何灌字仲源文言文阅读理解答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

何灌字仲源文言文阅读理解答案
1. 何灌字仲源整篇翻译
何灌,字仲源,是开封祥符人。

何灌因为武选登第,担任河东从事的官职。

河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。


(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。

辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。

辽国人忿怒地兴兵进犯。

何灌迎着敌军高高地向上射箭,每射必,有时射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。

之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。

”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东路做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。

张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏在御榻上电画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。

皇帝说:“敌人都在我的眼里了。

”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。

因为修治城障有功,再升任转运使。

朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。

何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

”奏请报上去,得到了许可。

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。

后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,
那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。

”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。

不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。

”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。

何灌升任步军都虞候。

金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。

何灌的军队也望风而溃。

整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。

何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。

何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

2. 《宋史.何灌传》翻译
何灌传翻译何灌,字仲源,是开封祥符人。

何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。

河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。


(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。

辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。

辽国人忿怒地兴兵进犯。

何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。

之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。

”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何
灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。

张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。

皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。

”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。

因为修治城障有功,再升任转运使。

朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。

何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

”奏请报上去,得到了许可。

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。

后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。

”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。

不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。

”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。

何灌升任步军都虞候。

金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。

何灌的军队也望风而溃。

整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。

何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。

何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

3. 宋史何灌传翻译
何灌,字仲源,是开封祥符人。

何灌因为武选考中,担任河东从事的官职。

河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。


(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。

辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。

辽国人忿怒地兴兵进犯。

何灌面对敌军高高地向上射箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。

之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。

”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。

张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。

皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。

”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。

因为修治城障有功,再升任转运使。

朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。

何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

”奏请报上去,得到了许可。

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。

后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,
那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。

”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。

不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。

”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。

何灌升任步军都虞候。

金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。

何灌的军队也望风而溃。

整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。

何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。

何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

4. 宋史何灌传原文
何灌,字仲源,开封祥符人。

武选登第,为河东从事。

经略使韩缜虽数试其材,
而常沮抑之,不假借。

久乃语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。

”为府州、火山
军巡检。

盗苏延福狡悍,为二边患,灌亲枭其首。

贾胡疃有泉,辽人常越境而汲,
灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。

灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,
敌惊以为神,逡巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,
灌曰:“即灌是也。

”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠
贯后骑,羌惧
而引却。

知宁化军、丰州,徙熙河都监,见童贯不拜,贯憾焉。

张康国荐于徽宗,
召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。

帝曰:“敌在吾目中矣。


提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,
愿以运费增价就籴之。

”奏上,报可。

安抚使忌之,劾云板筑未毕而冒赏,夺所迁
官,仍再贬秩,罢去。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。

