中国统计年鉴2020英文版全国地区社会经济发展指标:Investment Completed by

合集下载

中国统计年鉴2020全国社会经济发展指标:16-39 按行业分企业信息化及电子商务情况(2019)

中国统计年鉴2020全国社会经济发展指标:16-39  按行业分企业信息化及电子商务情况(2019)
16-39 按行业分企业信息化及电子商务情况(2019年)
行业
企业数 (个)
期末使用 计算机数
(台)
每百人 使用
计算机数 (台)
企业拥有 网站数
(个)
每百家 企业拥有 网站数
(个)
总计
1039765 54433299
32
534190
51
采矿业
9743
1147970
25
3252
33
制造业
346562 18915013
614.0
13.2
74.1
9.7
8.1
84.6
12.6
7.5
330.5
7.7
7.5
18.4
27.3
20.5
404.5
20.8
28
230533
67
电力、热力、燃气及水生产
13642
2338643
68
6601
48
和供应业
建筑业
113944
4334166
10
43829
39
批发和零售业
234752
6433544
53
88827
38
交通运输、仓储和邮政业
38575
2974771
36
15966
41
住宿和餐饮业
50627
1006087
24
4716
3.7
186.1
7673.3
13.6
84183.4
42730.2
6.1
7294.3
711.1
32.1
1168.7
48.8
21.4
11465.6

2020中国统计年鉴

2020中国统计年鉴

2020中国统计年鉴2020中国统计年鉴一、引言中国统计年鉴是中国国家统计局每年发布的一本全面反映国家及各行业经济、社会发展情况的综合性年度统计资料参考书。

本文对2020年中国统计年鉴进行全面解读和分析,以期对中国经济社会发展做以深入了解。

二、综述2020年,中国面临着严峻的挑战,全球疫情对经济社会发展造成了重大冲击。

然而,中国通过坚定的领导和科学的措施,在疫情防控和经济复苏方面取得了显著成效。

从GDP总量看,2020年中国的国内生产总值为101.60万亿元,比上年增长2.3%。

这表明中国经济在疫情冲击下保持了相对稳定的增长态势。

尤其是在第四季度,中国GDP增速加快至6.5%,为全球经济复苏注入了强劲动力。

三、人口与就业2020年,中国的总人口增长持续放缓,年末总人口为14.79亿人,较上年增长0.39%。

同时,城镇化进程持续推进,城镇人口比例达到了60.6%。

在就业方面,2020年全国城镇新增就业1182万人,实现了连续多年的稳定增长。

同时,失业率也保持在较低的水平上,这得益于中国经济的强劲复苏和政府的积极就业政策。

四、农业与农村中国的农业产量在2020年保持了相对稳定的增长,全年粮食产量为6.42亿吨,比上年增长0.9%。

与此同时,农村地区的基础设施建设和公共服务水平也有了显著进步。

农村贫困问题在2020年得到了进一步解决,全年农村贫困人口减少了1100万人。

这主要得益于中国政府对扶贫工作的持续投入和多项扶贫政策的有效实施。

五、工业与服务业2020年,中国的工业产能稳步提升,工业增加值比上年增长2.8%。

尤其是高技术制造业和装备制造业的增长速度更加显著,为中国经济的结构调整和转型升级注入了新的活力。

服务业在2020年发挥了重要的支撑作用,全年增加值比上年增长2.2%。

尤其是信息传输、软件和信息技术服务业以及金融业的增长速度明显加快,为中国经济的创新发展提供了重要支持。

六、投资与消费2020年,中国的固定资产投资增长速度放缓,比上年下降3.1%,这主要受到疫情影响和减少地方政府融资平台投资的影响。

中国统计年鉴2020全国社会经济发展指标:1-4 国民经济和社会发展比例和效益指标

中国统计年鉴2020全国社会经济发展指标:1-4  国民经济和社会发展比例和效益指标

63.9
98.4
98.8
45.4
96.7
97.3
3.7
14.1
14.4
33.2
31.9
4753
6120
6272
445
1093
1819
1764
60.81 1.62 5.56
56.50 1.98 6.84
56.48 1.81 6.66
53.9 927.3
83.0 3885.6
137.1 5048.5
145.8 5221.3
0.4
19.1
126.0
128.0
0.0
6.7
112.2
农村贫困发生率(2010年标准) (%)
财政 一般公共预算收入与国内生产总值之比
(%一)般公共预算支出与国内生产总值之比 (%)
外债
偿债率
(%)
负债率
(%)
债务率
(%)
能源
能源生产弹性系数
电力生产弹性系数
能源消费弹性系数
电力消费弹性系数
万元国内生产总值能源消费量
18.25 6.25
12.00
5.3
385 385 2.57 97.5 30.8 30.5
医疗卫生机构病床使用率 (%)
城市市政建设
用水普及率
(%)
燃气普及率
(%)
人均公园绿地面积 (平方米)
注:计算万元国内生产总值能源消费量的 国内生产总值,2000年按2000年可比价计
2018年、2019年按2015年可比价计算 。

