弄错了会很丢人的英语
和lose有关的英语俚语
和lose有关的英语俚语
1. "Lose your marbles":意思是失去理智或发疯。
这个俚语源于过去人们玩弹珠游戏时,如果一个人失去了所有的弹珠,就被认为是输了。
2. "Lose face":指失去面子或尊严。
通常用于形容某人在公众面前犯了错误或遭遇失败,感到尴尬或难堪。
3. "Lose your touch":表示失去了某种技能或能力。
这个俚语常用于形容一个人曾经擅长某项活动,但现在已经不再擅长了。
4. "Lose your cool":指失去冷静或控制。
当一个人因为愤怒、紧张或其他情绪而无法保持冷静时,可以说他/她"lose your cool"。
5. "Lose your shirt":意思是失去所有的财产或遭受巨大的经济损失。
这个俚语源于赌博中输光了所有的筹码,连衬衫都要脱掉抵押。
搞错了会十分尴尬的英语句子
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
eat one's words 收回前言(不是“吃话”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
关于mistake的用法及解释
关于mistake的用法及解释mistake的用法在英语中是比较常见的一个单词,也是容易混淆的知识点之一,它的用法也很多,也是一个非常重要的知识点。
接下来小编在这里给大家带来mistake的用法,我们一起来看看吧!mistake的用法1.n.错误。
常用搭配:make a mistake 出错,犯错;take sth. by mistake 错拿了某人的东西;by mistake 错误地。
2.mistake作动词时,意为“弄错;误解”。
过去式为mistook,过去分词为mistaken。
常用搭配:mistake sb./sth. for sb./sth. 把某人/物错当成某人/物mistake的相关解释n. 错误,过失,误解;差错,口误,笔误;失策,失误;vt.& vi. 弄错,误解;vt. 认不出;误会;看错;vi. 弄错;误解;mistake的例句1. The president beat his breast and called that deal a mistake.总裁捶胸顿足,称那是个错误的交易。
2. This was a genuine mistake, but it did cause me some worry.这是好心办错事,可是确实让我担心了一阵子。
3. Could you have given them the wrong drug by mistake?你有没有可能一时疏忽给错他们药了呢?4. I may have made a mistake in that regard.我在那一点上可能已经犯了一个错误。
5. What women mistake as thoughtlessness is often just diffidence.女性误以为是考虑不周的事情往往只是缺乏自信。
6. No one should mistake how serious the issue is.任何人都不该低估该问题的严重性。
英语日常口语(弄错这些会很丢脸)
英语日常口语――不懂这些英语弄错了会很丢脸dead president,真正的含义是印有总统头像的美钞,而并非“死的总统”1、日常用语类lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 换心人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station 加油站(不是“服务站”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)sporting house 妓院(不是“体育室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)an apple of love,是常见的西红柿,不是“爱情之果”2.成语类pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)look out,是当心,不是“往外看”3.表达方式类Look out! 当心!(不是“向外看”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
mistake用法
mistake用法mistake是一个常用的英语单词,意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。
mistake 既可以当动词用,也可以当名词用。
作为动词,mistake的意思是“弄错、误解、不理解”等;作为名词,mistake的意思是“错误、过失、失误、疏忽”等。
Mistake作为动词使用时,常用的表达方式是mistake sb. for sb. 表示“把某人错当成某人”,比如:“我把你错当成他了。
”在这个句子中,mistake的意思就是“混淆、搞错”。
Mistake还可以用来表示“犯错误、出差错”,表达方式是make a mistake, 可以用在不同的语境中。
例如,作为工作场合中最常见的误操作,我们可以说:“I made a mistake in the calculation.”(我在计算中犯了错误)。
再例如,面对别人的错误的惯用语:“It's okay, everyone makes mistakes.”(没关系,每个人都会犯错)。
这个句子中的make a mistake表达的就是人们日常生活中经常会碰到的“犯错误、出差错”这个意思。
当mistake作为名词使用时,它通常用来表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。
常见的用法包括:1. admit one's mistakes 承认自己的错误2. correct a mistake 纠正错误3. learn from one's mistakes 从错误中学习4. a costly mistake 一个代价高昂的错误5. a common mistake 一个常见错误总之,mistake是一个常用的英语单词,它既可以作为动词使用,表示“弄错、误解、不理解”等;也可以作为名词使用,表示“错误、过失、失误、疏忽”等概念。
无论在什么情况下使用,我们都应该时刻保持警觉,尽量避免犯错误,同时也不要害怕去承认错误、纠正错误,从错误中学习,不断提高自己的能力。
弄错了你会