徙河州,复守岷,提举
熙河兰湟弓箭手。

入言:“汉金城、湟中谷斛八钱,今西宁、湟、廓即其地也,汉、
唐故渠尚可考。

若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。

”从
之。

甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。

童贯用兵西边,灌
取古骨龙马进武军,加吉州防御使,改知兰州。

又攻仁多泉城,炮伤足不顾,卒拔
城,斩首五百级。

寻改廓州防御使。

宣和初,刘法陷于敌,震武危甚,熙帅刘仲武使灌往救。

灌以众寡不敌,但张
虚声骇之,夏人宵遁。

灌恐觇其实,遽反兵,仲武犹奏其逗遛,罢为淮西钤辖。


平方腊,获贼帅吕师囊,迁同州观察使、浙东都钤辖,改浙西。

童贯北征,檄统制兵马,涿、易平,以知易州,迁宁武军承宣使、燕山路副都
总管,又加龙、神卫都指挥使。

夔离不取景州,围蓟州。

贯诿以兵事,即复景城,
释蓟围。

郭药师统蕃、汉兵,灌白:“顷年折氏归朝,朝廷别置一司,专部汉兵,
至于克行,乃许同营。

今但宜令药师主常胜军,而以汉兵委灌辈。

”贯不听。

召还,
管干步军司。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。

客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,
以礼让客耳。

”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。

灌谓宰相白时中曰:“金人倾国远至,
其锋不可当。

今方平扫精锐以北,万有一不枝梧,何以善吾后,盍留以卫根本。


不从,明日,又命灌行,辞以军不堪战,强之,拜武泰军节度使、河东河北制置副
使。

未及行而帝内禅,灌领兵入卫。

郓王楷至门欲入,灌曰:“大事已定,王何所
受命而来?”导者惧而退。

灌竟行,援兵二万不能足,听募民充数。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。

黄河南岸无一人御敌,
金师遂直叩京城。

灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

背城拒战凡三日,被创,
没于阵,年六十二。

帐下韩综、雷彦兴,奇士也,各手杀数人,从以死。

钦宗哀悼,
赐金帛,命官护葬。

已而言者论其不守河津,追削官秩。

长子蓟,至阁门宣赞舍人。

从父战,箭贯左臂,拔出之,病创死。

绍兴四年,
中子藓以灌事泣诉于朝,诏复履正大夫、忠正军承宣使。

5. 宋史何灌转
何灌ش字仲源ش开封祥符人。

武选登第ش为河东从事。

经略使韩缜语之曰ض“君奇士也ش他日当据吾坐。


为府州、火山军巡检。

辽人常越境而汲ش灌亲申画界堠ش遏其来ش忿而举兵犯我。

灌迎高射之ش发辄中ش或著崖石皆没镞ش敌惊以为神ش逡巡敛去。

后三十年ش契丹萧太师与灌会ش道曩事ش数何巡检神射ش灌曰ض“即灌是也。


萧矍然起拜。

为河东将ش与夏人遇ش铁骑来追ش灌射皆彻甲ش至洞胸出背ش叠贯后骑ش羌惧而引却。

张康国荐于徽宗ش召对ش问西北边事ش以笏画御榻ش指坐衣花纹为形势。

帝曰ض“敌在吾目中矣。


提点河东刑狱ش迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

以治城鄣功ش转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州ش灌言ض“水浅不胜舟ش陆当用车八千乘ش沿边方登麦ش愿以运费增价就籴之。

”奏上ش报可。

未几ش知岷州ش引邈川水溉间田千顷ش湟人号广利渠。

徙河州ش复守岷ش提举熙河兰湟弓箭手。

入言ض“若先葺渠引水ش使田不病旱ش则人乐应募ش而射士之额足矣。

”从之。

甫半岁ش得善田二万六千顷ش募士七千四百人ش为他路最。

陪辽使射玉津园ش一发破的ش再发则否。

客曰ض“太尉不能耶ظ”曰ض“非也ش以礼让客耳。

”整弓复中之ش观者诵叹ش帝亲赐酒劳之。

迁步军都虞候。

金师南下ش悉出禁旅付梁方平守黎阳。

靖康元年正月二日ش次滑州ش方平南奔ش灌亦望风迎溃。

黄河南岸无一人御敌ش金师遂直叩京城。

灌至ش乞入见ش不许ش而令控守西隅。

背城拒战凡三日ش被创ش没
于阵ش年六十二。

4.对下列句子中加点的词的解释ش不正
ز节选自《宋史·何灌传》س
确的一项是ز3分سAص辽人常越境而汲汲ض取水。

Bص灌迎高射之ش发辄中迎ض面对。

Cص敌惊以为神ش逡巡敛去敛ض躲藏。

Dص铁骑来追ش灌射皆彻甲彻ض穿透。

答案ضC 解析ض敛ش退缩ش收缩。

5ص以下各组句子中ش全都表明何灌行事有成的一组是(3分)①灌亲申画界堠ش遏其来②或著崖石皆没镞③至洞胸出背ش叠贯后骑④愿以运费增价就籴之⑤得善田二万六千顷⑥陪辽使射玉津园ش一发破的 Aص①②⑤ B.①③④ Cص②④⑥ D.③⑤⑥ 答案ضD 解析ض①敌人还是侵犯了边境ط②是有时ط④是奏章的内容。

