like you to understand.我一丁点都不想杀你I do not have the slightest desire to kill you.我之所以会杀你也是为了自卫The only reason I would do so is self-defence.然而你知道我可能因自卫杀你However, since you are aware I might kill you in self-defence, 那么你也有很大的可能会因为自卫杀了我there is the strong possibility you will kill me in self-defence. 我多么希望你能听懂英语Does rather make me wish you understood English.走吧放过我Lass mich einfach hier.我不想杀你求你走吧Ich will dich nicht toten, bitte geh.或者我会说德语Or that I spoke German.战争即地狱War is hell, eh?时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time.有人吗Hello?抱歉真对不起Sorry. So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?Are you trying to be funny?她来了她来了She's coming! She's coming!那是她It's her.我觉得不是人类Not human, I think.报上你的出生星球和你的目的State your planet of origin and your intentions. 这里是地球文明等级五级This is Earth. A level five civilisation.-这里有人保护 -这里什么- And it is protected. - It's what?好吧这话平时不管用的OK. That doesn't usually work.地球被谁保护Protected by whom?你年纪还小是吧Oh, it is early days, isn't it?容我提议为了你的安全May I suggest, for your own safety,你登上我的飞船吧you step on board my ship?什么船What ship?他是说进到那个盒子里去He means, get inside the box.从外面看有些小A little snug from this angle,但进去后你可能会大吃...but you might be in for a sur...我的塔迪斯看看我的塔迪斯My TARDIS! Look at my TARDIS!这不可能This is impossible!我被抢了吗Have I been burgled?它...可它...It's... But it's...太丑了里面比外面大Bigger on the inside than it is on the outside!我就觉得可能是这样...You know, I thought it probably was...很庆幸不光我这么想I'm glad it's not just me.这里是哪What is this place?这里是This place is,或说本该是我的塔迪斯or ought to be, my TARDIS.严格来说那才是你的塔迪斯Technically, that is your TARDIS.在那边20米外看见没It's about 70 feet that way, see?永远记住你停在哪儿了以后这事还多着呢Always remember where you parked, it's going to come up a lot. 这太疯狂了我疯了吗Is this madness? Am I going mad?疯Madness?你是第一次世界大战的军官身处南极Well, you're an officer from World War I, at the South Pole,被一位外星人以冻结时间的方式追赶being pursued by an alien through frozen time.再怎么疯狂也没这个爽Madness was never this good.第一次世界大战World War I?从你制♥服♥判断的没错Judging by the uniform, yes.是但为什么叫... 第一次Yes, but what do you mean... One?抱歉剧透了Oh, sorry. Spoilers.闲聊够了你是谁Enough of this! Who are you?你知道我是谁你看见我的那刻就知道了You know who I am. You knew the moment you saw me.我想让你别装傻了但我知道你要说什么I'd say stop being an idiot, but I kind of know what's coming. 我向你保证I assure you我完全不知道你是谁I do not have the faintest idea who you are!我知道你是谁Well, I know who you are.有人想解释一下到底发生了什么吗Is anyone going to explain what's going on?看吧Snap.你是我You are me?不不No! No!是的恐怕我就是你Yes, yes, I'm very much afraid so.我变成了你吗Do I become you?之前还跑偏了几次但最终你会变成我Well, there's a few false starts, but you get there in the end. 但我以为...But I thought...-什么 -我以为我会变...- What? - Well. I assumed, I'd get...年轻Younger.我比你年轻啊I am younger!那啥我觉得我没太跟上你们You know, I really don't think I'm completely following.天Oh, dear.你还在震惊中我来帮你Oh, you're in shock - let me help you.白兰地给他杯白兰地你有吧Brandy, get him brandy, do you have any?我在哪里留了一些I had some somewhere.-等下 -坐在这里孩子冷静下来- Hang on! - Sit down here, my boy, collect your wits.你们是谁Who are you people?我是博士[医生] 这位是我的...I am the Doctor, and this is my, um...这很复杂其实我也是一位...It's complicated, actually - I am also...我的护士My nurse.你说啥Excuse me?我知道这看着不太可能...I realise that seems a little improbable...-那当然 -因为他是个男人- Well, yes... - Because he's a man.-什么 -老男人同女人一样- What?! - Older gentlemen, like women,要物尽其用can be put to use.你不能你不能说这样的话You can't... You can't say things like that.我不能吗谁说不能的Can't I? Says who?你未来一生中Just about everyone you're遇到的所有人都说不能going to meet for the rest of your life.给你Here.你喝了我的白兰地吗Have you had some of this?我可能悄悄喝过一杯Well, you know, I may have snuck a glass在过去1500年的某一刻喝的at some point in the last 1,500 years -这些年太刺♥激♥了it's been rock and roll.给你这杯喝下去你会感觉好很多There you are, get this down you. You'll feel a lot better. 谢谢好的Thank you, yes.我真是一丁点都不明白I... I don't understand any of this.你当然明白我是未来的你Of course you understand. I am your future self.你真的是吗Are you, indeed?我想这里该是我的塔迪斯And I suppose this is meant to be my TARDIS?我们的塔迪斯Our TARDIS.这灯是怎么回事What's wrong with the lights?它就该这样It's supposed to be like this.-为什么 -营造氛围- Why? - It's atmospheric.营造氛围Atmospheric?这里是全宇宙最强大的时间空间穿梭机的This is the flight deck of the most powerful space-time machine 驾驶舱不是什么法国馆子in the known universe, not a restaurant for the French.我的天那是什么Good Lord, what is that?看看谁不小心把东西留在这里了呀Oh, look what someone has accidentally left here.我觉得这是某种吉他吧I say, it's some sort of guitar, isn't it?这是你的吗Oh, is it yours?它看着像是最近常常有人♥弹♥It appears to have been played quite recently.它是这里唯一干净的东西It's the only thing here that's been cleaned.实际上这里整个需要好好清扫一下In fact, this whole place could do with a good dusting.显然波莉不在了就没人打扫了Obviously Polly isn't around any more.求你了别再说这种言论了Please, please, please stop saying things like that.无法启动引擎Can't get the engines to start.有某种信♥号♥♥阻断了命令路径There's some kind of signal blocking the command path. 离开你的机舱Exit your capsule,亡者室恭候你们the Chamber of the Dead awaits you.我会修好引擎你让她继续说话I'll fix the engines, while you keep her talking.力场已开启Fields up.看看你周围Look around you.你站在亡者室中You stand in the Chamber of the Dead.这里的所有人都认识你You are known to all here,因为你是战争博士for you are the Doctor of War.博士没错但战争博士The Doctor, yes - but the Doctor of War?不可能从不是Never, ma'am, never.我们愿意给你一份礼物We offer you a gift.把在你塔迪斯上的人类还给我们Return to us the human on your TARDIS作为交换你可以再次同她交谈and in exchange, you may speak with her again.同谁交谈Speak with whom?年轻的女士你是谁Young lady, who are you?他在吗博士在吗Is he here? Is the Doctor here?博士Doctor!我就知道I knew it!我就知道I did, I knew it.我就知道你不会死你从没懂过专心I knew you couldn't be dead, you don't have the concentration. 博士Doctor?你在做什么What are you doing?站着别动拜托Just keep still, please.-比尔·伯茨 -是我- Bill Potts. - Yeah.我的朋友比尔·伯茨被改造成了赛博人My friend Bill Potts was turned into a Cyberman.她为让几乎不认识的人活下来献出了生命She gave her life so that people she barely knew could live.所以我要说清So, let's be clear.谁都不可装成比尔·伯茨Nobody imitates Bill Potts.谁都不可嘲弄比尔·伯茨Nobody mocks Bill Potts.比尔·伯茨就站在你面前Bill Potts is standing right in front of you.这怎么可能How is that even possible?简而言之我跟人亲亲了Long story short - I totally pulled.你...你什么You... You did what?海瑟你记得吗水洼女孩Heather - do you remember, the girl in the puddle?她出现了她来找我了She showed up, she came for me.多浪漫她在哪How romantic. Where is she?她在...Well, she's...她在...She's...你怎么过来的And how did you get here?我我记不...I... I... I can't...你记不起来了我猜你是记不起来了You can't remember. No, I bet you can't.那个装置是什么That device, what is it?音速起子A sonic screwdriver.什么起子A... A what screwdriver?你仿得真是非常逼真It's really a very good job.一个音频起子An audio screwdriver?只有三个低端记号♥There are only three low-key markers意味着她是个复♥制♥人indicating that she's a duplicate.我才不是I'm not a duplicate!那么是谁在偷走死者的面容呢So, who has been stealing the faces of the dead? 时间旅行技术显然Time travel technology, obviously.来自遥远的未来From the far future.我知道I know.墨镜Sunglasses?这可是音速墨镜They're sonic!在室内Indoors?那你到底是什么So, What are you?我们在每个生命的尽头等待We are what awaits at the end of every life.当每个活着的灵魂死去我们就会出现As every living soul dies, so we will appear.我们从你那里拿走需要的东西We take from you what we need然后送你回到你死去的那一刻and return you to the moment of your death.我们是证人We are...Testimony.你来自遥远的未来吗You come from the distant future?你回到过去You travel back in time,在人们死亡的那一刻找到他们然后呢find people on the exact point of death, and what?你从他们那里获得什么吗You harvest something from them?是的Yes.代表将死之人On behalf of the dying,我们有什么让未来如此渴求what is it that we have that the future needs so badly?这些又和一个一战上尉And what has any of this to do with a War World I captain在错误的时间点落地于南极有什么关联landing at the South Pole, in the wrong decade?我们正在将他送回他死亡的We were returning him to the appointed time指定时间和地点and place of his death.一个时间线错误将他抛进了错误的时间区An error in the timeline ejected him into the wrong time zone. 现在他必须按照历史进程死去Now his death must proceed as history demands.如果我可以的话If I may.你是谁Who were you?她什么人都不是She wasn't anyone.她是电脑生成的界面She's a computer-generated interface,与一个多平台多相数据库connected to a multiform, inter-phasing data-bank...老天Oh, for heaven's sake,你能把那个嗡嗡乱响的玩具拿开will you put that ridiculous buzzing toy away,仔细看看这个女子吗and look at the woman!你看出来了吗You see?她的脸有些许不对称Her face, it's very slightly asymmetrical.如果这是电脑生成的就不会有这种效果If it were computer-generated, it wouldn't produce that effect. 对你说的没错我早该注意到这点Yes. You're absolutely right. I should have noticed that.如果你不戴墨镜可能可以看的更清楚呢Well, it might help if you could see properly!抱歉博士Er...excuse me... Doctor!回去Get back inside!我不太确定但我觉得I'm not quite sure, but it seemed to me用我的命好像可以换来that this young lady's life was being offered这位年轻女士的命in exchange for my own.既然如此As it happens,我觉得反正我寿数将尽了I think my number is pretty much up anyway.-你在说什么呢 -博士他在说什么- What are you talking about? - Doctor, what's he talking about? 这样可能让这条命更有意义一点对吧So, might as well make it count for something, eh?我很高兴代替你I should be happy to take your place,如果这样能解决问题的话if that would resolve this situation.接受Accepted.不可能这绝不会发生的That is not happening. That's totally not happening.同意吗Agreed?那你告诉我该怎么做Tell me what to do, then.比尔·伯茨就会告诉我该怎么做Bill Potts would tell me what to do.坚持你一直在做的就好Do what you always do.为人类的幸福而服务Serve at the pleasure of the human race.那么马上要发生的是...Here's what's going to happen.首先我需要逃走First, I'm going to escape!你们跟着我You, with me!我们去哪儿Where are we going?逃跑是不可能的Escape is not possible.可能而且我们正在逃It is possible, and it is happening,我还要带上比尔和上尉and I'm taking Bill and the Captain with me.为什么你把意图公之于众Why are you advertising your intentions?你能消停一会吗Can't you stop boasting for a moment?也能带上糕点先生都是小意思Mr Pastry, too, I could do with a laugh.逃跑是不可能的Escape is not possible.我要做的可不只是逃跑Oh, I'm going to do way more than escape.我要查出你是谁你在做什么I'm going to find out who you are and what you're doing, 如果答案我不喜欢我会回来and if I don't like it, I will come back阻止你阻止你们所有人and I will stop you. I will stop all of you!你觉得你到底是什么大人物Who the hell do you think you are?博士The Doctor.我是博士I am the Doctor.至于你到底是哪个我无法想象Who you are, I cannot begin to imagine.那就让你看看博士看看你会变成谁Then let us show you, Doctor. See who you will become.博士消灭Doctor! Exterminate!你将被同化You will be assimilated.不不这不是个好主意No. No, that's not a good idea!他们都死了They all died.在所有的时空里博士都历经血战The Doctor has walked in blood through all of time and space. 博士有许多名字The Doctor has many names....世界的毁灭者...the destroyer of the world...潘多拉盒里的恶魔The Imp of the Pandorica,维利亚德的暗影the Shadow of the Valeyard,特兰泽罗的怪兽the Beast of Trenzalore,骷髅之月的屠夫the Butcher of Skull Moon,加森农最后的树the Last Tree of Garsennon,斯卡洛星的毁灭者the Destroyer of Skaro.他就是战争博士He is the Doctor of War.那...那是什么What... what was that?凭良心说他们把有趣的事都剪掉了To be fair, they cut out all the jokes.我做什么你们就立马学我做Do what I do when I do it.跳Jump!决不能让他们逃跑They are not escaping.跳Jump!我们现在怎么办What do we do now?跑Run!跑哪儿去他们抢走了塔迪斯Where? They've got the TARDIS.没错他们肯定会这么以为的Yes, that's exactly what they're supposed to think. 不过他们真的抢走了塔迪斯看啊But they do, though, look!他们抢走的是我的塔迪斯They've got my TARDIS.交给你了老家伙Over to you, Mary Berry.来吧Come on.博士那是不是...另一台塔迪斯Doctor, is that...another TARDIS?不不是这是同一台塔迪斯的另一版本No, no. It's another of the same TARDIS.等会儿窗户的尺寸不对Hang on, the windows are the wrong size!进去快点Inside, quickly!马上起飞到深空去哪里都行Take off, now! Deep space, anywhere!我跟你说这些个警亭I tell you what, these police boxes -真是棒极了是不是they're ever so good, aren't they?导航系统无法♥正♥常工作The navigation systems don't function properly. 我无法精确地控制我们的航线I'm unable to program our flight with any accuracy. 那么亲爱的你是跟他一起旅行的吧So, my dear, I presume you travel with him.以前是还真有点怀念Used to. Kind of miss it.他可是真的很想念你啊Well, he clearly misses you.他那艘船可是急需来一场大扫除啊That ship of his is in dire need of a good spring clean. 不不不闭嘴住口别说了No, no, no, stop, stop, stop talking.看看看看这张星图Look, look, look, look at the astral map!这些小亮点一闪一闪真可爱啊快看Look at all the lovely blinking lights, look at that.他是你He's you!对不对他就是你He is, isn't he? He's you.他是你过去的一张脸孔He's one of your old faces.我好像又有点跟不上节奏了你们...I'm find I'm lagging behind a tiny bit again. You...怎么又来了我禁止你戴墨镜Not those again, I forbid it!就是这个我猜对了不对称There you go, I was right. Asymmetrical.那是我说的I said that.有什么区别Same difference.如果她的面孔是以某个人类为原型的If her face was based on a human original,或许找出这人的身份perhaps identifying who that was能让我们了解证人是怎么回事will tell us what we need to know about Testimony. 我为什么要戴这个Why am I wearing these?因为我喜欢戴上就摘不下来Because I love it. Never take those off."浏览器历史记录"是什么What's "Browser history"?我试着在塔迪斯的数据库里寻找与她匹配的脸I'm trying to match her face in the TARDIS data bank, 但你这库里几乎啥也没有but there's hardly anything in it yet.我们需要个更大的数据库We need a bigger database.