弄错了你会“很丢脸”的英文帮助lover情人(不是“爱人”)busboy餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busy body爱管闲事的人(不是“大忙人”)drygoods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman做心脏移植手术的人(不是“有心人”)maddoctor精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventhhour最后时刻(不是“十一点”)blinddate(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)deadpresident美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)personalremark人身攻击(不是“个人评论”)sweetwater淡水(不是“糖水”)confidence man骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station加油站restroom厕所(不是“休息室”)dressing room化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)sporting house妓院(不是“体育室”)horse sense常识(不是“马的感觉”)capital idea好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea红茶(不是“黑茶”)black art妖术(不是“黑色艺术”)black stranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal(作动力来源用的)水white man忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape官僚习气(不是“红色带子”)green hand新手(不是“绿手”)blue stocking女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon麒麟(不是“中国龙”)American beauty红蔷薇(不是“美国美女”)English disease气管炎(不是“英国病”)Indian summer愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk滑石粉(不是“法国粉笔”)2.成语类pull one's leg开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words收回前言(不是“吃话”)an apple of love西红柿(不是“爱情之果”)handwritingonthewall不祥之大字报”)bring down the house博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指—be taken in受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)3.表达方式类You know what?你知道吗?(不是你知道什么?)Contributedby'月'Look out!当心!(不是“向外看”)What a shame!多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say!是吗!(不是“你别说”)You can say that again!说得好!(不是“你可以再说一遍”)Ihaven'tsleptbetter.我睡得好极了。
丢脸=loseface?原来外国人也讲面子!
丢脸=loseface?原来外国人也讲面子!如果丢脸的记忆能卖钱,我一定能成为百万富翁。
外国人丢脸会说 lose face 吗?01.Embarrassing / embarrassed外国人虽然也说lose face,但是这一般用来形容让国家/家族蒙羞这种比较严重的错误。
小错误导致丢脸一般这么形容:•Embarrassing:令人尴尬的•Embarrassed:尴尬的Embarrassing 用来形容引发尴尬的事物(当然也可以是某个人),embarrassed 用来形容感觉尴尬的人,它们都源自动词 embarrass。
•It’s/this is so embarrassing, I feel so embarrassed. 这太叫人尴尬了,我快尬死了。
•Kids always do embarrassing things that embarrass their parents, vice versa. 孩子们总会做些让父母尴尬的事情,反之亦然。
02.Embarrassment典型的尴尬时刻有这些:•Someone made a silly mistake. 犯了个愚蠢的错误。
•Someone forgot his/ her wallet. 忘带钱包。
•Someone farted. 放屁了。
在国内,没法用手机付款可能比忘带钱包更加容易尴尬呢。
总之,这些叫人尴尬的事物和其引发的尴尬情绪都可以称为:•Embarrassment:令人尴尬的人事物;尴尬的情绪•She blushed with embarrassment. 她尴尬到脸红了。
•I don't want to be an embarrassment to my family! 我不想成为家族的耻辱!03.Humiliating当然,尴尬通常只是无关紧要的小情绪,对于真正严重的羞辱和羞辱情绪,我们习惯性用这两个词:•Humiliating:使人蒙受耻辱的•Humiliated:感到可耻的它通常和大型失败现场联系在一起:•Failure:失败•A humiliating loss:惨败•I have never felt so humiliated in my life. 这是我人生中最耻辱的时刻。
12个搞错了会超级丢脸的英文短语|实用口语
12个搞错了会超级丢脸的英文短语|实用口语
本公众账号主持人:黄勇 Allen
原新东方名师,现考虫顶级口语老师。
外交学院翻译硕士第一名,主攻四六级词汇、口语。
曾获CCTV希望之星英语演讲风采大赛星光奖,多项北京英语演讲比赛冠军。
allen
今天带给大家12个搞错了会超级丢脸的英文短语,这次牢牢记住,下次千万别搞错了哦~
12个搞错了会超级丢脸的英文短语
下面这些英文短语的正确意思你都知道吗?