6、下列对原文有关内容的概括和分析ا不正确的一项是إ3分ئA、何灌有军事才能ا射技震惊契丹。

经略使韩缜极为赏识他ا认为终将取代自己;在守边时ا何灌大显神威ا以致三十年后提及往事契丹丈量都惊恐起拜。

B、何灌泞谙西北边事ا受到微宗赞许。

他任洒落将时奋勇击退外敌ا经举荐得到徽宗召问ا他用笏板指画以助讲解ا形象生动ا徵宗很快明白了边战形势。

C、何灌善于治理政务ا举措得到皇上认可。

为完成运粮任务ا他建议将水运改为陆运ة在招募射士时ا又提出修渠引水ا兴造良田ا使剩余劳力乐于应募。

D、何灌力守京城ا拒不降敌ا不幸阵亡。

金兵南下ا梁方平弃城逃遁ا何灌阻止溃退未成ة金兵长驱直下ا逼近京城ا何灌领命背城抗敌三日ا受伤战死。

答案بD 解析ب何灌没有阻止溃退ا而是望风溃败。

7、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

إ1
ئ整弓复中之ا观者诵叹ا帝亲赐酒劳之。

答案ب整理弓箭10分ئ
إ
再次射中靶心ا观看的人赞叹ا皇上亲自赐酒犒劳他。

解析ب注意“整弓、中、诵叹、劳之”的翻译和整句句意。

إ2ئ灌
至ا乞入见ا不许ا而令控守西隅ا答案ب何灌来到ا请求入见ا皇上不允许ا而命令他把守西部边角。

解析ب注意“乞入见、控守、西隅”的翻译ا补充出“不许”的省略和整句句意。

参考译文ب何灌ا字仲源ا开封祥符人。

何灌因为武选登第ا做河东路从事。

河东经略使韩缜对他说ب“您是个奇才ا将来总有一天会坐上我今天的座位。


后来何灌担任府州、火山军巡检的军职ا辽国人经常越境来取水ا何灌亲自划定边界ا不允许他们越境过来取水ا辽国人愤怒地带领兵马犯境。

何灌朝着山崖向上射箭ا每射必中ا有的箭头都射到山石里面去了ا辽军吃惊的把他当成是神人ا悄悄的退去了。

大约过了三十年ا契丹的萧太师与何灌相遇ا说起了过去的事ا历数道何巡检好箭法。

何灌说ب“那就是我啊。


萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。

何灌随后做河东将ا与西夏军队相遇ا敌人的骑兵追了过来ا何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲ا从胸前射进去ا从背后洞穿ا再射中后面的敌人ا西夏人非常害怕地退走了。

张康国把何灌向徽宗推荐ا徽宗召见了他回话ا询问起西北边境的敌我态势ا何灌用笏板在御榻画图ا指着衣服上的花纹作为敌我态势来إ向皇帝讲解ئ。

皇帝说ب“敌人都在我的眼里了。


后来何灌官升提点河东刑狱ا迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

因为治理城鄣有功ا转任引进使。

当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。

何灌说ب“河水太浅不能走水路ا如果用陆路运输要用马车八千乘ا工作量太大。

这时沿边麦子正熟ا可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

”奏了上去ا朝廷应允了。

过不多久ا何灌又被任命知岷州إ熙河路ائ凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地ا河湟一带的人民把它叫做广利渠。

后来平调到河州ا不久又回到岷州ا并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言ب“如果先修缮水渠引水ا使耕地不受到旱灾的损害ا那么百姓就乐于参加招募ا而所需的弓箭手的名额就能够招足了。

”朝廷听从了何灌的建议。

不用半年ا就改善了耕地质量二万六千顷ا招募到了七。

6. 《宋史.何灌传》
何灌,字仲源,开封祥符人。

武选登第,为河东从事。

经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。

”为府州、火山军巡检。

辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。

灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。

”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。

张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。

帝曰:“敌在吾目中矣。

” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。

”奏上,报可。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。

徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。

入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。

”从之。

甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。

客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。

”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。

黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。

灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。

《宋史·何灌传》-----------------------------------------------------------------------
文言文参考译文:
何灌,字仲源,是开封祥符人。

何灌武选考中,担任河东从事的官职。

河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。

”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。

辽国人经常越过边境来取水(侵占宋国边境),何灌亲自申明划定边界,禁止辽国人前来。

辽国人忿怒地兴兵进犯。

何灌面对敌军高高地向上射
箭,每射必中,有的箭射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。

敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。

又过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起以前的事情,一一述说何巡检的神妙箭法。

何灌说:“那就是我何灌啊。

”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

何灌在河东做将领,与西夏人相遇,敌人的装甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。

张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。

皇帝说:“敌人都在我的观察(掌握)之中了。

”何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。

因为修治城障有功,再升任转运使。

朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。

何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。

”奏请报上去,得到了许可。

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。

后来平调到河州,不久又回到岷州,并提拔担任“熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。

”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。

刚刚半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。

辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。

”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。

何灌升任步军都虞候。

金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,驻扎在滑州,梁方平往南败逃。

何灌的军队也望风而溃。

整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。

何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西边角落。

何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

7. 《宋史·何灌传》原文与翻译宋史何灌传作者是谁
原文:
何灌,字仲源,开封祥符人。

武选登第,为河东从事。

经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。

”为府州、火山军巡检。

辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。

灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。

”萧矍然起拜。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。

张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。

帝曰:“敌在吾目中矣。

” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

以治城鄣功,转引进使。

诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。

”奏上,报可。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。

徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。

入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。

”从之。

甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。

客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。

”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。

黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。

灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。

(节选自《宋史•何灌传》)
译文:
何灌,字仲源,开封祥符人。

何灌因为武选登第,做河东路从事。

河东经略使韩缜对他说:“您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。

”后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。

何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。

大约。

相关文档
最新文档