伽里弗雷的矩阵或许可以Possibly the Matrix on Gallifrey.不我们需要比矩阵还大的数据库No. We need something bigger than the Matrix.所以我们基本就是要追查那位玻璃女士是吗So basically, we're trying to track the glass lady, yes? 基本上是Basically.长相醒目的生物A striking looking creature.她还挺漂亮的不是吗Quite beautiful, really, isn't she?是如果你喜欢玻璃做的女人的话Yeah, if you like ladies made of glass.所有的女人不都是玻璃做的吗Well, aren't all ladies made of glass, in a way?说得好先生说得好Very good, sir, very good.好吗Are we now?亲爱的Oh, my dear.希望没有冒犯到你不过I hope it doesn't offend you to know我对女人可是有些经验的that I have some experience of the fairer sex.我也是Me too.老天爷啊Good Lord.我们在哪儿Where are we?然而你掌好了舵你完美地驾驶了塔迪斯But you steered the ship, you piloted her perfectly. 我们正处在宇宙的正中心We are at the very centre of the universe.外面是宇宙中的所有生命中Out there is the most comprehensive database最全面的数据库of all life anywhere.现在只有一个小问题There is just one little problem.是什么Which is?这数据库想杀了我It wants to kill me.维勒佳德的武器铸造厂The Weapon Forges of Villengard.曾经是七大星系的噩梦Once the nightmare of the seven galaxies.现在是被驱逐者的家园Now home to the dispossessed.我感觉那边有什么东西在动I say, I think there's something moving over here. 请让开Step away, please.应该只是老鼠我都已经习惯了Probably just rats, I'm used to rats.深呼吸深呼吸Deep breaths, deep breaths.呼吸上尉没事了Just breathe, captain, you'll be fine.那个生物看起来很眼熟That creature, it looked familiar.它有一点变异但你应该很熟悉It's mutated a bit, but, yes, I should think it did.来吧小伙子没事了Come along, my dear chap, you'll be fine.送他回到塔迪斯里去Get him into the TARDIS.那些是什么东西What are those things?他们就是我们来这里的原因What we came here for.宇宙中最大的数据库The biggest database in the galaxy.他们一会就会平静下来They'll settle down in a moment.我们是要和他们直接对话吗So, do we talk to them?问他们问题吗我们该怎么做Ask them questions, how does it work?"我们"什么都不做而是我去"We" don't do anything. I do.不不不不Oh, no, no, no, no, no, no!-你去塔迪斯里面等着 -为什么- You're going to wait in the TARDIS. - Why?因为我需要你去照顾上尉Because you need to look after the captain.你骗人你觉得我是复♥制♥的是个骗局You're lying. You think I'm a duplicate, a trick.我不知道我该怎么想I don't know what I think.但是哪怕有一点点可能比尔·伯茨还活着But if there is the slightest chance that Bill Potts is alive并且站在我面前and standing in front of me,那么无论在什么情况下then I will not, under any circumstances,我都不会再让她去冒险put her life in danger again.真的吗Seriously?你这样看着我却不知道我就在这里You're looking right at me and you don't even know I'm here. 是的Correct.我希望你能尊重这一点并且尊重我...I ask you to respect that, and respect me...你是个混♥蛋♥ 你知道吗You're an arse. Do you know that?你是个...你就是个该死的混♥蛋♥You're a... You're a stupid bloody arse....就像我永远都尊重你一样..As I have always respected you.如果再让我听见你说脏话小姑娘If I hear any more language like that from you, young lady, 你就要被打屁屁了you're in for a jolly good smacked bottom.我们能假装刚刚什么都没有发生吗Can we just pretend that that never happened?我是个思想开放的女生I'm a broad-minded girl我知道我们有一种I mean, I know we have教授和学生之间的暧昧this whole professor/student thing going on...我们能不能永远不要再提这个了Can we never, ever talk about this again?我倒是希望能经常聊起这事I hope we talk about it loads.我希望这件事能让我们笑很多年I hope we spend years laughing about it.活着回来Come back alive.希望我回来后还能见到你Be here when I do.再来一杯白兰地吗Perhaps another nip of brandy?原来酒就是这么少掉的So that's where it went.我来照顾他I'll look after him.好姑娘交给你了Good girl, quite right.小姑娘我不希望同样的话说第二遍Now, young lady, I don't want to have to repeat myself.我和你想法一致I don't think any of us want that.我们一会见I'll see you both presently.要喝白兰地吗Brandy?谢谢Please.这些生物他们是什么These creatures, what are they?是我们的老朋友他们现在没有在壳里Old friends of ours, but they've really come out of their shell. 没有在壳里...Out of their shell...你还好吗Are you all right?我一会就没事了I'll be fine in a moment.你怎么了What's the matter?我几个小时前死了但是我拒绝重生I died a few hours ago, then I refused to regenerate.它总会缠上你就像是午饭吃多了一样It catches up with you, you know, it's like a big lunch.我也是这么做的I did exactly the same.我知道你也这么做了但为什么I know you did, but why?我不记得了为什么你拒绝重生I don't remember this, why are you refusing the regeneration? 恐惧Fear.我很害怕非常非常害怕I'm afraid. Very, very afraid.我通常不会把这个告诉别人I don't normally admit that to anyone else.别担心理论上你并没有告诉别人Don't worry, technically, you still haven't.你为什么拒绝重生Why are you?那个塔里面有什么东西There's something in that tower!肯定是我的朋友Must be my friend.你为什么说他是你的朋友Why are you calling him your friend?他有厉害的武器难道你觉得我应该骂他吗He's got a great big gun, are you suggesting I insult him?扫描我来吧扫描我Scan me, go on. Scan me.因为我给你带来了大新闻Because I've got big news for you.我要死了I'm dying.你看是真的You see, it's true.要死了Dying.诚实点Now. Be honest with yourself.难道你不想近距离围观我的死亡吗Wouldn't you like to see that up close?来吧我们走琼斯下士Come on, up and at 'em, Corporal Jones.有趣在战壕里面我一点都不怕死Funny thing. I wasn't afraid in the crater.我当然不想死One doesn't want to die, of course,但我已经调整好心态but one gets in a certain frame of mind,做好了准备可以去面对死亡了one pulls oneself together, and gets on with the matter in hand. 当然这会令克罗默的所有人都很无法接受Big shock for everyone back in Cromer, of course.你有家人You have family?我的妻子会想念我很正常My wife will miss me, that's perfectly natural...不过她是个坚强的女人非常坚强..But she's a solid woman. Remarkably solid.我的孩子们And my boys...孩子早晚要离开父亲独自生活的Well, sons are supposed to move on from their fathers,这是正常成长it's the proper way.当然了Of course.问题是我觉得自己被救了Trouble is, I thought I'd been rescued.。
《神秘博士2017圣诞特辑:二如往昔》完整中英文对照剧本
《神秘博士》前情提要......709集前外边北极风暴刮得厉害Quite an Arctic storm blowing out there.走吧波莉好孩子带上我的外套Come along, Polly, my child, with my cloak.-博士你的衣柜真是太棒了 -确实- Doctor, you've got the most fantastic wardrobe. - Yes. 我们不知道会在外边遇见什么We don't know what we're in for outside there.我想很快就会有人来拜访我们了Pretty soon we shall be having visitors.你不一样你没有情感You're different. You've got no feelings.我不懂"情感"这个词I do not understand that word.情绪爱自尊恨恐惧Emotions. Love, pride, hate, fear.你没有情感吗先生Have you no emotions, sir?你怎么了博士What's happened to you, Doctor?我想我这副年迈的身子不太行了I guess this old body of mine is wearing a bit thin.博士醒醒都结束了Doctor! Wakey, wakey, it's all over now.不No.还没有结束It isn't all over.离结束还早着呢It's far from being all over.你在说什么What are you talking about?我必须回到塔迪斯上I must get back to the TARDIS.很久以前在南极博士拒绝重生我不能这样我要和它抗争I can't go through with it. I will fight it.我不要改变I will not change.有人吗那边有人吗Hello? Is someone there?有人吗Hello?两次拒绝重生谁呀Who is that?我是博士I'm the Doctor.我可不这么认为Oh, I don't think so.不肯定不是No, dear me, no.你可能是一位博士You may be A Doctor,但我才叫博士but I am THE Doctor.最原版的你可以这样说The original, you might say.是你You!怎么会...是你How can it... Be you?我认识你吗先生Do I know you, sir?这里是南极我们在南极This is the South Pole! We're at the South Pole! 我们当然在你不知道吗Of course we are. Don't you know that?这里曾经发生了那件事This is where it happened.哪里发生了什么Where what happened?就是这里了...This is it...这是我第一次...The very first time that I...也是你是我们重生了Well, you, WE regenerated.你正处于重生过程中对吧You're mid-regeneration, aren't you?你的脸已经快撑不住了Your face, it's all over the place,但你还在努力撑下去but you're trying to hold it back.你怎么知道重生的你是时间领主吗What do you know of regeneration? Are you a Time Lord? 你知道我是谁你一定知道You know who I am. You must.你是来要回飞船的吗Have you come to take the ship back?飞船你还在叫她飞船The ship? You still call it a ship!天啊你对它做了什么Oh, dear, what have you done to it?-什么也没做啊 -这窗户...- Nothing. - The windows...-我不记得这事... -窗户没这么大- I don't remember this... - They're the wrong size!-我不记得抗拒过改变 -还有颜色...- I don't remember trying not to change. - The colour...-一定改了 -当时没有的- I'm sure it's changed! - Not back then.看看它它似乎扩大了Look at it. It seems to have... Expanded!这么多年它都是里面比外面大Well, it's all those years of bigger on the inside -你自己收腹个几十年试试you try sucking your tummy in that long.为什么你要抗拒重生Why are you trying not to regenerate?我有勇气且有权利I have the courage and the right以自己的身份活着与死去to live and die as myself.太晚了重生已经开始Too late, it's started.几分钟前你还虚弱得如同小猫不是吗A few minutes ago, you were weak as a kitten, right?现在你很健康我们两人都好得很Now you're fine. We're in a state of grace, both of us...但不会好多久我们要做出选择But it won't last long. We have a choice.要么我们变身活下去要么我们原样死去Either we change and go on - or we die as we are...但如果你如果你死在这里But if you, if you die here...如果你的未来从未发生If your future never happens,如果你不去完成你该做的事情if you don't do the things that you are supposed to do,后果就会是...the consequences could be...-雪 -雪怎么了- The snow? - The snow?你自己看Look at it!太奇特了How extraordinary.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time. 有人吗Hello?抱歉Sorry.真对不起So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?你逗我呢You trying to be funny?神秘博士2017 圣诞特辑神秘博士二如往昔伊珀尔 1914年此时此刻我想说There is something I should like to say.我想说的是我此刻That is, there is something万分希望你能听懂我的话I should very much like you to understand.我一丁点都不想杀你I do not have the slightest desire to kill you.我之所以会杀你也是为了自卫The only reason I would do so is self-defence.然而你知道我可能因自卫杀你However, since you are aware I might kill you in self-defence, 那么你也有很大的可能会因为自卫杀了我there is the strong possibility you will kill me in self-defence. 我多么希望你能听懂英语Does rather make me wish you understood English.走吧放过我Lass mich einfach hier.我不想杀你求你走吧Ich will dich nicht toten, bitte geh.或者我会说德语Or that I spoke German.战争即地狱War is hell, eh?时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.时间线错误出现时间线错误Timeline error. There is a timeline error.万物停止了Everything's stopped.但为什么But why?可能是因为我们也可能是因为别的Maybe it's us. Maybe it's something else...但不知怎的这次时间出了大问题But somehow, something has gone very wrong with time.有人吗Hello?抱歉真对不起Sorry. So sorry.我想你们当中该不会有人是医生[博士]吧I don't suppose either of you is a doctor?Are you trying to be funny?她来了她来了She's coming! She's coming!那是她It's her.我觉得不是人类Not human, I think.报上你的出生星球和你的目的State your planet of origin and your intentions. 这里是地球文明等级五级This is Earth. A level five civilisation.-这里有人保护 -这里什么- And it is protected. - It's what?好吧这话平时不管用的OK. That doesn't usually work.地球被谁保护Protected by whom?你年纪还小是吧Oh, it is early days, isn't it?容我提议为了你的安全May I suggest, for your own safety,你登上我的飞船吧you step on board my ship?什么船What ship?他是说进到那个盒子里去He means, get inside the box.从外面看有些小A little snug from this angle,但进去后你可能会大吃...but you might be in for a sur...我的塔迪斯看看我的塔迪斯My TARDIS! Look at my TARDIS!这不可能This is impossible!我被抢了吗Have I been burgled?它...可它...It's... But it's...太丑了里面比外面大Bigger on the inside than it is on the outside!我就觉得可能是这样...You know, I thought it probably was...很庆幸不光我这么想I'm glad it's not just me.这里是哪What is this place?这里是This place is,或说本该是我的塔迪斯or ought to be, my TARDIS.严格来说那才是你的塔迪斯Technically, that is your TARDIS.在那边20米外看见没It's about 70 feet that way, see?永远记住你停在哪儿了以后这事还多着呢Always remember where you parked, it's going to come up a lot. 这太疯狂了我疯了吗Is this madness? Am I going mad?疯Madness?你是第一次世界大战的军官身处南极Well, you're an officer from World War I, at the South Pole,被一位外星人以冻结时间的方式追赶being pursued by an alien through frozen time.再怎么疯狂也没这个爽Madness was never this good.第一次世界大战World War I?从你制♥服♥判断的没错Judging by the uniform, yes.是但为什么叫... 第一次Yes, but what do you mean... One?抱歉剧透了Oh, sorry. Spoilers.闲聊够了你是谁Enough of this! Who are you?你知道我是谁你看见我的那刻就知道了You know who I am. You knew the moment you saw me.我想让你别装傻了但我知道你要说什么I'd say stop being an idiot, but I kind of know what's coming. 我向你保证I assure you我完全不知道你是谁I do not have the faintest idea who you are!我知道你是谁Well, I know who you are.有人想解释一下到底发生了什么吗Is anyone going to explain what's going on?看吧Snap.你是我You are me?不不No! No!是的恐怕我就是你Yes, yes, I'm very much afraid so.我变成了你吗Do I become you?之前还跑偏了几次但最终你会变成我Well, there's a few false starts, but you get there in the end. 但我以为...But I thought...-什么 -我以为我会变...- What? - Well. I assumed, I'd get...年轻Younger.我比你年轻啊I am younger!那啥我觉得我没太跟上你们You know, I really don't think I'm completely following.天Oh, dear.你还在震惊中我来帮你Oh, you're in shock - let me help you.白兰地给他杯白兰地你有吧Brandy, get him brandy, do you have any?我在哪里留了一些I had some somewhere.-等下 -坐在这里孩子冷静下来- Hang on! - Sit down here, my boy, collect your wits.你们是谁Who are you people?我是博士[医生] 这位是我的...I am the Doctor, and this is my, um...这很复杂其实我也是一位...It's complicated, actually - I am also...我的护士My nurse.你说啥Excuse me?我知道这看着不太可能...I realise that seems a little improbable...-那当然 -因为他是个男人- Well, yes... - Because he's a man.-什么 -老男人同女人一样- What?! - Older gentlemen, like women,要物尽其用can be put to use.你不能你不能说这样的话You can't... You can't say things like that.我不能吗谁说不能的Can't I? Says who?你未来一生中Just about everyone you're遇到的所有人都说不能going to meet for the rest of your life.给你Here.你喝了我的白兰地吗Have you had some of this?我可能悄悄喝过一杯Well, you know, I may have snuck a glass在过去1500年的某一刻喝的at some point in the last 1,500 years -这些年太刺♥激♥了it's been rock and roll.给你这杯喝下去你会感觉好很多There you are, get this down you. You'll feel a lot better. 谢谢好的Thank you, yes.我真是一丁点都不明白I... I don't understand any of this.