1.pull one's leg
开玩笑(不是“拉后腿”)
2.in one's birthday suit
赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
3.eat one's words
收回前言(不是“吃话”)
4.an apple of love
西红柿(不是“爱情之果”)
5.handwriting on the wall
不祥之兆(不是“大字报”)
6.bring down the house
博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
7.have a fit
勃然大怒(不是“试穿”)
8.make one's hair stand on end
令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
9.be taken in
受骗,上当(不是“被接纳”)
10.think a great deal of oneself
高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
11.pull up one's socks
鼓起勇气(不是“提上袜子”)
12.have the heart to do
(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)。
英语 ashamed 和 shameful 的区别
英语中,ashamed 和shameful 这两个单词都有“羞耻的”的意思,那么它们的用法有什么区别呢?今天我们一起来学习一下。
1. ashamed:这个词主要用于指人,意为“羞愧的,羞耻的;惭愧的,内疚的;尴尬的;觉得丢脸的”。
例句1:Tom ought to be ashamed of himself.
汤姆应为自己感到羞耻。
例句2:Mary felt incredibly ashamed of herself for getting so angry.
玛丽为自己发了这么大的脾气而感到极为惭愧。
例句3:Tom was deeply ashamed of his behavior at the party.
汤姆对自己在聚会上的行为深感羞愧。
例句4:He should be ashamed of himself for telling such lies.
他说这种谎应该感到羞耻。
2. shameful:这个词主要用于指物,不用于修饰人。
例句5:What a shameful day for him!
对他来说,这是多么丢脸的一天啊!
例句6:Only those who have no sense of shame can do such shameful things.
只有不要脸的人才能做出这样不要脸的事。
例句7:It's shameful for me to tell a lie.
对我来说,撒谎是可耻的。
英语中不知道会很丢人
1、日常用语类-sporting house 妓院(不是“体育室”)-dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)-lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 换心人(不是“有心人”)-mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)-blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)-personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)-sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)-confidence man 骗子(不是“信得过的人”)-criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)-service station 加油站(不是“服务站”)-rest room 厕所(不是“休息室”)-dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)-horse sense 常识(不是“马的感觉”)-capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)-familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)-black art 妖术(不是“黑色艺术”)-black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)-white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)-white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)-yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)-red tape 官僚习气(不是“红色带子”)-green hand 新手(不是“绿手”)-blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)-China policy 对华政策(不是“中国政策”)-Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)-American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)-English disease 软骨病(不是“英国病”)-Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)-Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)-Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)-French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)2.习语类--pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)-in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)-eat one's words 收回前言(不是“食言”)-an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)-handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)-bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)-have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)-make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)-be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)-think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)-pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)-have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)3.短句类-What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)-You don't say! 是吗!(不是“你别说”)-You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)-I haven't slept better. 我睡得好极了。
经典必读:弄错会让你很丢脸的英语(学英语必看,爱英语的必学!!!!超经典啊)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
3、表达方式类
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
怎样用英语表达“我错了”?
金无足赤,人无完人,谁都会犯错,就像你如果不选择那个就真的是“错失良机”。
那么在英文中怎样表达犯错呢?可不只有一个mistake,还有很多种表达,一起来看看吧!
1. go wrong
出错都是有原因的,问题出在了哪?
What could possibly go wrong?
究竟是什么出了问题?
2. in error
error表示“错误”,human error指“人为失误”,in error则表示“不对”、“错的”。
I believe your conclusion is in error.