10.8
16.8
25.9
16.8
60.3
63.0
60.8

中国的经济发展英语作文

中国的经济发展英语作文

China's Remarkable Economic GrowthChina's economic development has been nothing short of astounding, transforming the country from a predominantly agricultural society into a global economic powerhouse. Over the past few decades, China has achieved remarkable growth rates, becoming one of the largest economies in the world. This transformation is a testament to the country's resilience, innovation, and determination to modernize and industrialize.One of the key factors driving China's economic growth has been its commitment to market-oriented reforms. Since the late 1970s, China has gradually opened up its economy to foreign investment and trade, fostering a vibrant business environment that has attracted companies from across the globe. This process of globalization has not only brought capital and technology into the country but has also created millions of jobs and lifted millions out of poverty.Moreover, China's vast population and growing middle class have provided a庞大的市场 for consumer goods and services. This has spurred the development of variousindustries, including manufacturing, construction, and technology. China has become a leading exporter of goods such as electronics, textiles, and toys, while its domestic market has become increasingly lucrative for foreign brands and investors.Another significant aspect of China's economic growthis its commitment to infrastructure development. The country has invested heavily in roads, railways, bridges, airports, and other critical infrastructure, which has facilitated the movement of goods and people across the vast country. This infrastructure development has also created jobs and driven economic growth in rural and underdeveloped areas.However, China's economic growth has not been without challenges. The country faces issues such as environmental degradation, income inequality, and overdependence on exports. To address these challenges, China has embarked on a series of structural reforms, including shifting its focus from investment-driven growth to consumption-led growth and promoting sustainable development.Despite these challenges, China's economic future remains bright. The country continues to invest in research and development, fostering innovation and technological advancements. China is also gradually opening up its financial markets, allowing for greater integration with the global economy.In conclusion, China's economic development is a remarkable success story that has transformed the country and lifted millions out of poverty. Its commitment to market-oriented reforms, vast population, and growing middle class, along with significant investments in infrastructure, have been key drivers of this growth. While challenges remain, China's economic future remains promising, with the potential for continued growth and prosperity.**中国经济的显著增长**中国的经济发展可谓惊人,使中国从一个以农业为主的社会转变为全球经济强国。

中国统计年鉴:全国国民经济社会发展主要指标2019

中国统计年鉴:全国国民经济社会发展主要指标2019

Added Value of Industry
Total Investment in Fixed Assets
(100 million
yuan) Total Retail Sales of Consumer Goods yuan) Total Freight To-kilometers km) Total Passener-kilometers
(10000 (10000
(10000 (10000
Doctors and Assistant Medical Practitioners
注:1. 2019年为初步统计数据 2. 规模以上港口的统计范 具体范围由交通运输部
Note: I. The figures of 2018 are II. Data on production turnover over 2 million Administration of
35349 16230 106789 315505 143162 172342
1381 190382
102.9 90501 42359 16021
2831.0 2375.4 10339.3
840 953 361
3031.5 2414.3 10561.2
881 1015
387
2018
2019
139538 919281
64745 301089 645675 380987 204686
34218 12345 65634 305010 140881 164129
1350 183360
102.1 82413 39251 14617
140005 990865
70467 317109 560874 411649 199287

联合国人类发展报告中国部分(2007-2008)中英文对照词汇表

联合国人类发展报告中国部分(2007-2008)中英文对照词汇表
laborersselecting theirjobs on their own,marketsregulating employmentdemand and supply, and theGovernment promotingemployment
“以人为本”的发展观
people-based developmentapproach
shed some light on thequestion
病床使用率
utilization rate ofhospital beds
剥夺人的可行能力
denials of capability
不断扩大的收入差距
rapid increases in incomeinequality
不同所有制(国有制和集体所有制)
按收入消费高低次序以10%人口为一组
Successive subsets of 10percent of the population
按照法律规定支付工资
entitled to wages accordingto the law
把经济增长视为发展的目标
taking economic growth asthe end of development
毕业生升学率
progression rate, rate ofprogression for primaryschool graduates intomiddle schools
边际消费
marginal consumption
边疆地区
border area
编辑委员会
Editorial board
表明
《国家八七扶贫攻坚计划》
the 8-7 National Plan forPriority Poverty Reduction
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档