你当然明白我是未来的你Of course you understand. I am your future self.你真的是吗Are you, indeed?我想这里该是我的塔迪斯And I suppose this is meant to be my TARDIS?我们的塔迪斯Our TARDIS.这灯是怎么回事What's wrong with the lights?它就该这样It's supposed to be like this.-为什么 -营造氛围- Why? - It's atmospheric.营造氛围Atmospheric?这里是全宇宙最强大的时间空间穿梭机的This is the flight deck of the most powerful space-time machine 驾驶舱不是什么法国馆子in the known universe, not a restaurant for the French.我的天那是什么Good Lord, what is that?看看谁不小心把东西留在这里了呀Oh, look what someone has accidentally left here.我觉得这是某种吉他吧I say, it's some sort of guitar, isn't it?这是你的吗Oh, is it yours?它看着像是最近常常有人♥弹♥It appears to have been played quite recently.它是这里唯一干净的东西It's the only thing here that's been cleaned.实际上这里整个需要好好清扫一下In fact, this whole place could do with a good dusting.显然波莉不在了就没人打扫了Obviously Polly isn't around any more.求你了别再说这种言论了Please, please, please stop saying things like that.无法启动引擎Can't get the engines to start.有某种信♥号♥♥阻断了命令路径There's some kind of signal blocking the command path. 离开你的机舱Exit your capsule,亡者室恭候你们the Chamber of the Dead awaits you.我会修好引擎你让她继续说话I'll fix the engines, while you keep her talking.力场已开启Fields up.看看你周围Look around you.你站在亡者室中You stand in the Chamber of the Dead.这里的所有人都认识你You are known to all here,因为你是战争博士for you are the Doctor of War.博士没错但战争博士The Doctor, yes - but the Doctor of War?不可能从不是Never, ma'am, never.我们愿意给你一份礼物We offer you a gift.把在你塔迪斯上的人类还给我们Return to us the human on your TARDIS作为交换你可以再次同她交谈and in exchange, you may speak with her again.同谁交谈Speak with whom?年轻的女士你是谁Young lady, who are you?他在吗博士在吗Is he here? Is the Doctor here?博士Doctor!我就知道I knew it!我就知道I did, I knew it.我就知道你不会死你从没懂过专心I knew you couldn't be dead, you don't have the concentration. 博士Doctor?你在做什么What are you doing?站着别动拜托Just keep still, please.-比尔·伯茨 -是我- Bill Potts. - Yeah.我的朋友比尔·伯茨被改造成了赛博人My friend Bill Potts was turned into a Cyberman.她为让几乎不认识的人活下来献出了生命She gave her life so that people she barely knew could live.所以我要说清So, let's be clear.谁都不可装成比尔·伯茨Nobody imitates Bill Potts.谁都不可嘲弄比尔·伯茨Nobody mocks Bill Potts.比尔·伯茨就站在你面前Bill Potts is standing right in front of you.这怎么可能How is that even possible?简而言之我跟人亲亲了Long story short - I totally pulled.你...你什么You... You did what?海瑟你记得吗水洼女孩Heather - do you remember, the girl in the puddle?她出现了她来找我了She showed up, she came for me.多浪漫她在哪How romantic. Where is she?她在...Well, she's...她在...She's...你怎么过来的And how did you get here?我我记不...I... I... I can't...你记不起来了我猜你是记不起来了You can't remember. No, I bet you can't.那个装置是什么That device, what is it?音速起子A sonic screwdriver.什么起子A... A what screwdriver?你仿得真是非常逼真It's really a very good job.一个音频起子An audio screwdriver?只有三个低端记号♥There are only three low-key markers意味着她是个复♥制♥人indicating that she's a duplicate.我才不是I'm not a duplicate!那么是谁在偷走死者的面容呢So, who has been stealing the faces of the dead? 时间旅行技术显然Time travel technology, obviously.来自遥远的未来From the far future.我知道I know.墨镜Sunglasses?这可是音速墨镜They're sonic!在室内Indoors?那你到底是什么So, What are you?我们在每个生命的尽头等待We are what awaits at the end of every life.当每个活着的灵魂死去我们就会出现As every living soul dies, so we will appear.我们从你那里拿走需要的东西We take from you what we need然后送你回到你死去的那一刻and return you to the moment of your death.我们是证人We are...Testimony.你来自遥远的未来吗You come from the distant future?你回到过去You travel back in time,在人们死亡的那一刻找到他们然后呢find people on the exact point of death, and what?你从他们那里获得什么吗You harvest something from them?是的Yes.代表将死之人On behalf of the dying,我们有什么让未来如此渴求what is it that we have that the future needs so badly?这些又和一个一战上尉And what has any of this to do with a War World I captain在错误的时间点落地于南极有什么关联landing at the South Pole, in the wrong decade?我们正在将他送回他死亡的We were returning him to the appointed time指定时间和地点and place of his death.一个时间线错误将他抛进了错误的时间区An error in the timeline ejected him into the wrong time zone. 现在他必须按照历史进程死去Now his death must proceed as history demands.如果我可以的话If I may.你是谁Who were you?她什么人都不是She wasn't anyone.她是电脑生成的界面She's a computer-generated interface,与一个多平台多相数据库connected to a multiform, inter-phasing data-bank...老天Oh, for heaven's sake,你能把那个嗡嗡乱响的玩具拿开will you put that ridiculous buzzing toy away,仔细看看这个女子吗and look at the woman!你看出来了吗You see?她的脸有些许不对称Her face, it's very slightly asymmetrical.如果这是电脑生成的就不会有这种效果If it were computer-generated, it wouldn't produce that effect. 对你说的没错我早该注意到这点Yes. You're absolutely right. I should have noticed that.如果你不戴墨镜可能可以看的更清楚呢Well, it might help if you could see properly!抱歉博士Er...excuse me... Doctor!回去Get back inside!我不太确定但我觉得I'm not quite sure, but it seemed to me用我的命好像可以换来that this young lady's life was being offered这位年轻女士的命in exchange for my own.既然如此As it happens,我觉得反正我寿数将尽了I think my number is pretty much up anyway.-你在说什么呢 -博士他在说什么- What are you talking about? - Doctor, what's he talking about? 这样可能让这条命更有意义一点对吧So, might as well make it count for something, eh?我很高兴代替你I should be happy to take your place,如果这样能解决问题的话if that would resolve this situation.接受Accepted.不可能这绝不会发生的That is not happening. That's totally not happening.同意吗Agreed?那你告诉我该怎么做Tell me what to do, then.比尔·伯茨就会告诉我该怎么做Bill Potts would tell me what to do.坚持你一直在做的就好Do what you always do.为人类的幸福而服务Serve at the pleasure of the human race.那么马上要发生的是...Here's what's going to happen.首先我需要逃走First, I'm going to escape!你们跟着我You, with me!我们去哪儿Where are we going?逃跑是不可能的Escape is not possible.可能而且我们正在逃It is possible, and it is happening,我还要带上比尔和上尉and I'm taking Bill and the Captain with me.为什么你把意图公之于众Why are you advertising your intentions?你能消停一会吗Can't you stop boasting for a moment?也能带上糕点先生都是小意思Mr Pastry, too, I could do with a laugh.逃跑是不可能的Escape is not possible.我要做的可不只是逃跑Oh, I'm going to do way more than escape.我要查出你是谁你在做什么I'm going to find out who you are and what you're doing, 如果答案我不喜欢我会回来and if I don't like it, I will come back阻止你阻止你们所有人and I will stop you. I will stop all of you!你觉得你到底是什么大人物Who the hell do you think you are?博士The Doctor.我是博士I am the Doctor.至于你到底是哪个我无法想象Who you are, I cannot begin to imagine.那就让你看看博士看看你会变成谁Then let us show you, Doctor. See who you will become.博士消灭Doctor! Exterminate!你将被同化You will be assimilated.不不这不是个好主意No. No, that's not a good idea!他们都死了They all died.在所有的时空里博士都历经血战The Doctor has walked in blood through all of time and space. 博士有许多名字The Doctor has many names....世界的毁灭者...the destroyer of the world...潘多拉盒里的恶魔The Imp of the Pandorica,维利亚德的暗影the Shadow of the Valeyard,特兰泽罗的怪兽the Beast of Trenzalore,骷髅之月的屠夫the Butcher of Skull Moon,加森农最后的树the Last Tree of Garsennon,斯卡洛星的毁灭者the Destroyer of Skaro.他就是战争博士He is the Doctor of War.那...那是什么What... what was that?凭良心说他们把有趣的事都剪掉了To be fair, they cut out all the jokes.我做什么你们就立马学我做Do what I do when I do it.跳Jump!决不能让他们逃跑They are not escaping.跳Jump!我们现在怎么办What do we do now?跑Run!跑哪儿去他们抢走了塔迪斯Where? They've got the TARDIS.没错他们肯定会这么以为的Yes, that's exactly what they're supposed to think. 不过他们真的抢走了塔迪斯看啊But they do, though, look!他们抢走的是我的塔迪斯They've got my TARDIS.交给你了老家伙Over to you, Mary Berry.来吧Come on.博士那是不是...另一台塔迪斯Doctor, is that...another TARDIS?不不是这是同一台塔迪斯的另一版本No, no. It's another of the same TARDIS.等会儿窗户的尺寸不对Hang on, the windows are the wrong size!进去快点Inside, quickly!马上起飞到深空去哪里都行Take off, now! Deep space, anywhere!我跟你说这些个警亭I tell you what, these police boxes -真是棒极了是不是they're ever so good, aren't they?导航系统无法♥正♥常工作The navigation systems don't function properly. 我无法精确地控制我们的航线I'm unable to program our flight with any accuracy. 那么亲爱的你是跟他一起旅行的吧So, my dear, I presume you travel with him.以前是还真有点怀念Used to. Kind of miss it.他可是真的很想念你啊Well, he clearly misses you.他那艘船可是急需来一场大扫除啊That ship of his is in dire need of a good spring clean. 不不不闭嘴住口别说了No, no, no, stop, stop, stop talking.看看看看这张星图Look, look, look, look at the astral map!这些小亮点一闪一闪真可爱啊快看Look at all the lovely blinking lights, look at that.他是你He's you!对不对他就是你He is, isn't he? He's you.他是你过去的一张脸孔He's one of your old faces.我好像又有点跟不上节奏了你们...I'm find I'm lagging behind a tiny bit again. You...怎么又来了我禁止你戴墨镜Not those again, I forbid it!就是这个我猜对了不对称There you go, I was right. Asymmetrical.那是我说的I said that.有什么区别Same difference.如果她的面孔是以某个人类为原型的If her face was based on a human original,或许找出这人的身份perhaps identifying who that was能让我们了解证人是怎么回事will tell us what we need to know about Testimony. 我为什么要戴这个Why am I wearing these?因为我喜欢戴上就摘不下来Because I love it. Never take those off."浏览器历史记录"是什么What's "Browser history"?我试着在塔迪斯的数据库里寻找与她匹配的脸I'm trying to match her face in the TARDIS data bank, 但你这库里几乎啥也没有but there's hardly anything in it yet.我们需要个更大的数据库We need a bigger database.伽里弗雷的矩阵或许可以Possibly the Matrix on Gallifrey.不我们需要比矩阵还大的数据库No. We need something bigger than the Matrix.所以我们基本就是要追查那位玻璃女士是吗So basically, we're trying to track the glass lady, yes? 基本上是Basically.长相醒目的生物A striking looking creature.她还挺漂亮的不是吗Quite beautiful, really, isn't she?是如果你喜欢玻璃做的女人的话Yeah, if you like ladies made of glass.所有的女人不都是玻璃做的吗Well, aren't all ladies made of glass, in a way?说得好先生说得好Very good, sir, very good.好吗Are we now?亲爱的Oh, my dear.希望没有冒犯到你不过I hope it doesn't offend you to know我对女人可是有些经验的that I have some experience of the fairer sex.我也是Me too.老天爷啊Good Lord.我们在哪儿Where are we?然而你掌好了舵你完美地驾驶了塔迪斯But you steered the ship, you piloted her perfectly. 我们正处在宇宙的正中心We are at the very centre of the universe.外面是宇宙中的所有生命中Out there is the most comprehensive database最全面的数据库of all life anywhere.现在只有一个小问题There is just one little problem.是什么Which is?这数据库想杀了我It wants to kill me.维勒佳德的武器铸造厂The Weapon Forges of Villengard.曾经是七大星系的噩梦Once the nightmare of the seven galaxies.现在是被驱逐者的家园Now home to the dispossessed.我感觉那边有什么东西在动I say, I think there's something moving over here. 请让开Step away, please.应该只是老鼠我都已经习惯了Probably just rats, I'm used to rats.深呼吸深呼吸Deep breaths, deep breaths.呼吸上尉没事了Just breathe, captain, you'll be fine.那个生物看起来很眼熟That creature, it looked familiar.它有一点变异但你应该很熟悉It's mutated a bit, but, yes, I should think it did.来吧小伙子没事了Come along, my dear chap, you'll be fine.送他回到塔迪斯里去Get him into the TARDIS.那些是什么东西What are those things?他们就是我们来这里的原因What we came here for.宇宙中最大的数据库The biggest database in the galaxy.他们一会就会平静下来They'll settle down in a moment.我们是要和他们直接对话吗So, do we talk to them?问他们问题吗我们该怎么做Ask them questions, how does it work?"我们"什么都不做而是我去"We" don't do anything. I do.不不不不Oh, no, no, no, no, no, no!-你去塔迪斯里面等着 -为什么- You're going to wait in the TARDIS. - Why?因为我需要你去照顾上尉Because you need to look after the captain.你骗人你觉得我是复♥制♥的是个骗局You're lying. You think I'm a duplicate, a trick.我不知道我该怎么想I don't know what I think.但是哪怕有一点点可能比尔·伯茨还活着But if there is the slightest chance that Bill Potts is alive并且站在我面前and standing in front of me,那么无论在什么情况下then I will not, under any circumstances,我都不会再让她去冒险put her life in danger again.真的吗Seriously?你这样看着我却不知道我就在这里You're looking right at me and you don't even know I'm here. 是的Correct.我希望你能尊重这一点并且尊重我...I ask you to respect that, and respect me...你是个混♥蛋♥ 你知道吗You're an arse. Do you know that?你是个...你就是个该死的混♥蛋♥You're a... You're a stupid bloody arse....就像我永远都尊重你一样..As I have always respected you.如果再让我听见你说脏话小姑娘If I hear any more language like that from you, young lady, 你就要被打屁屁了you're in for a jolly good smacked bottom.我们能假装刚刚什么都没有发生吗Can we just pretend that that never happened?我是个思想开放的女生I'm a broad-minded girl我知道我们有一种I mean, I know we have教授和学生之间的暧昧this whole professor/student thing going on...我们能不能永远不要再提这个了Can we never, ever talk about this again?我倒是希望能经常聊起这事I hope we talk about it loads.我希望这件事能让我们笑很多年I hope we spend years laughing about it.活着回来Come back alive.希望我回来后还能见到你Be here when I do.再来一杯白兰地吗Perhaps another nip of brandy?原来酒就是这么少掉的So that's where it went.我来照顾他I'll look after him.好姑娘交给你了Good girl, quite right.小姑娘我不希望同样的话说第二遍Now, young lady, I don't want to have to repeat myself.我和你想法一致I don't think any of us want that.我们一会见I'll see you both presently.要喝白兰地吗Brandy?谢谢Please.这些生物他们是什么These creatures, what are they?是我们的老朋友他们现在没有在壳里Old friends of ours, but they've really come out of their shell. 没有在壳里...Out of their shell...你还好吗Are you all right?我一会就没事了I'll be fine in a moment.你怎么了What's the matter?我几个小时前死了但是我拒绝重生I died a few hours ago, then I refused to regenerate.它总会缠上你就像是午饭吃多了一样It catches up with you, you know, it's like a big lunch.我也是这么做的I did exactly the same.我知道你也这么做了但为什么I know you did, but why?我不记得了为什么你拒绝重生I don't remember this, why are you refusing the regeneration? 恐惧Fear.我很害怕非常非常害怕I'm afraid. Very, very afraid.我通常不会把这个告诉别人I don't normally admit that to anyone else.别担心理论上你并没有告诉别人Don't worry, technically, you still haven't.你为什么拒绝重生Why are you?那个塔里面有什么东西There's something in that tower!肯定是我的朋友Must be my friend.你为什么说他是你的朋友Why are you calling him your friend?他有厉害的武器难道你觉得我应该骂他吗He's got a great big gun, are you suggesting I insult him?扫描我来吧扫描我Scan me, go on. Scan me.因为我给你带来了大新闻Because I've got big news for you.我要死了I'm dying.你看是真的You see, it's true.要死了Dying.诚实点Now. Be honest with yourself.难道你不想近距离围观我的死亡吗Wouldn't you like to see that up close?来吧我们走琼斯下士Come on, up and at 'em, Corporal Jones.有趣在战壕里面我一点都不怕死Funny thing. I wasn't afraid in the crater.我当然不想死One doesn't want to die, of course,但我已经调整好心态but one gets in a certain frame of mind,做好了准备可以去面对死亡了one pulls oneself together, and gets on with the matter in hand. 当然这会令克罗默的所有人都很无法接受Big shock for everyone back in Cromer, of course.你有家人You have family?我的妻子会想念我很正常My wife will miss me, that's perfectly natural...不过她是个坚强的女人非常坚强..But she's a solid woman. Remarkably solid.我的孩子们And my boys...孩子早晚要离开父亲独自生活的Well, sons are supposed to move on from their fathers,这是正常成长it's the proper way.当然了Of course.问题是我觉得自己被救了Trouble is, I thought I'd been rescued.。