我认为你的结论是错的。
3. put a foot wrong
放错脚?不对!这个短语表示“犯错”。
He never put a foot wrong during the election campaign.
竞选时他从没犯过错。
4. blunder
做动词时blunder的意思是“失策”、“犯错”,作名词时指因为马虎或者不动脑子而犯的错。
Don't be afraid to make a mistake in your work. I'm not keeping score of every little blunder.
不要害怕工作中犯错误。
我不会追究每一个小失误的。
5. drop the ball
从字面上看是“把球掉在地上”,这个短语的实际意思是“错失良机”,“犯错”,尤其指犯一些低级错误。
Let's not drop the ball on this.
别在这种事情上错失良机。
不小心的英文短语
不小心的英文短语说英文时,有许多习惯用语,可以让你不小心地表达出自己的想法。
说话时,有时我们很容易忘记什么句子适合什么情况,但是有一些英文短语可以帮助我们避免出错。
下面是一些最常用的不小心的英文短语。
1. Slip of the tongue误有时我们会不小心地说出一些令人尴尬的话,这就叫“口误”。
例如:Oh, that was a slip of the tongue.不小心犯了口误。
2. Accidentally于疏忽而出错Accidentally是一个俚语,意思是“由于疏忽而出错”。
Accidentally一个出错的最佳短语,当你不小心出现问题时,可以使用它。
例如:I accidentally overcharged you.不小心给你多收了钱。
3. Unintentionally 不小心的,无意的Unintentionally是一个备受喜爱的短语,可以表达出你不小心的状态。
它可以描述一个失误发生时,你没有故意犯错。
例如:I unintentionally ruined her party.不小心破坏了她的聚会。
4. Inadvertently 不小心或未察觉Inadvertently一个不太普及但常用的短语,它可以描述一个事件发生时,你对当时发生的事情没有意识到。
例如:He inadvertently confessed his crime. 他不小心承认了自己的罪行。
5. Unknowingly 不小心地,不知不觉Unknowingly一个非常流行的短语,它可以描述一个失误发生时,你并不知道它的存在。
例如:She unknowingly made a mistake.不小心犯了一个错误。
6. Mistakenly 不小心地,错误地Mistakenly一个不太普及但频繁使用的短语,它可以表达一件事情不小心发生的情况。
例如:He mistakenly sent the wrong package. 他不小心发送了错误的包裹。
100句损人的经典英语口语
100句损人的经典英语口语都说损人不利己,但是生气起来还是会想要说一些英文句子来骂人呢。
下面是学习啦小编带来骂人损人的经典英语口语,以供大家学习参考。
100句损人的经典英语口语11. Enough is enough! 够了够了!2. Don't waste my time anymore. 别再浪费我的时间了!3. Don't make so much noise. I'm working. 别吵,我在干活。
4. It's unfair. 太不公平了。
5. I'm very disappointed. 真让我失望。
6. I don't want to see you* **ce! 我不愿再见到你!7. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗?8. Don't you dare come back again! 你敢再回来!9. You asked for it. 你自找的。
10. Nonsense! 鬼话!11. You're crazy! 你疯了!12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!) Don't bother me. 别烦我。
13. Knock it off. 少来这一套。
14. Get out of my face. 从我面前消失!15. Leave me alone. 走开。
16. Get lost.滚开!17. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
18. You piss me off. 你气死我了。
19. It's none of your business. 关你屁事!20. What's the meaning of this? 这是什么意思?21. How dare you! 你敢!22. Cut it out. 省省吧。
弄错用英语怎么说
弄错用英语怎么说弄错,指估计错或理解错误。
那么你知道弄错用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
弄错英语释义:make a mistake;misunderstand弄错英语例句:你们不能逮捕我!一定是弄错了!You can't arrest me! There must be some mistake!我认为你弄错了。
I think you're mistaken.汤姆一定是弄错了才拿了你的字典。
Tom must have taken your dictionary by mistake.不是你,就是他弄错了。
Either you or he has made the mistake.但你不能弄错逻辑。
But you cannot fault the logic.无论是买到次品、价格弄错还是送货太慢的问题,时间宝贵的消费者都希望问题得到解决,而且是迅速解决。
Whether it's faulty merchandise, the wrong price or shipping that is too slow, time-starved customers want a resolution and they want it fast.收银员弄错了,少找了他钱。
The cashier made a mistake and short-changed him.冤案错案的出现,要么是因为确实弄错了,要么是因为证据被隐瞒。
The wrong criminal is in the dock either because a genuine mistake has been made or because evidence has been suppressed.大麻的气味飘了下来,肯定不会弄错的The unmistakable smell of marijuana drifted down。
Drop a clanger 说错话,做蠢事
今日短语
动词“clang”表示“铃铛等金属物体撞击时发出巨大声响”。
在非正式的英式英语中,短语“drop a clanger”的意思是“因说错话或做错事而出丑”。
例句
Kevin dropped a clanger when he told everyone that Jenny was pregnant –she wanted to keep it a secret.