神秘博士 Doctor Who S4 E10
DW S04×10Gentle music plays, as there is an exterior view of the glistening, luxurious planet Midnight. Zooms into a sunbathing lounge with a pool, Donna lying lazily on the chair. A butler brings the ringing phone over to Donna, who answers it as the butler walks away.DONNA I said, no!Cuts to the Doctor on the other end of a public phone.DOCTOR Sapphire waterfall - it’s a waterfall made of sapphires! (cuts back to Donna who is smiling cheekily) This enormous jewel, size of a glacier, reaches the Cliffs of Oblivion, and then shatters into sapphires at the edge - they fall 100,000 feet into a crystal ravine.DONNA I bet you say that to all the girls.DOCTOR Oh, come on! They’re boarding now! It’s no fun if I see it on my own. Four hours, that’s all it takes.DONNA No, that’s four hours there and four hours back, it’s like a school trip. I’d rather go sunbathing. DOCTOR You be careful, that’s Xtonic sunlight.DONNA Oh, I’m safe. It says in the brochure this glass is fifteen feet thick.DOCTOR All right, I give up. I’ll be back for dinner, we’ll try that anti-gravity restaurant. With bibs. DONNA That's a date. Well, not a date. Oh, you know what I mean. Oh get off!DOCTOR See you later.DONNA Oi! You be careful, all right?DOCTOR Nah. Taking a big space truck with a bunch of strangers across a diamond planet called Midnight - what could possibly go wrong?He hangs the phone up.***OPENING CREDITS***The Doctor is on the shuttle, watching the last passengers board. The Hostess is talking to a woman, Sky, who sits near the Doctor.HOSTESS Complimentary juice pack and complimentary...SKY Just the headphones, please.HOSTESS There you go.She moves to the Doctor and starts to hand him things.HOSTESS That's the headphones for Channels 1 to 36; modem link for 3D vidgames; complimentary earplugs; complimentary slippers; complimentary juice pack; and complimentary peanuts. I must warn you some products may contain nuts.DOCTOR That'll be the peanuts.HOSTESS Enjoy your trip.DOCTOR Oh, I can't wait! Allons-y!HOSTESS I'm sorry?DOCTOR It's French, for let's go!HOSTESS Fascinating.She moves to the people sitting in the row behind the Doctor: Professor Hobbes and his young assistant Dee Dee.HOSTESS Headphones for channels 1-36...PROFESSOR HOBBES Oh no, thank you, not for us!DEE DEE Earplugs, please.HOSTESS There you go.PROFESSOR HOBBES(to Dee Dee) They call it a sapphire waterfall, but it's no such thing, sapphire's an aluminium oxide, but the glacier is just a compound silica with iron pigmentation!Camera shifts to the Hostess talking to a middle-aged couple, Biff and Val.HOSTESS plimentary juice pack and complimentary peanuts.VAL Thank you.PROFESSOR HOBBES Have you got that pillow for my neck?DEE DEE Yes, sir.PROFESSOR HOBBES And the pills?The camera returns to the Professor and Dee Dee.DEE DEE Yes, all measured out for you, there you go.The Doctor looks at the Professor and Dee Dee over the back of his seat.PROFESSOR HOBBES Hobbes! Professor Winfold Hobbes!DOCTOR I'm the Doctor, hello!They shake hands.PROFESSOR HOBBES It's my 14th time!DOCTOR Oh! My first.DEE DEE And I'm Dee Dee, Dee Dee Blasco.She shakes the Doctor's hand too.PROFESSOR HOBBES Now don't bother the man! Where's my water bottle?HOSTESS(talking to Jethro, a young man who sits away from his parents Biff and Val) ... complimentary slippers, complimentary juice pack, and complimentary peanuts, I must warn you some products may contain nuts.VAL Don't be silly, come and sit with us. Look! We get slippers!BIFF Jethro! Do what your mother says.JETHRO I'm sitting here.BIFF Oh, he's ashamed of us. But he doesn't mind us paying, does he?VAL Oh, don't you two start. Should I save the juice pack or have it now? Look, peach and clementine! The Hostess walks to the front of the shuttle to address all passengers.HOSTESS Ladies and gentlemen and variations thereupon, welcome on board the Crusader 50, if you would fasten your seatbelts, we'll be leaving any moment. Doors!Doors seal automatically.HOSTESS Shields down!Shields descend in front of the windows.HOSTESS I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. Also, a reminder, Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. Fire exit at the rear, and should we need to use it... you first.She laughs at the absurd idea.HOSTESS Now I will hand you over to Driver Joe.DRIVER JOE(over intercom) Driver Joe at the wheel! There's been a diamondfall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. (a map is shown on a screen) The journey covers 500 kliks to the Multifaceted Coast, duration is estimated at four hours. Thank you for travelling with us, and as they used to say in the olden days, wagons roll!Engines accelerate and the shuttle starts to move.HOSTESS For your entertainment, we have the Music Channel playing retrovids of Earth Classics. She pushes a key on her remote, screens appear in front of each passenger, they show Raffaello Cara singing "Do It Do It Again".HOSTESS Also, the latest artistic installation from Ludovico Klein.She pushes another key to start a hologram show.HOSTESS Plus, for the youngsters, a rare treat - the Animation Archives.She turns on a projector that shows old cartoons.HOSTESS Four hours of funtime! Enjoy!Everything going simultaneously, it all ends up as a terrible cacophony that nobody but Val and Biff enjoy. The Doctor uses the sonic screwdriver to stop it.PROFESSOR HOBBES Well, that's a mercy!HOSTESS I do apologise, ladies and gentlemen and variations thereupon. We seem to had a failure of the Entertainment System...DOCTOR Ooh.VAL But what do we do?!BIFF We've got four hours of this! Four hours of just... sitting here?DOCTOR Tell you what! We'll have to talk to each other instead!He grins at the passengers who seem to find this a weird idea.***98 KLIKS LATER...People are laughing, having a great time telling stories, except Sky who sits apart from the rest reading a book, and Jethro who seems rather embarrassed by his parents.VAL So Biff said, "I'm going swimming".BIFF Oh, I was all ready, trunks and everything! Nose plug!VAL He had this little nose plug, you should've seen him.BIFF And I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, you know, those big foreheads?VAL Great big forehead!BIFF And I said, where's the pool? And he said...BIFF & VAL "The pool is abstract!"VAL It wasn't a real pool!BIFF It was a concept!DOCTOR And you wore a nose plug!BIFF I was like this! (pinching his nose) Mmm...where's the pool?Everyone burst out laughing again.***150 KLIKS LATER...The Doctor and Dee Dee are in the galley.DEE DEE I'm just a second-year student, but I wrote a paper on the Lost Moon of Poosh, Professor Hobbes read it, liked it, took me on as a researcher. Just for the holidays. Well, I say researcher, most of the time he's got me fetching and carrying. But it's all good experience!DOCTOR And did they ever find it?DEE DEE Find what?DOCTOR The Lost Moon of Poosh!DEE DEE(laughing) Oh no! Not yet!DOCTOR Well, maybe that'll be your great discovery, one day. Here's to Poosh!He lifts his coffee cup.DEE DEE Poosh!***209 KLIKS LATERThe Doctor is sitting beside Sky, just having had their meals served.DOCTOR No, no, I'm with this friend of mine, Donna, she stayed behind in the Leisure Palace. You? SKY No, it's just me.DOCTOR Oh, I've done plenty of that. Travelling on my own. I love it. Do what you want! Go anywhere! SKY No, I'm still getting used to it. I've... found myself single rather recently, not by choice.DOCTOR What happened?SKY Oh, the usual. She needed her own space, as they say. A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you?DOCTOR Yeah... I had a friend who went to a different universe.SKY Oh, what's this, chicken or beef?DOCTOR(examining a piece on his fork) I think it's both.***251 KLIKS LATER...Professor Hobbes is showing his slides to the other passengers.PROFESSOR HOBBES So, this is Midnight, d'you see? Bombarded by the sun! Xtonic rays, raw galvanic radiation. Dee Dee, next slide! (she switches to the next slide) It's my pet project. Actually, I'm the first person to research this. Because you see... the history is fascinating, because there is no history. There's no life in this entire system, there couldn't be. Before the Leisure Palace Company moved in, no-one had come here in all eternity. No living thing.JETHRO But how d'you know? I mean, if no-one can go outside...VAL Oh, his imagination! Here we go!DOCTOR He's got a point, though.PROFESSOR HOBBES Exactly! We look upon this world through glass. Safe inside our metal box. Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. And here we are now, crossing Midnight, but never touching it.There's a rattling then the engines go silent.VAL We've stopped. Have we stopped?BIFF Are we there?DEE DEE We can't be, it's too soon.PROFESSOR HOBBES They don't stop, Crusader vehicles never stop.HOSTESS If you could just... return to your seats, it's... just a small delay.Just as confused as her passengers, she goes to the intercom to talk with the driver.BIFF Maybe just a pit stop.HOSTESS (talking to the driver via intercom) What's going on?PROFESSOR HOBBES There's no pit to stop in, I've been on this expedition 14 times, they never stop.SKY Well evidently, we have stopped, so there's no point in denying it.JETHRO(laughing) We've broken down!VAL Thanks, Jethro.JETHRO In the middle of nowhere!BIFF That's enough, now stop it!HOSTESS Ladies and gentlemen and variations thereupon, we're just experiencing a short... delay, the driver needs to stabilise the engine feeds. It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... The Doctor walks towards the driver's cabin.HOSTESS No, I'm sorry sir, I... could you please...DOCTOR There you go, engine expert! Two ticks!He opens the door and enters the cockpit.HOSTESS Sorry sir, if you could just sit down! You're not supposed to be in there...The doors closes behind the Doctor.DRIVER JOE Sorry, if you could return to your seat, sir...DOCTOR Company insurance, let's see if we can get an early assessment. So, what's the problem, Driver Joe?DRIVER JOE We're stabilising the engine feeds, won't take long.DOCTOR Um, no, cos that's the engine feed, that light there, and it's fine, and it's a micropetrol engine, so stabilising doesn't really make sense, does it? Sorry! I'm the Doctor, I'm very clever. So, what's wrong?MECHANIC CLAUDE We just stopped, look, all systems fine and everything's working, but we're not moving.DOCTOR(checking with the sonic) Yeah you're right. No faults. And who are you?MECHANIC CLAUDE Claude, I'm the mechanic. Trainee.DOCTOR Nice to meet you.DRIVER JOE I've sent a distress signal. They should dispatch a rescue truck, top speed.DOCTOR How long till they get here?DRIVER JOE About an hour.DOCTOR Well, since we're waiting... shall we take a look outside? Just... lift the screens a bit? DRIVER JOE It's 100% Xtonic out there, we'd be vaporised.DOCTOR No, those windows are Finitoglass, they'd give you a couple of minutes. Go on! Live a little! Driver Joe gives in and raises the shields. The three of them look the landscape in awe.DOCTOR Ohhh, that is beautiful...MECHANIC CLAUDE Look at all those diamonds! Poisoned by the sun. No-one can ever touch them. DOCTOR Joe, you said we took a detour?DRIVER JOE Just about 40 kliks to the west.DOCTOR Is that a recognised path?DRIVER JOE No, it's a new one, the computer worked it out, on automatic.DOCTOR So we're the first? This piece of ground. No-one's ever been here before. Not in the whole of recorded history.MECHANIC CLAUDE Did you just...? No, sorry, it's... nothing.DOCTOR What did you see?MECHANIC CLAUDE Just there. That ridge. Like... like a shadow. Just, just for a second.DOCTOR What sort of shadow?An alarm sounds.DRIVER JOE Xtonic rising! Shields down.MECHANIC CLAUDE Look, look, there it is, there it is, look, there!DOCTOR Where?! What was it?MECHANIC CLAUDE Like, just, something... shifting, something sort of... dark. Like it was...running. DOCTOR Running which way?MECHANIC CLAUDE Towards us...DRIVER JOE Right, Doctor, back to your seat and not a word, rescue's on its way. If you could close the door, thank you.The Doctor returns to the passenger cabin.SKY What did they say? Did they tell you? What is it, what's wrong?DOCTOR Oh, just stabilising, happens all the time.SKY I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary!HOSTESS Back to your seats, thank you.She goes to the cockpit while the Doctor and Sky return to their seats.DEE DEE(low voice) Excuse me, Doctor, but they're micropetrol engines, aren't they? PROFESSOR HOBBES Now, don't bother the man.DEE DEE My father was a mechanic. Micropetrol doesn't stabilise, what does 'stabilise' mean? DOCTOR Well. Bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out.PROFESSOR HOBBES So it's not the engines?DOCTOR It's just a little pause, that's all.PROFESSOR HOBBES How much air have we got?DEE DEE Professor, it's fine.VAL What did he say?DOCTOR Nothing!VAL Are we running out of air?PROFESSOR HOBBES I was just speculating...The Hostess returns from the driver's cabin.BIFF Is that right, miss? Are we running out of air?VAL Is that what the Captain said?HOSTESS If you could all just remain calm...VAL How much air have we got?JETHRO Mum, just stop it.HOSTESS I assure you, everything is under control.BIFF Well, doesn't look like it to me!VAL Well, he said it.DEE DEE ... it's fine, the air is on a circular filter...VAL ... he started it...All talk at once, panicked.DOCTOR Everyone...They keep shouting.DOCTOR Shhh shhh shhh... QUIET!Silence falls.DOCTOR Thank you. Now, if you'd care to listen to my good friend Dee Dee...DEE DEE Oh! Um... it's just that... well, the air's on a circular filter so... we could stay breathing for ten years.DOCTOR There you go! And I've spoken to the Captain, I can guarantee you, everything's fine.They hear two loud knocks on the wall of the shuttle.VAL What was that?PROFESSOR HOBBES It must be the metal. We're cooling down, it's just settling...DEE DEE Rocks. Could be rocks falling.BIFF What I want to know is, how long do we have to sit here.The double knocking is repeated on a different part of the shuttle.SKY What is that?VAL Is someone out there?PROFESSOR HOBBES Now, don't be ridiculous!DEE DEE Like I said, it could be rocks.HOSTESS We're out in the open. Nothing could fall against the sides.Again, two knocks on the wall.DOCTOR Knock knock.JETHRO Who is there?SKY Is there something out there? Well? Anyone?Knocking again.SKY What the hell is making that noise?PROFESSOR HOBBES I'm sorry, but the light out there is Xtonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. It is impossible for someone to be outside.The knocking is repeated again - always two knocks.SKY Well, what the hell is that, then?!The Doctor goes to the wall where they heard the last knocks from, and uses a stethoscope to hear what's outside.HOSTESS Sir! You really should get back to your seat.DOCTOR Hello?Now, the knocking comes from the fire exit at the rear.JETHRO It's moving...There's a rattling from the door, like something is trying to get it open.VAL It's trying the door!PROFESSOR HOBBES There is no 'it', there's nothing out there. Can't be.The thing tries again with the door, then it goes around - always double knocks, from the roof then from the side door.VAL That's the entrance. Can it get in?DEE DEE No, that door's on two hundred weight of hydraulics.PROFESSOR HOBBES Stop it. Don't encourage them.DEE DEE What do you think it is?Biff goes to the door.VAL Biff, don't...DOCTOR Mr Cane, better not...BIFF Nah, it's cast iron, that door...Biff knocks on the door three times - and the thing outside repeats with three knocks.VAL Three times! Did you hear that, it did it three times?!JETHRO It answered!VAL It did it three times!DOCTOR All right, all right, all right, everyone, calm down.SKY No, but it answered, it... answered, don't tell me that thing's not alive, it answered him!Three knocks again.HOSTESS I really must insist, you get back to your seats!SKY No! Don't just stand there telling us the rules! You're the hostess, you're supposed to do something!The Doctor goes to the door and knocks four times - and in repeat, the thing knocks four times too. SKY(yelling in total panic) What is it, what the hell's making that noise? She said she'd get me. Stop it, make it stop, somebody make it stop! Don't just stand there looking at me, it's not my fault, he started it with his stories...DEE DEE Calm down!SKY ... and he made it worse...VAL You're not helping!SKY ...why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! Just tell me what the hell it is!DEE DEE Calm down!The knocking becomes continuous. In panic, Sky backs towards the cockpit door.SKY It's coming for me, ohh it's coming for me, it's coming for me... It's coming for me! It's coming for me!She screams. The Doctor moves towards her, warning.DOCTOR Get out of there!The whole shuttle rocks, lights go out and sparkles fly. The people fall over screaming, then gasp and groan in the darkness as the shuttle stops moving.BIFF(holding Val tight) All right? OK.DOCTOR Argh... Arms. Legs. Neck. Head. Nose. I'm fine... Everyone else?On a screen behind the Doctor, Raffaella Cara continues singing. Then for a few seconds she is replaced by Rose, mouthing "Doctor!". But her voice can't be heard and she disappears again, unnoticed.DOCTOR How are we, everyone all right?PROFESSOR HOBBES Earthquake, must be...DEE DEE But that's impossible, the ground is fixed, it's solid.HOSTESS We've got torches, everyone, take a torch, they're in the back of the seats.They find the torches and start looking around.VAL Oh, Jethro, sweetheart, come here...JETHRO Never mind me, what about her?In the front of the shuttle, Sky is sitting motionless among ruined seats, her back to the others.VAL What happened to the seats?BIFF Who did that?VAL They've been ripped up.DOCTOR(soothing, to Sky) It's all right, it's all right, it's all right, it's over. We're still alive... Look, the wall's still intact. D'you see?He points his torch at the wall in front of Sky - there's a dent in it but it's not broken. The Hostess is trying to reach the driver via intercom.HOSTESS Joe, Claude?DOCTOR (to Sky) We're safe.HOSTESS Driver Joe, can you hear me? I'm not getting any response, the intercom must be down. She opens the cockpit door and bright light blinds everyone. They scream until the Hostess closes the door.VAL What happened? What was that?BIFF Is it the driver? Have we lost the driver?HOSTESS The cabin's gone.PROFESSOR HOBBES Don't be ridiculous. It can't be gone, how can it be gone?DEE DEE Well, but you saw it!HOSTESS There was nothing there, like it was ripped away.The Doctor is fiddling on a panel in the front wall with the sonic.BIFF What are you doing?He points his torch at the Doctor.DOCTOR That's better, bit of light, thank you. Molto bene!VAL D'you know what you're doing?BIFF The cabin's gone, you'd better leave that wall alone.PROFESSOR HOBBES The cabin can't be gone!DOCTOR No, it's safe, any rupture would automatically seal itself... (taking off the panel) But something sliced it off. You're right. The cabin's gone.HOSTESS But if it gets separated...DOCTOR It loses integrity. I'm sorry, they've been reduced to dust. The driver and the mechanic. But they sent a distress signal. Help is on its way. They saved our lives! We're gonna get out of here, I promise. We're still alive, and they're gonna find us.JETHRO Doctor. Look at her.He is watching Sky who still sits in the same position, her back to the others.DOCTOR Right, yes, sorry... Have we got a medical kit?JETHRO Why won't she turn around?DOCTOR What's her name?HOSTESS Silvestry. Mrs Sky Silvestry.DOCTOR Sky? Can you hear me? (he crouches down to her) Are you all right? Can you move, Sky? Just look at me.JETHRO That noise, from the outside...VAL What of it?JETHRO It's stopped.VAL Well, thank God for that.JETHRO But what if it's not outside anymore? What if it's inside?VAL Inside? Where?JETHRO(looking at Sky) It was heading for her.DOCTOR Sky...it's all right, Sky. I just want you to turn around, face me.Slowly, she turns around and stares at the Doctor with wide eyes, looking like a wild animal caught in torchlight.DOCTOR Sky?SKY Sky?DOCTOR Are you all right?SKY Are you all right?DOCTOR Are you hurt?SKY Are you hurt?DOCTOR You don't have to talk.SKY You don't have to talk.DOCTOR I'm trying to help.SKY I'm trying to help.DOCTOR My name's the Doctor.SKY My name's the Doctor.DOCTOR OK, can you stop?SKY OK, can you stop?DOCTOR I'd like you to stop.SKY I'd like you to stop.PROFESSOR HOBBES Why's she doing that?SKY(turning towards him) Why's she doing that?BIFF She's gone mad.SKY She's gone mad.VAL Stop it.SKY Stop it.VAL I said stop it!SKY I said stop it!DEE DEE I don't think she can.SKY I don't think she can.PROFESSOR HOBBES All right, now stop it, this isn't funny.SKY All right, now stop it, this isn't funny.DOCTOR Sh, sh, sh, all of you.SKY Sh, sh, sh, all of you.JETHRO(looking amused) My name's Jethro!SKY My name's Jethro!DOCTOR Jethro, leave it, just shut up!SKY Jethro, leave it, just shut up!DOCTOR Why are you repeating?SKY Why are you repeating?DOCTOR What is that, learning?SKY What is that, learning?DOCTOR Copying?SKY Copying?DOCTOR Absorbing?SKY Absorbing?DOCTOR The square root of pi is 1.77245385090551602729816748... SKY The square root of pi is 1.77245385090551602729816748... DOCTOR ...3341. Wow!SKY ...3341. Wow!PROFESSOR HOBBES But that's impossible.SKY But that's impossible.DEE DEE She couldn't repeat all that.SKY She couldn't repeat all that.VAL Tell her to stop!SKY Tell her to stop!VAL She's driving me mad.SKY She's driving me mad.VAL Just make her stop!SKY Just make her stop!They start talking all at once, but Sky still repeats every single word he hears, copying also tone and rhythm.VAL ...stop her staring at me, shut her up...SKY ...stop her staring at me, shut her up...HOSTESS ...a trick...SKY ...a trick...DEE DEE ...that's impossible...SKY ...that's impossible...BIFF ...I'm telling you, whatever your name is...SKY ...I'm telling you, whatever your name is...DOCTOR Now, just stop it, all of...SKY Now, just stop it all of...PROFESSOR HOBBES ...her eyes, what's wrong with her eyes?SKY ...her eyes, what's wrong with her eyes?JETHRO ...copy anything...SKY ...copy anything...VAL ...Biff don't just stand her, do something, make her stop...SKY ...Biff don't just stand her, do something, make her stop...BIFF ...you're scaring my wife...SKY ...you're scaring my wife...HOSTESS ...Mrs Silvestry...SKY ...Mrs Silvestry...JETHRO Six, six, six.SKY Six, six, six.VAL ...make her stop...SKY ...make her stop...They hear a high-pitched noise as the lights come back and that finally stops them shouting. HOSTESS Well then, that's the back-up system.BIFF Well! That's a bit better.VAL What about the rescue, how long's it gonna take?HOSTESS About 60 minutes, that's all.PROFESSOR HOBBES Then I suggest we all calm down. This panic isn't helping. That poor woman is evidently in a state of...PROFESSOR HOBBES & SKY ...self-induced