凯文说漏嘴了,他告诉大家珍妮怀孕了。
她本想保守这个秘密的。
Don't drop a clanger this time by telling the kids what they are getting for Christmas.
这次别再说漏嘴了,可不要告诉孩子们他们圣诞节会收到什么东西。
I dropped a clanger by leaving my microphone switched on while I moaned about my boss. Everyone was listening!
我当时没关麦克风就抱怨起我的老板,做了件蠢事。
大家都听见了!。
“别丢人现眼了”用英语怎么说?
【导语】⼀堆朋友出去玩,如果有⼈⾏为乖张,屡屡引⼈侧⽬,⼤家就会齐声讨伐说:“别在这⼉丢⼈现眼了!” 咱们今天来看看这句话的好多种英⽂表达⽅式,改天可以⽤英⽂讨伐这样的家伙。
1. Don't make a fool of yourself.
别丢⼈现眼了!
2. Don't play the fool.
别丢⼈了。
3. Don't make an ass out of yourself.
别现眼了。
4. Stop acting like a fool.
别傻了。
5. Think about where you are.
请注意场合。
6. You should consider where you are.
请注意场合。
7. Act your age.
你也不看看你多⼤了。
8. You should act your age.
你也不看看你多⼤了。
9. Behave in accordance with what is expected of your age!
你的⾏为举⽌应该跟你的年龄相符。
10. You should behave more maturely.
你该表现得更成熟些。
11. You shouldn't act like a child.
别像个孩⼦似的。
12. You should get your head out of the clouds.
你的想法太离谱了。
13. Don't make such stupid mistakes again!
别再犯这种愚蠢的错误了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
弄错了会很丢人的英语.txt busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人")
mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
sweet water 淡水(不是"糖水")
confidence man 骗子(不是"信得过的人")
criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
service station 加油站
rest room 厕所(不是"休息室")
dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
sporting house 妓院(不是"体育室")
horse sense 常识(不是"马的感觉")
capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
black tea 红茶(不是"黑茶")
black art 妖术(不是"黑色艺术")
black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
white coal (作动力来源用的)水
white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")red tape 官僚习气(不是"红色带子")
green hand 新手(不是"绿手")
blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
China policy 对华政策(不是"中国政策")
Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
English disease 气管炎(不是"英国病")
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
2.成语类
pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
eat one's words 收回前言(不是"吃话")
an apple of love 西红柿(不是"爱情之果")
handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是"令人发指--气愤")
be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是"有心做"或"有意做")
3.表达方式类
Look out! 当心!(不是"向外看")
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
You don't say! 是吗!(不是"你别说")
You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
I haven't slept better. 我睡得好极了。
(不是"我从未睡过好觉")
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。
(不是"你工作不能太仔细")
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。
(不是"我抽烟4年了")
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。
(不是"他的朋友全没到")
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。
(不是"人们会永远忘记她")
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。
(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
It can't be less interesting. 它无聊极了。
(不是"它不可能没有趣")勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
相看两不厌,只有敬亭山。