hysteria, we should leave her alone.JETHRO(noticing what's happening) Doctor...DOCTOR I know.Sky is copying words Professor Hobbes says - but no more repeating, now she talks simultaneously with him.PROFESSOR HOBBES & SKY Doctor, now step back, I think you should leave her... Alone. (he notices that Sky talks simultaneously with him) What's she doing?VAL & SKY How can she do that? She's talking with you... and with me! Oh, my God! Biff, what's she doing?JETHRO & SKY She's repeating... At exactly the same time.DEE DEE & SKY That's impossible.PROFESSOR HOBBES & SKY There's not even a delay.JETHRO & SKY Ohh man, that is weird.DOCTOR & SKY I think you should all be very, very quiet, have you got that?VAL & SKY How's she doing it?DOCTOR& SKY Mrs Cane, please, be quiet.VAL & SKY But how can she do that? She's got my voice, she's got my words!BIFF & SKY Sweetheart, be quiet, just... hush now. Hush. She's doing it to me!DOCTOR & SKY Just stop it, all of you. Stop it. Please.He crouches down to look into Sky's eyes.DOCTOR & SKY Now then, Sky. Are you Sky? Is Sky still in there? Mrs Silvestry? (pause) You know exactly what I'm going to say, how are you doing that? (pause) Roast beef! Bananas! The Medusa Cascade. Bang! Rose Tyler Martha Jones Donna Noble TARDIS! Shamble bobble dibble dooble. Oh, Doctor, you're so handsome. Yes I am, thank you. A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O...The Doctor rises.DOCTOR & SKY First she repeats. Then she catches up. What's the next stage?DEE DEE & SKY Next stage of what?JETHRO & SKY But that's not her, is it? That's not Mrs Silvestry any more.DOCTOR & SKY I don't think so, no. I think... the more we talk, the more she learns. Now, I'm all for education, but in this case... maybe not. Let's just... move back. Come on. Come with me. Everyone, get back, all of you, as far as you can.They walk to the galley.VAL & SKY Doctor, make her stop.DOCTOR & SKY Val, come on, come to the back, stop looking at her, come on, Jethro, you too. Everyone, come on... 50 minutes. That's all we need. 50 minutes till the rescue arrives. And she's not exactly strong, look at her, all she's got is our voices.VAL & SKY I can't look at her. It's those eyes.DEE DEE & SKY "We must not look at goblin men."All look at her, confused.BIFF & SKY What's that supposed to mean?DOCTOR & SKY It's a poem. Christina Rossetti.DEE DEE & SKY "We must not look at goblin men/ We must not buy their fruits/ Who knows upon what soil they fed/ Their hungry, thirsty roots?"DOCTOR & SKY Actually, I don't think that's helping.PROFESSOR HOBBES & SKY She's not a goblin, or a monster, she's just a very sick woman. JETHRO & SKY Maybe that's why it went for her.PROFESSOR HOBBES & SKY There is no 'it'!JETHRO & SKY Think about it though. That knocking, it went all the way round the bus until it found her. And she was the most scared, out of all of us. Maybe that's what it needed. That's how it got in. PROFESSOR HOBBES & SKY For the last time! Nothing can live on the surface of Midnight. DOCTOR & SKY Professor, I'm glad you've got an absolute definition of life in the universe, but perhaps the universe has got ideas of its own, mmm? Now trust me, I've got previous! I think there might well be some... consciousness inside Mrs Silvestry, but maybe she's still in there. And it's our job to help her.BIFF & SKY Well, you can help her, I'm not going near.DOCTOR & SKY No, I've got to stay back. If she's copying us, maybe the final stage is becoming us. I don't want her becoming me, or things could get a lot worse.VAL & SKY Oh, like you're so special.DOCTOR & SKY As it happens, yes I am. So that's decided. We stay back, and we wait. When the rescue ship comes, we can get her to hospital.HOSTESS & SKY We should throw her out.PROFESSOR HOBBES & SKY I beg your pardon?VAL & SKY Can we do that?DOCTOR & SKY Don't be ridiculous.HOSTESS & SKY That thing, whatever it is, killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet.DOCTOR & SKY She can't even move!。
电影《奇异博士》经典台词语录
电影《奇异博⼠》经典台词语录 《奇异博⼠》是2016年11⽉4⽇上映的⼀部奇幻动作电影,下⽂是为⼤家精选的电影《奇异博⼠》的经典台词语录,欢迎⼤家阅读欣赏。
电影《奇异博⼠》经典台词语录 1.给你个忠告好吗? 2.你不过是个坐#观天的家伙 3.复仇者保护世界免受物理上的威胁,我们则是防卫魔法世界的神秘朋友 4.你将要为保护世界⽽死了,先⽣,医⽣ 5.你的⼯作拯救了数千⼈的性命 6.万物万事皆不必说通 7.⾄尊魔法师:你看世界的⽅式泰国狭隘,你⼀⽣都在努⼒寻找突破,你的⼯作救⼈⽆数。
如果我告诉你,现在只是冰⼭⼀⾓? 8.请教我 9.我不相信神话中的七脉轮、能量,或是信仰的⼒量 10.你以为你了解世界如何运转,你以为这个物质宇宙就是世间的⼀切了,若我告诉你,这只是万千世界中的⼀个现实呢 11.你还有得学呢? 12.救⼈性命的⽅法不计其数 13.忘记⼀切你⾃以为知道的事 14.想知道我从的未来看到了什么? 15.⽆限可能 16.你⽤尽⼀⽣想要拓展视野 17.通过这种秘法,我们操控能量,扭曲现实 电影《奇异博⼠》基本信息: 《奇异博⼠》是由美国漫威影业制作,迪⼠尼影业公司出品的奇幻动作电影,由斯科特·德瑞克森执导,,本尼迪克特·康伯巴奇、切⽡特·埃加福特、瑞秋·麦克亚当斯、蒂尔达·斯⽂顿联合主演。
该⽚讲述了神经外科医⽣史蒂芬·斯特兰奇在⼀次车祸中失去了双⼿的能⼒,最后在神秘的⾄尊魔法师的帮助下让他成为了拥有超凡魔⼒的奇异博⼠。
该⽚于2016年11⽉4⽇以3D、IMAX 3D、中国巨幕3D版本在中国、美国同步上映。
电影《奇异博⼠》剧情简介: 性格⾼傲的神经外科⼿术专家史蒂芬·斯特兰奇(本尼迪克特·康伯巴奇饰)事业有成,在遭遇⼀次车祸悲剧后,双⼿再也⽆法握住⼿术⼑,不能继续他的医⽣职业,为了治疗他的伤,他远赴尼泊尔费尽千⾟万苦见到了古⼀法师(蒂尔达·斯⽂顿饰),斯蒂芬-斯特兰奇把⾃⼰曾经的⾃负都抛在了⼀边,开始接触和学习鲜为⼈知的⽞学、以及多维空间世界的学问。
神秘博士名句
神秘博士名句
1. “时间是一个时间领主,它可以给予你力量,也可以带走你的一切。
”
2. “宇宙是一个无边无际的奇迹,它的存在让我们感到渺小,但也让我们充满了无限的好奇。
”
3. “时间和空间是宇宙的两个基本维度,它们交织在一起,构成了我们所处的现实。
”
4. “每个人都有自己的时光,每个时光都是独一无二的,它们交织在一起,形成了我们的生命轨迹。
”
5. “旅行是一种探索,它让我们见识到不同的文化、不同的历史,也让我们更深刻地了解自己。
”
6. “时间是一种神奇的东西,它可以让我们回到过去,也可以让我们穿越未来。
”
7. “宇宙是一个充满奇迹和未知的地方,我们永远无法完全理解它的奥秘。
”
8. “每个人都有自己的使命,有些人选择守护宇宙的和平,有些人选择探索未知的领域。
”
9. “时间是一种珍贵的资源,我们应该珍惜它,用它来做一些有意义的事情。
”。
奇异博士经典句子
奇异博士经典句子1.“没有什么是一个漫长的时间线不能解决的。
”2.“时间变幻莫测,但有些东西是永远不变的。
”3.“当我们只相信自己所能看到的真相时,我们通常只相信这个世界的一部分。
”4.“知识是权力的根源。
”5.“世界不是只能看到的,还有更多我们无法理解的事物。
”6.“做出艰难的选择是成为伟大的人的关键。
”7.“争论不休只会浪费时间,行动才是解决问题的关键。
”8.“信念是我们战胜恐惧的武器。
”9.“唯一比幻觉更危险的是接受幻觉为现实。
”10.“不要害怕失败,失败是成功之母。
”11.“人们往往害怕未知,但未知也是追求进步的机会。
”12.“成为一个伟大的博士不仅仅是为了治疗疾病,还要治愈心灵。
”13.“每个人都有潜力,关键是要发现和释放它。
”14.“不断学习和探索是保持年轻和保持进步的关键。
”15.“勇气并不代表没有恐惧,而是在恐惧面前仍然坚持前进。
”16.“责任感是成为一个英雄的标志。
”17.“无论多么困难,我们都有能力改变现实。
”18.“不要将过去的错误束缚住你,而是将它作为前进的动力。
”19.“灵魂的力量与身体的能力相辅相成。
”20.“人生不是用于逃避困难,而是在困难中寻找成长。
”21.“权力并不是目的,而是一种为了改变世界的手段。
”22.“克服恐惧的唯一办法是直面它。
”23.“每个人都有黑暗面,关键是我们如何承认和控制它。
”24.“学会与自己的直觉和智慧对话,它们会告诉你正确的方向。
”25.“在生命中,我们需要放下自身的欲望,以更重要的东西为导向。
”。
博士的经典句子
博士的经典句子1. 学无止境,向知识的海洋进发。
2. 科学是一种追求真理的探索,而博士是科学的探索者。
3. 所有成功的科学家都是秉持着不忘初心的勤奋与才华。
4. 博士学位是荣耀之源,但更是责任之重。
5. 博士的研究需要耐心和毅力,唯有如此才能取得突破。
6. 博士的目标是为社会做出贡献,推动科学的发展。
7. 博士是学术界的领导者,需要有独立的思考能力和创新的精神。
8. 博士是一种自我追求完美的精神状态。
9. 博士的价值不仅在于知识的积累,更在于解决问题的能力。
10. 博士的研究需要有宽广的视野和深入的思考。
11. 博士要具备持续学习和自我提升的意识。
12. 博士是科学的领航者,需要不断探索未知的领域。
13. 博士学位是荣耀的象征,但更是对自己能力和责任的验证。
14. 博士需要有坚韧的品质,面对困难时不轻易放弃。
15. 博士的成就不仅在于学术上的突破,更在于对社会的贡献。
16. 博士需要有批判性思维和创新的能力。
17. 博士是学术界的明星,但更需要保持谦虚和谨慎。
18. 博士的研究需要有系统性和深度,不能只停留在表面。
19. 博士是学术界的建筑师,用知识搭建人类的未来。
20. 博士是推动社会进步的重要力量。
21. 博士的研究需要有创造性和前瞻性,能够提出新的观点和理论。
22. 博士的学历是学术尊严的象征,但更需要在实践中不断锤炼自己。
23. 博士需要注重细节和精确性,以求取更准确的研究结果。
24. 博士的研究需要有坚实的理论基础和严谨的实证分析。
25. 博士的目标是通过自己的努力改变世界。
26. 博士需要保持谦虚和学习的心态,不断进步。
27. 博士需要有广阔的胸怀和包容的心态,尊重不同观点和意见。
28. 博士的职责是培养新一代的学术研究者,传承学术精神。
29. 博士需要在学术研究中发现问题,并提出解决方案。
doctor who名句
doctor who名句《神秘博士》是一部英国科幻电视剧,讲述了一位外星人(也称为“博士”)在时间和空间中穿梭的故事。
这里有一些经典的台词和名言:1. "The doctor said we'd meet his ancestors. His what? Ancestors? You know, great-grandfather, great-grandmother? That kind of thing?" (《神秘博士》第一季第一集) "The Doctor said we'd meet his ancestors. His what? Ancestors? You know, great-grandfather, great-grandmother? That kind of thing?"(博士说我们会见他的祖先,他的什么祖先?是大祖先,大祖母之类的?)2. "Time and the Rani, let's face it, was one of the most sexist stories in the series" (《神秘博士》第一季第八集) "Time and the Rani, let's face it, was one of the most sexist stories in the series"(《时空漫游者》第一季第八集)3. "Let me put it another way. The only reason the Daleks were on this planet is that you gave them something to kill." (《神秘博士》第二季第四集) "Let me put it another way. The only reason the Daleks were on this planet is that you gave them something to kill."(我换一种说法,那些德拉克人之所以在这个星球上,是因为你们给了他们要杀的东西。
frankenstein中英摘抄
frankenstein中英摘抄弗兰肯斯坦是一部由英国作家玛丽·雪莱写成的小说,小说以科学家弗兰肯斯坦为主角,讲述了他追求创造生命的激情和意外引发的悲剧后果。
下面是书中的一些摘录。
《弗兰肯斯坦》中的经典语录:1. “生命不能生生不息,终有一死,终有灭亡,虽然我不再感受到痛苦和无望,可是别人会呢。
”2. “让我们都记住,一个灵魂的自由可能会埋葬另一个灵魂的幸福。
”3. “我看见欢笑圆明圣智者,狭如灵魂寂寞的黑暗夜空,狭似盲目的毒蛇,恶劣到极点的野兽,我的心灵沮丧,愁苦,鄙夷。
”4. “在生活中我们会碰到很多事情,有些事情让我们感到苦恼和沮丧;但是,如果不去经历这些痛苦,我们又怎能更好地领悟快乐和幸福?”5. “我对你所书写的一切,深表感激。
对于我,它们是吸引人的。
你的文字增添了我的勇气,使我更懂得自己。
”这些语录是书中一些令人深思的思想和哲理,反映了作者对生命、自由和幸福的深刻思考。
小说中的描写也非常具有震撼力,比如当弗兰肯斯坦创造怪物后,怪物面临孤独和不被接纳的问题:“我是孤独的,你也会这样认为的。
”这句话既是怪物对自己孤独的感受的宣泄,也是对弗兰肯斯坦的质问。
在小说中,怪物由于外貌丑陋,被社会孤立和排斥,这使他陷入了孤独和绝望之中。
作者通过怪物的遭遇,深刻揭示了外貌不是一个人价值的衡量标准,每个人都应该被尊重和接纳。
此外,小说中还描绘了弗兰肯斯坦对于自己创造的后悔和内疚:“我的梦想和野心已经失焦了!弗兰肯斯坦,告诉你吧,对于你来说已经没有了止境的权力。
对你,生命或者死亡,都不用再徘徊。
”这句话表达了弗兰肯斯坦对自己所做的事情的后悔和内疚,他意识到自己的野心和欲望已经失控,对于自己创造的怪物,他感到深深的无力和后悔。
弗兰肯斯坦的内心矛盾和挣扎也展现了人性的复杂和多维度。
作者通过这种方式,深刻揭示了个体对于自己行为的后果以及对于生命和责任的思考。
总的来说,弗兰肯斯坦这部小说对于探讨生命、人性和社会问题有着深刻的启发和反思。
神秘博士名句
神秘博士名句神秘博士(Doctor Who)是英国BBC电视台制作的一部科幻电视剧,自1963年首播以来,一直拥有着广大的粉丝群体。
该剧讲述了时间领主(Time Lord)博士(The Doctor)的冒险故事,他是一个穿梭于时间和空间的神秘人物。
下面是一些神秘博士中的经典台词,带你回顾这部电视剧的精彩瞬间。
1. "不要害怕改变,不要害怕重新开始。
你永远都有机会变成一个更好的人。
"——第十一任博士(演员:马特·史密斯)2. "时间是相对的,不是绝对的。
时间是我们自己创造的。
"——第十二任博士(演员:彼得·卡帕尔迪)3. "我们是时间领主,我们是时间的守护者。
"——第九任博士(演员:克里斯托弗·埃克尔斯顿)4. "人类有时会忘记,我们是多么渺小。
但是当我们面对危险时,我们能够展现出无限的勇气和智慧。
"——第十三任博士(演员:朱迪·惠特克)5. "时间不是线性的,它是一团混乱的、绞杂的。
过去、现在、未来都同时存在,我们只是在其中穿梭。
"——第十二任博士(演员:彼得·卡帕尔迪)6. "人类的想象力是无穷的,它可以创造出无限的可能性。
"——第十一任博士(演员:马特·史密斯)7. "时间就像一条河流,它奔腾不息,永不停歇。
我们只是其中的一滴水,被带着流淌。
"——第九任博士(演员:克里斯托弗·埃克尔斯顿)8. "没有任何事物会永远存在,时间会将一切抹平。
但是,我们可以留下我们的足迹,让它们成为永恒的回忆。
"——第十三任博士(演员:朱迪·惠特克)9. "生命是一场冒险,每一刻都有可能发生奇迹。
"——第十一任博士(演员:马特·史密斯)10. "我们都是小行星,绕着属于我们的太阳旋转。
奇异博士句子
奇异博士句子1、不符合逻辑,并不是所有事情都符合,并不是所有事情都必须符合。
2、通过神秘技术,我们控制能量并改造现实,我们能在瞬间位移远方。
3、没有人准备好,你以为我就准备好迎接死亡了吗?4、我阻止过无数可怕的事发生,然而坏事总是接踵而来。
5、有时候正是人们以为的无用之人,成就无人感想之事。
6、有的时候,人总要打破常规,追求自己更高的理想。
7、你以为我准备好迎接死亡了吗?但你会发现,我多么想无限延长这一时刻的光阴,从而欣赏这美丽的雪景。
8、你知道人们为什么喜欢用**么?因为那感觉很好。
人类觉得使用**令人满足。
但是除去这些满足感,**行为就变的很空洞。
9、任何事物都会发展到一个地方,继而终止。
10、拯救生命还有其他方法,你不知道的太多。
11、他们揍我只是因为我比他们聪明。
不是,他们揍你是因为你很独特。
12、人生的目的和价值不在于成就自己。
13、有时候,正是那些无人看好的人,能取得无人能及的成就。
14、我不相信神话中的能量或神力,亦或信仰的力量。
15、你看世界的方式太过狭隘,你一生都在努力寻找突破,你的工作救人无数。
如果我告诉你,现在只是冰山一角。
16、心魔不会被消除,我们只是学会了如何与之共享。
17、死亡赋予生命意义,提醒我们时光短暂,去日无多。
18、旅途中你一定要小心谨慎,比你强的人都曾迷失过方向。
19、时间会证明,我有多爱你。
20、我从不找寻统治世界的方法,我只找寻如何毁灭它的方法。
21、不是每件事情都解释得通的,也不是每件事情都必须要解释得通,你不到那个时候你是不会明白的。
22、旅途中你一定要小心谨慎,比你强的人都曾迷失方向。
23、想知道在我眼中你的未来有什么吗?无限的潜能。
24、我们对彼此而言,比其他人更了解对方。
25、你不会是完美的丈夫,我也没想成为一个完美的妻子。
26、时间是相对的,我曾用许多年时间预测未来,但在这个时间点上,我可能挺不过去了。
27、你所认为的绝境,也许是另一个开始。
darlik神秘博士的台词
darlik神秘博士的台词神秘博士经典台词:1、I always rip out the last page of a book.Then it doesn't have to end.I hate endings. 我总是把书的最后一页撕掉,这样它就不用结束了。
我讨厌结束。
2、我燃烧了一颗恒星,只为和你说再见。
3、Never trust hug, hug is a kind of don't let others see their face way.从不相信拥抱,拥抱只是一种不让别人看到自己的脸的方式而已。
4、当一个好人加入战争时连魔鬼都会逃跑,当一个好人加入战争时黑夜会陷落,太阳也光辉不再,友谊将死,即使是真心爱人也会互相欺骗,黑夜陷落,黑暗将统治一切,一个好人因此加入了战争,魔鬼逃跑,但要计算代价,战争虽然胜利,但却失去了孩子。
5、你第一次吻我,是我最后一次吻你。
每一次的旅行都会遇见更年轻的你,我对你越来越熟悉,你对我却越来越陌生,直到有一天你不认识我。
你的初遇,是我的诀别。
6、我活得很长,且所见不少,我从最后的时间大战中抽身离去,我见证了时间领主的灭亡。
我目睹了宇宙诞生,也看惯了时间殆尽。
一瞬又一瞬,直至所剩无物。
没有时间,没有空间,唯有我。
我曾行走在那样的宇宙,其中的物理法则都出自一个疯子的幻想。
我曾目睹宇宙冻结,造物焚毁,我曾目睹过你无法置信的事物,我曾失去过你永远无法理解的东西。
我还知晓天机,知道永远不可泄露的秘密,知道永远不可提及的知识,那足以使寄生神明灼烧的知识!7、I'm the doctor,I'm a time lord,I from planet Gallifrey by constellation Kasterborous.I'm 903 years old,and I'm the man who's gonna save your life and all 6 billion people on the planet below.allons-y!我是博士,我是时间领主,我来自Kasterborous星座的行星Gallifrey.我903岁了,我可以拯救你的生命,和你下面这个星球上的60亿人。
泰坦尼克号的经典句子
泰坦尼克号的经典句子本文是关于泰坦尼克号的经典句子,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。
1、以你之姓,冠我之名。
2、Your jump ,I jump.(生死相随)3、我甚至连他的一张照片都没有,他只活在我的记忆里。
4、当你一无所有,你没有什么可以失去。
5、一个人一生可能会爱上很多人,等你真正获得属于你的幸福之后,你就会明白,以前的伤痛其实是一种财富,它让你更好地把握和珍惜你爱的人。
6、我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
7、如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。
把你的心交给我吧。
8、我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
9、生活本来就全靠运气。
10、做出决定并不困难,困难的是接受决定。
11、上帝擦去他们所有的眼泪。
死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。
12、一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。
13、读大学的目的是找一个好丈夫。
14、你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大。
你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。
15、女人的心是一片秘密的深洋。
16、赢到船票,坐上这艘船…是我一生最美好的事。
它让我能跟你相逢。
17、My heart will go on.(我心永恒)18、要让每一天都有所值。
19、我们是女人,我们的选择从来就不易。
20、我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它。
你不会知道下一手会是什么,要学会接受生活。
21、一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。
22、表面上,我是一个生活幸福的上流女子,心底里,我在尖叫。
23、记着,他们爱钱,所以假装你拥有一座金矿,你就是(他们眼中)上流社会的人了。
乔纳森诺兰经典语录
希望对您有帮助,谢谢
乔纳森诺兰经典语录
导读:本文是关于乔纳森诺兰经典语录的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!
1、想想看:你其实看不见自己在哪里,不是么……
2、如果大家把我的表演当真,就不会鼓掌,只会尖叫。
3、自我牺牲才是精彩魔术的代价。
4、现在你想找出秘密,但是你无法找到,因为你没有真正在看。
你并不是真的想知道,你希望被愚弄。
5、一位智者告诉我:痴迷是年轻人的游戏。
6、每个令人惊叹的魔术背后都有一只冤死的小鸟。
7、第一部分被称作“以虚代实”。
魔术师向你展示一些普通的东西。
第二部分称作“偷天换日”魔术师拿那些普通的东西,把它变成一些特别的东西。
但是,你不会为之鼓掌,让某些东西消失还远远不够,你还得再把它们变回来。
8、没有人在乎消失的人。
9、你永远也不会明白,为什么我们做这些。
观众知道真相!这个世界其实很简单,很可怜,很真实,从头到尾都是真实的。
但是,如果可以愚弄他们,即使只有一秒,那么,你就可以让他们对你感兴趣。
然后,你就可以看到一些东西,那就是、就是他们的表情……。
神秘博士1963老版 第1季 第1集 神秘儿童 中英双语对白
剧情介绍Doctor Who (1963) : Season 1 Episode 1 An Unearthly Child (1963)神秘博士1963老版 第1季 第1集 神秘儿童Buy now on:DVD | Blu-ray | Amazon Instant Video | 亚马逊中国TV Series - 45 minCountry: UKLanguage: EnglishRelease Date: 23 November 1963 (UK)Genres: Adventure | Drama | Sci-FiOther Resources: IMDb | W iki | Amazonmore...中英双语对白请在这等一会, Susan 我马上回来W ait in here please, Susan. I won't be long.晚安 -晚安Good night. -Good night.晚安,W right 小姐Good night, Miss W right.还没走? -是啊Not gone yet? -Obviously not.很傻的问题 -抱歉Ask a silly question. -I'm sorry.没事,我这次原谅你了It's all right. I'll forgive you this time.哦,今天过得真糟 我不知道那是怎么回事Oh, I had a terrible day.I don't know what to make of it.中英对照 中文 英文 | HOME 回顶部遇到什么麻烦了? 我能不能帮上忙?W hat's the trouble? Can I help?哦,是一个女生, Susan ForemanOh, it's one of the girls, Susan Foreman.Susan Foreman?Susan Foreman?她也是你的问题? -是啊She your problem too? -Yes.你不知道她是怎么回事? -是啊You don't know what to make of her? -No.她多大了, Barbara? -15岁How old is she, Barbara? -Fifteen.15岁她的知识每次都只是超前点,我才不至于太难堪Fifteen. She lets her knowledge out a bit at a time so as not to embarrass me.那也是我对她的感觉That's what I feel about her.她知道的知识比我要学的都还要多She knows more science than I'll ever know.她是个天才She's a genius.在历史课上她是不是也那样?Is that what she's doing with history?差不多是那样吧Something like that.所以你的问题是保持原样还是把课堂交给她?So your problem is whether to stay in business or hand over the class to her?不,不是那样的 -那又是什么?No, not quite. -W hat, then?Ian,我必须跟人说说这件事,Ian, I must talk to someone about this,但是我又不想有人为难这个女孩but I don't want to get the girl into trouble.而且我知道你又要说我在想象什么东西And I know you're going to tell me I'm imagining things.不, 我没有No, I'm not.那好,我来告诉你她的历史学得有多棒W ell, I told you how good she is at history.我跟她谈过,并且告诉她要深入研究我跟她谈过,并且告诉她要深入研究I had a talk with her and told her she ought to specialise.她看起来很感兴趣,直到我说要家访She seemed quite interested until I said I'd be willing to work with her at her home.她说绝无可能,因为她爷爷不喜欢陌生人Then she said that would be absolutely impossible as her grandfather didn't like strangers.他是一个博士,是吗?那是一个蹩脚的借口He's a doctor, isn't he? That's a bit of a lame excuse.好了,我不想继续这个话题但是她的家庭作业确实很差W ell, I didn't pursue the point but then recently her homework's been so bad.是的,我知道Yes, I know.最后,我对她的借口很生气Finally, I was so irritated with all her excuses我决定跟他爷爷好好谈谈I decided to have a talk with this grandfather of hers-然后告诉他多关注她一点-and tell him to take some interest in her.你真要那么做?那老男孩人怎么样?Did you indeed? W hat's the old boy like?嗯,问题就在这W ell, that's just it.我从她的笔记本里找到了她的地址I got her address from the secretary,Totter's Lane76号76 Totter's Lane,有个晚上我还去过and I went along there one evening.Oh, Ian,我在跟你说话呢Oh, Ian, do pay attention.对不起你去那了?Sorry. You went along there?那儿什么也没有,只有个老垃圾场There isn't anything there.It's just an old junkyard.你去错了地方You went to the wrong place.那是笔记本上写的地址That was the address the secretary gave me.那就是笔记本记错了The secretary got it wrong, then.不会的,我检查过了No, I checked.那里一边有大堵墙,另一边是房子中间什么也没有There's a big wall on one side,houses on the other and nothing in the middle.而且中间一无所有的地方就是Totter's Lane76号And this nothing in the middle is No. 76 Totter's Lane.嗯Hm.有点神秘That's a bit of a mystery.嗯,肯定会有简单的办法找到答案W ell, there must be a simple answer.是什么?W hat?我们必须自己寻找,是吗?W e'll have to find out for ourselves, won't we?谢谢你说“我们”Thank you for the ''we''.她在教室里等我She's waiting in a classroom.我有本关于法国革命的书要借给她I'm lending her a book on the French Revolution.她要做什么,重写它?哦,算了吧W hat's she going to do, rewrite it? Oh, all right.我们该怎么做? 直接问她?W hat do we do? Ask her point-blank?不,我认为我们可以先开车到那No, I thought we could drive there,然后等她回来,再看看她去哪wait till she arrives and see where she goes.哦,就这样Oh, all right.就那么办吧,如果你没有别的事的话That is, if you're not doing anything.不,我没别的事你先走No, I'm not. After you.(广播上的音乐)(LIVELY MUSIC PLAYING ON RADIO)(LIVELY MUSIC PLAYING ON RADIO)5min SusanSusan.哦,对不起,W right小姐Oh, I'm sorry, Miss W right.我没听到你进来了I didn't hear you coming in.他们是不是很难以置信?Aren't they fabulous?谁?W ho?John Smith和Common Men乐队It's John Smith and the Common Men.他们从19人变到了2人They've gone from 19 to 2.哦Oh.John Smith是尊敬的Aubrey W aites的艺名John Smith is the stage name of the honourable Aubrey W aites.他是以Chris W aites作为艺名在Carollers乐队开始演艺生涯的,是吧, Susan?He started his career as Chris W aites and the Carollers, didn't he, Susan?你很让人惊喜,Chesterton先生You are surprising, Mr Chesterton.我没想过你会知道这些I wouldn't expect you to know things like that.我挺爱打听,而且耳朵很敏感I have an enquiring mind.And a very sensitive ear.哦,不好意思Oh, I'm sorry.谢谢Thank you.那是你答应借给我的书? -是的Is that the book you promised me? -Yes.非常感谢,这本书一定很有趣Thank you very much. It will be interesting.我明天就还I'll return it tomorrow.哦,那没必要-Oh, that's not necessary.等你看完再说Keep it until you've finished it.那等我看完I'll have finished it.哦,你住在哪里, Susan?Oh, where do you live, Susan?我让W right小姐搭我的车还能再捎上一个人I'm giving Miss W right a lift,I've room for one more.嗯,不了,谢谢,Chesterton先生Um, no, thank you, Mr Chesterton.我喜欢在夜里步行I like walking through the dark.不可思议It's mysterious.小心点, Susan今晚可能又会起雾Be careful, Susan,there'll probably be fog again tonight.嗯Hm.明天见 -希望如此See you in the morning. -I expect so.晚安 -晚安Good night. -Good night.晚安,SusanGood night, Susan.不是那样的But that's not right.那边Over there.还好没雾,不然绝找不到这Lucky there was no fog. I'd never have found this.嗯, 看起来她还没到W ell, she doesn't seem to have arrived yet.我想我们这么做是对的,是吧?I suppose we are doing the right thing, aren't we?你不能为自己的好奇心辩护You can't justify curiosity.但是她的家庭作业?But her homework?一点点真实的借口,不是吗?A bit of an excuse really, isn't it?我见过更糟的I've seen far worse.事实是我们都对Susan很好奇The truth is we're both curious about Susan除非能知道些什么,否则我们不会高兴的and we won't be happy until we know some of the answers.你不能就那么忽视它You can't just pass it off like that.如果我认为刚才是多管闲事的话,我还不如直接回家If I thought I was just being a busybody,I'd go straight home.我知道你也认为它有点神秘I thought you agreed she was a bit of a mystery.是的,不过我认为你会找一个更简单的理由Yes, but I think you'll find there's a very simple explanation to all this.嗯,我不知道你会怎么解释W ell, I don't know how you explain the fact一个未成年少女不知道一英镑有多少先令that a teenage girl does not know how many shillings there are in a pound.真的? -真的Really? -Really.她说我们在用十进制She said she thought we were on the decimal system.十进制?Decimal system?对不起,W right小姐I'm sorry, Miss W right.别傻了,SusanDon't be silly, Susan.美国用的是十进制,你完全知道我们不用The United States has a decimal system.You know perfectly well that we do not.当然,十进制还没开始用Of course, the decimal system hasn't started yet.我想她不可能是一个外国人……I suppose she couldn't be a foreigner....不,那解释不通No, doesn't make sense.这女孩的所有事情都难以解释这女孩的所有事情都难以解释Nothing about this girl makes sense.比如,有一天我在讲化学变化For instance, the other day I was talking about chemical changes,我拿出石蕊试纸演示因果……I'd given out the litmus paper to show cause and effect....她在你开始前就知道答案And she knew the answer before you'd started.不是那样的-Not quite.答案完全吸引不住她The answer simply didn't interest her.我能看见红色变成了蓝色,Chesterton先生I can see red turns to blue, Mr Chesterton,但是那是因为我们在处理两种惰性的化学品but that's because we're dealing with two inactive chemicals.它们只能相互作用They only act in relation to each other.但是这就是这个试验的目的,SusanBut that's the whole point of the experiment, Susan.是,有点太明显了,不是吗?Yes, it's a bit obvious, isn't it?嗯,我不想变成蓝色W ell, I'm not trying to be rude,我们就不能用两种活跃的化学品,然后红色就会自己变成蓝色but couldn't we deal with two active chemicals then red could turn blue all by itself 那我们就能做出点别的来?and we could get on with something else?对不起,那只是个想法而已I'm sorry, it was just an idea.她的意思是那些简单的东西对她来说就像是小孩子的玩具She means it.These simple experiments are child's play to her.差点就到了让我故意挑她刺的程度了It's almost got to the point where I deliberately want to trip her up.是啊!就像那天发生的一样Yes! Something like that happened the other day.我给学生一个以A,B,C作为三个维度的练习题I'd set the class a problem with A, B and C as the three dimensions.那没解,除非使用D和E两个维度It's impossible unless you use D and E.D和E? 为了什么呀?D and E? W hatever for?照题目设定的解那道题,SusanDo the problem that's set, Susan.我做不出,Chesterton先生I can't, Mr Chesterton.你不能简单的用维度中的三个来解这个题目You can't simply work on three of the dimensions.它们中的三个?Three of them?哦,时间是第四维,我猜?Oh, time being the fourth, I suppose?那我需要E做什么?Then what do you need E for?第五维是什么东西?W hat do you make the fifth dimension?空间Space.太多的问题,而远没有答案Too many questions and not enough answers.是笨还是只是不知道Stupid or just doesn't know.那么说我们这有个15岁的女孩So we have a 1 5-year-old girl她在某些方面是天才,而在另一些方面是个傻子who is absolutely brilliant at some things and excruciatingly bad at others.她来了There she is.看,我们能进去吗?Look, can we go in?想着她一个人在那种地方就觉得讨厌I hate to think of her alone in that place.如果她是一个人的话If she is alone.想想,她15岁了她可能是和男孩约会Look, she is 1 5. She might be meeting a boy.你那时就是那样的?Didn't that occur to you?Didn't that occur to you?我倒是希望她是那样的I almost hope she is.你什么意思?W hat do you mean?嗯,那就再正常不过了W ell, it would be so wonderfully normal.那样很傻,不是吗?我有点害怕It's silly, isn't it? I feel frightened.好像我们要介入某些只能单独做的事情As if we're about to interfere in something that is best left alone.算了,我们别管那么多了Come on, let's get it over with.嗯,你感觉到了吗?W ell, don't you feel it?10min 我随机应变走吧I take things as they come. Come on.这也太乱了W hat a mess.我们不能翻动任何东西去找她W e're not turning overany of this stuff to find her.那边?Over there?倒霉! 我把它丢了 -什么东西?-Blast! I've dropped it. -W hat?手电The torch.嗯,那就用火柴W ell, use a match.不,我没带No, I haven't got any.哦,算了Oh, never mind.Susan -SusanSusan. -Susan.Susan?Susan?SusanSusan.SusanSusan.我们是Chesterton先生和W right小姐Mr Chesterton and Miss W right.她不可能出去的,我们没看到她She can't have got out without us seeing her.Ian,看看这Ian, look at this.嗯,是一个警察亭W ell, it's a police box.放在这是做什么用的?W hat on earth's it doing here?这些东西一般都在街上……These things are usually on the street....感觉一下Feel it.感觉一下感觉到了吗?Feel it. Do you feel it?有微弱的振动It's a faint vibration.它是活的!It's alive!它没有连接任何东西除非穿过了地面It's not connected to anything,unless it's through the floor.我受够了我们去找警察I've had enough. Let's go and find a policeman.是,完全正确Yes, all right.(咳嗽)(COUGHING)那是她吗? -不是她Is that her? -That's not her.快!Quick!SUSAN: 你来了, 爷爷!SUSAN: There you are, Grandfather!是Susan -嘘!It's Susan. -Shh!It's Susan. -Shh!打扰一下Excuse me.你们在这干什么?W hat are you doing here?我们在找一个女孩W e're looking for a girl.我们? -晚上好W e? -Good evening.你们想干什么?W hat do you want?我们有一个学生Susan Foreman进这个院子里来了One of our pupils, Susan Foreman,came into this yard.真的? 在这里?你肯定吗?Really? In here? Are you sure?是的,我们在街那边看到她了Yes, we saw her from across the street.他们的学生那就不是警察了One of their pupils. Not the police, then.你说什么?I beg your pardon?你们为什么要跟踪她?你们是什么人?W hy were you spying on her? W ho are you?我们听到一个年轻的女孩的声音在叫你W e heard a young girl's voice call out to you.你的听力一定很好我没听到什么Your hearing must be very acute.I didn't hear anything.是从里面来的It came from in here.那是你想象的You imagined it.我确定不是想象 -年轻人I certainly did not imagine it. -Young man,像那样的柜橱里有可能呆人吗?is it reasonable to suppose that anybody would be inside a cupboard like that?有可能所以能不能让我们看看里面?W ould it, therefore, be unreasonable to ask you to let us have a look inside?我很奇怪我什么以前没看到I wonder why I've never seen that before.现在不奇怪了很湿很脏Now isn't that strange. Very damp and dirty.你能帮帮我们吗?我们是Coal Hill学校的老师W on't you help us? W e're two of her teachers from the Coal Hill School.我们看见她进来了,但没看到她出去W e saw her come in and we haven't seen her leave.自然地,我们很担心Naturally, we're worried.……该清洗了嗯?...to be cleaned. Hm?哦,我想那不是我的事Oh, I'm afraid it's none of my business.我建议你们离开这I suggest you leave here.除非我们确定Susan确实不在这Not until we're satisfied that Susan isn't here.而且,坦诚的说,我不能理解你的态度And, frankly, I don't understand your attitude.你们的态度也有不足之处Yours leaves a lot to be desired.你能开开门吗?W ill you open the door?里面没什么东西There's nothing in there.那你为什么害怕让我们看到?Then what are you afraid to show us?害怕? 哦,滚开Afraid? Oh, go away.我想我们最好是离开,再带一个警察来I think we'd better go and fetch a policeman.很好Very well.你跟我们一起去And you're coming with us.哦,我会去吗?Oh, am I?我不这么认为,年轻人,我不这么认为I don't think so, young man. No, I don't think so.我们不能强迫他我们不能强迫他W e can't force him.但是我们也不能把他扔在这But we can't leave him here.你难道看不出来他有可能把她锁在这里了?Doesn't it seem obvious to you he's got her locked up in there?你看这个,没有门把手Look at it, there's no door handle.一定有把秘密的锁在什么地方There must be a secret lock somewhere.那是Susan的声音That was Susan's voice.那当然是她的声音But of course it was.Susan!Susan!Susan! 你在里面吗?Susan! Are you in there?是Chesterton先生和W right小姐, Susan.It's Mr Chesterton and Miss W right, Susan.你不认为自己很专横吗,年轻人?Don't you think you're being rather high-handed, young man?你认为你看到了一个年轻女孩进了院子You thought you saw a young girl enter the yard.你想象听到了她的声音You imagine you heard her voice.你相信她可能在里面不是非常实质性的,不是吗?You believe she might be in there.Not very substantial, is it?但是你为什么不帮我们?But why won't you help us?我没有妨碍你们啊I'm not hindering you.如果你们要愚弄自己的话,我建议照着你说的做If you both want to make fools of yourselves,I suggest you do what you said you'd do.去找一个警察Go and find a policeman.你好从另一个方向逃跑W hile you nip off quietly in the other direction.污蔑Insulting.这个院子只有一个进出口There's only one way in and out of this yard.我会在这直到你们回来I shall be here when you get back.我想看看你像警察解释你的行为时的表情I want to see your faces when you try to explain away your behaviour to a policeman.无所谓,我们回去找一个的Nevertheless, we're going to find one.走吧,BarbaraCome on, Barbara.你们在外面做什么?W hat are you doing out there?她在里面!She is in there!关门! -Barbara!Close the door! -Barbara!把门关了,SusanClose the door, Susan.我相信这些认识认识你的?I believe these people are known to you?他们是我们学校的两个老师They're two of my schoolteachers.你们在这干什么?W hat are you doing here?我们在哪?W here are we?15min 他们不应该跟踪你那个荒唐的学校They must've followed you. That ridiculous school.我就知道这种事情一定会发生I knew something like this would happen-只要我们在同一个地方呆太久-if we stayed in one place too long.他们为什么要跟踪我?W hy should they follow me?这真是你住的地方, Susan? -是的Is this really where you live, Susan? -Yes.有什么问题吗?And what's wrong with it?但它只是个警察厅啊But it was just a telephone box.也许吧Perhaps.这是你爷爷? -是的And this is your grandfather? -Yes.那么,你为什么不告诉我们?W ell, why didn't you tell us that?我不想跟陌生人讨论私人问题I don't discuss my private life with strangers.但这是一个警察厅But it was a police telephone box.我绕它走过的 Barbara,你看着我走的I walked all round it. Barbara, you saw me.你们得不到任何解释You don't deserve any explanations, you pushed-你们的行事使自己在这里很不受欢迎-your way in here uninvited and unwelcome.我想我们该走了I think we ought to leave.等一会Just a minute.我知道这很可笑,但是……I know this is absurd but....哦,亲爱的,亲爱的Oh, dear, dear.我绕它走了一圈I walked all around it.它又停下来了,你知道, 我试着…… 嗯?It's stopped again, you know, and I tried.... Hm?哦,你不会明白的Oh, you wouldn't understand.但是我想知道!But I want to understand!好了,好了,好了,好了Yes, yes, yes, yes, yes, yes.顺便说一下,Susan,我把坏了的灯丝换了By the way, Susan, I managed to find a replacement for that faulty filament.By the way, Susan, I managed to find a replacement for that faulty filament.业余的工作,不过我想能行Bit of an amateur job, but I think it'll serve.是幻觉, 一定是的It's an illusion, it must be.他在说什么?W hat is he talking about now?你们在这干什么?W hat are you doing here?你不明白,所以就找借口You don't understand so you find excuses.幻觉, 真的?Illusions, indeed?你说你不能把一个庞大的建筑放在You say you can't fit an enormous building-你的一个小的起居室里-into one of your smaller sitting rooms.不No.但是你发现了电视,不是吗? -是的But you've discovered television, haven't you? -Yes.能把一个庞大的建筑显示在电视屏幕上Then by showing an enormous building on your television screen,你们可以做看起来不可能的事,不是吗?you can do what seemed impossible, couldn't you?嗯,是, 但是我还是不知道……W ell, yes, but I still don't know....不是很清楚,是吧?Not quite clear, is it?从你的表情我可以看出你不是很确定I can see by your face that you're not certain.你不明白You don't understand.而且我知道你不可能明白,没关系And I knew you wouldn't! Never mind.好了,是哪个开关来着?不,不,不Now, which switch was it? No. No, no.哈,是了就是它了Ah, yes. That is it.关键不是你明白不明白The point is not whether you understand.你们会发生什么?W hat is going to happen to you?嗯?Hm?他们会把关于现在的这艘飞船的事告诉所有 -船?They'll tell everybody about the ship now. -Ship?是的,是的飞船Yes, yes. Ship.它不是靠轮子滚动,你看到了This doesn't roll along on wheels, you know.你是说它能移动?You mean it moves?Tardis能到任何地方The Tardis can go anywhere.Tardis?Tardis?我不明白你的意思, SusanI don't understand you, Susan.我用首字母拼出了这个名字I made up the name Tardis from the initials,时间和空间的相关维度Time And Relative Dimension In Space.我想当你从里面和外面看到的不同维度你就应该明白了I thought you'd understand when you saw the different dimensions inside from those outside.让我理一理Let me get this straight.一个像警察亭的东西停在垃圾场中A thing that looks like a police box,standing in a junkyard,-它能移动到任何时间和地点?-it can move anywhere in time and space?是的Yes.是那样的Quite so.但是那很荒谬!But that's ridiculous!你为什么不相信我们?你为什么不相信我们?W hy won't they believe us?我们怎么能相信?How can we?好了,好了,别发火,SusanNow, now, don't get exasperated, Susan.想一想印第安人Remember the Red Indian.但他看到一辆蒸汽火车时,W hen he saw the first steam train,-他那没开化的脑子也认为那时幻觉-his savage mind thought it an illusion, too.你把我们当小孩看了You're treating us like children.我有吗?Am I?这对我们文明中的小孩来说是侮辱Children of my civilisation would be insulted.你们文明?Your civilisation?是的,我的文明Yes, my civilisation.我忍受了这个世纪,但我不喜欢它I tolerate this century, but I don't enjoy it.你又没有想过在四维里流浪会是什么样?Have you ever thought what it's like to be wanderers in the fourth dimension?你有吗?Have you?被放逐To be exiles.我和Susan被从我们自己的星球放逐Susan and I are cut off from our own planet,-没有朋友,也没有保护-without friends or protection.但是有一天我们会回去But one day we shall get back.是的, 终有一天Yes, one day.终有一天One day.是真的每一句话都是真的It's true. Every word of it's true.你们不知道你们来这做了什么You don't know what you've done coming here.爷爷,现在就让他们走求你了Grandfather, let them go now. Please.看,如果他们不能理解,他们就不会伤害我们Look, if they don't understand,they can't hurt us at all.我比你更了解这些人I understand these people better than you.他们骨子里就排斥他们理解不了的东西Their minds reject things they don't understand.不No.他不能把我们留在这!He can't keep us here!Susan,听我说Susan, listen to me.你难道看不出来这只是幻象吗?Can't you see that all this is an illusion?这是你和你爷爷玩的一个游戏,如果你喜欢的话It's a game that you and your grandfather are playing, if you like.但是你不能希望我们也相信But you can't expect us to believe it.不是游戏It's not a game.但是,Susan……But Susan....不是游戏!It's not!你知道的,我喜欢你们的学校Look, I love your school.我喜欢20世纪的英格兰I love England in the 20th century.过去的五个月是我一生中最快乐的时光The last five months have been the happiest of my life.但是你是我们中的一员But you are one of us.But you are one of us.你看起来像我们,说的话也和我们一样You look like us, you sound like us.我出生在另外一个时代,另外一个世界I was born in another time. Another world.好了,看看这里, Susan……Now look here, Susan....快点, Barbara, 我们离开这里Come on, Barbara, let's get out of here.没用的,你们走不了了,他不想让你们离开It's no use, you can't get out. He won't let you go.你从另外一个地方把门关了,我看见了He closed the door from over there. I saw him.嗯,是哪个呢? 是哪个?Now, which is it? W hich is it?哪个是开关是开门的?W hich control operates the door?你们还认为这是幻象吗?You still think it's all an illusion?我知道在时间和空间里自由移动是一个科学梦想I know that free movement in time and space is a scientific dream 我没想到在一个垃圾场中打到答案I don't expect to find solved in a junkyard.你的傲慢和无知一样多Your arrogance is nearly as great as your ignorance.你能把门打开吗? 把门打开!W ill you open the door? Open the door!Susan,你能帮帮我们吗?Susan, will you help us?我不能I mustn't.那好,现在我只能自己试试了Very well, then. I'll have to risk it myself.我不能阻止你I can't stop you.别碰那是通电的!Don't touch it. It's live!Ian! 你认为你到底在做什么?Ian! W hat on earth do you think you're doing?爷爷,让他们走,求你了!Grandfather, let them go now, please.那么明天我们就会是一个公共的奇观And by tomorrow we shall be a public spectacle.一个新闻和闲聊的话题A subject for news and idle gossip.但是他们不会说的!But they won't say anything.亲爱的孩子,他们当然会说My dear child, of course they will.你设身处地的想想Put yourself in their place.他们一定会跟当局诉说They are bound to make some sort of a complaint to the authorities.最起码会跟朋友们说Or at the very least talk to their friends.如果我让他们走,Susan,你明白,你当然明白,我们也必须走If I do let them go, Susan,you realise, of course, we must go, too.20min 不, 爷爷,我们已经在这……No, Grandfather, we've had all this....没得选择,孩子There's no alternative, child.我想留下来!I want to stay!但是他们都是好人But they're both kind people.你为什么不相信他们呢?W hy won't you trust them?你唯一需要做的就是让他们答应保守秘密……All you've got to do is ask them to promise to keep our secret....那超出了问题的范围It's out of the question.我不想走,爷爷I won't go, Grandfather.我不想离开20世纪I won't leave the 20th century.那我宁愿离开你和TardisI'd rather leave the Tardis and you.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
神秘博士经典句子
导读:本文是关于神秘博士经典句子,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!
1、遗忘是人类的超能力。
2、时间和波浪,变化无常!
3、不,这个世界不需要我。
4、每个人的心中都有一个牢笼。
5、一颗破碎的心总好过没有心。
6、我燃烧了一颗恒星,只为和你说再见。
7、跑,快跑,你这聪明的男孩,然后记住我!
8、经历沧桑是很多,但未曾经历的却有无限可能。
9、如果有时不能偶尔幼稚一下,我们又何必长大。
10、一个一直在奔跑却从未回头的人因为他心中有愧。
11、伤感有什么好?对深沉的人来说,伤感就是快乐。
12、我不介意你变老了,我介意的是我没有陪你一起到老。
13、每个人都知道人总有一死,但不是每一天,不是今天。
14、我们将会为你歌唱。
整个宇宙都将为您歌唱,伴你入眠。
15、没有事情会被完全遗忘,如果能回忆起来,就能重新得到。
16、他就是不肯,是不是?那个不可思议的人,他就是不肯放弃。
17、我总是把书的最后一页撕掉,这样它就不用结束了。
我讨厌结束。
18、从不相信拥抱,拥抱只是一种不让别人看到自己的脸的方式而已。
19、我们不只是在与洪水对抗,我们还在与时间对抗,而且我会赢的!
20、我们每度过一天,都有千千万万个未曾活过的日子与我们擦肩而过。
21、这个星球,这些人,对我来说很宝贵,而且我至死都会保护他们的。
22、当天黑了,星星出来了,我会抬头仰望,代她,仰望天空,想着你。
23、我是博士,我拯救人类。
如果有人听到了,并对此嗤之以鼻,去见鬼吧!
24、何为神?不过是家畜对牧主的称呼;何为天堂?不过是角斗场的镀金大门。
25、最壮烈的死,莫过于在绝境中,为父辈的英魂,为神圣的信仰,献出自己的生命。
26、这么久以来,我一直以为我就是个幸存者,但是我不是,我是赢家,那才是我,时间领主主宰。
27、无论如何黑暗,只要我转身,他们都会在。
如果生命行将终点,记住最后一刻,记住最好的。
对我而言,朋友永远是最好的。
28、若是你年老不堪,善良却又孤独,再无同类,更无未来你若真那般年老,那般善良,是种族中最后一个,你不会忍心看着孩子
们哭泣的。
29、如果你聪明,有一个人你决不会给他设套,如果你认为自己的存在还有价值,如果你还想看到明天的太阳,有一个人你决不会去惹,那就是我!
30、不管你身在何处,在丛林中、沙漠里,或是远在月球,不管你感觉如何迷失,你永远都不会真的迷失,永远不会。
因为我永远都在,我总会找到你的,每一次都会。
31、你第一次吻我,是我最后一次吻你。
每一次的旅行都会遇见更年轻的你,我对你越来越熟悉,你对我却越来越陌生,直到有一天你不认识我。
你的初遇,是我的诀别。
32、有些日子很特别。
有些日子特别,特别幸福。
有些日子,没有人死去,偶尔在漫长时间的一瞬,在成千上百的日子中的一日,当顺风吹起,博士应邀而来,人人得以生存。
33、和博士一起奔跑,就像没有止尽,但不管怎么努力,也不能永远奔跑,每个人都知道人总有一死,但没有人像博士那样透彻,但我真的认为,哪怕他有一刻放弃,所有世界的所有天空,都会即刻变得黑暗。
34、因为这片特定的树叶刚好以特定的方式长在了特定的位置,好让那阵特定的风将它扯离了特定的枝条,并且在那个特定的时刻飞向了这张特定的脸。
假如这其中的任何一个小巧合没能发生的话,我就不会遇见你。
35、每个人的记忆都是一团乱麻,生活本身就是一团乱麻。
每
个人都有那些记忆,关于他们没有成行的假期或没有参加的聚会,或者与某人首次相遇却感到已经认识了他们一辈子。
时间正在被重写,就在我们周围,就在每一天。
36、当一个好人加入**时连魔鬼都会逃跑,当一个好人加入**时黑夜会陷落,太阳也光辉不在,友谊将死,即使是真心爱人也会互相欺骗,黑夜陷落,黑暗将统治一切,一个好人因此加入了**,魔鬼逃跑,但要计算代价,**虽然胜利,但却失去了孩子。
37、对我来说,梵高是史上最杰出的画家,没有之一,在任何时期绝对都是最知名、最伟大的画家,最受敬仰的。
他把生活中的痛苦磨难转化成了画布上**洋溢的美。
痛苦很容易表现,但如何糅合热情与痛苦来表现人世间的**、喜悦、壮丽,前无古人,也许,也后无来者。
他徜徉在普罗旺斯的田野,不仅是世界上最伟大的画家,同时作为一个人类个体,也是同样伟大的。
38、我活得很长,且所见不少,我从最后的时间大战中抽身离去,我见证了时间领主的灭亡。
我目睹了宇宙诞生,也看惯了时间殆尽。
一瞬又一瞬,直至所剩无物。
没有时间,没有空间,唯有我。
我曾行走在那样的宇宙,其中的物理法则都出自一个疯子的幻想。
我曾目睹宇宙冻结,造物焚毁,我曾目睹过你无法置信的事物,我曾失去过你永远无法理解的东西。
我还知晓天机,知道永远不可泄露的秘密,知道永远不可提及的知识,那足以使寄生神明灼烧的知识!。