日本梅毒病例概要
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日本梅毒病例
TOKYO —Japan has a rapidly increasingly number of syphilis patients including among young women prompting the health ministry to launch a special research team to find out ways to stop the spread of the sexually transmitted infection.
东京报道——日本出现了快速增长的梅毒病例,包括在年轻妇女当中,这促使卫生部发起了一个特别的研究团队以寻找方法来阻止不断扩大的性传播疾病。
According to data based on reports filed by hospitals across Japan the number of syphilis patients totaled 4259 as of early December up 77% from 2412 in the corresponding period a year earlier and more than seven-fold from a decade ago.
根据全日本医院填写的报告所提供的数据,截止到12月初,梅毒患者共4259例,相比去年同期的2412例,同比上升了77%,和10年前相比,翻了7倍还不止。
The infection is believed to have spread mainly through heterosexual intercourse. But the number of mother-to-child transmissions which has been very rare in Japan is also on the rise.
这些传染被认为主要通过异性之间的性行为进行传播。
但是以往在日本非常罕见的母婴传播的数量也在攀升中。
日本梅毒病例.png
The Ministry of Health Labor and Welfare has been urging people who feel they may have been infected to be tested immediately as the disease can be transmitted despite the absence of symptoms.
日本卫生福利部已经敦促那些感觉已经被传染的人立刻接受检测,因为该病可能在没有症状的情况下进行传播。
Infections are especially rife in Tokyo’s Shinjuku Ward where numerous entertainment and nightlife businesses operate with the number of syphilis patients reported by hospitals in the ward accounting for 40 percent of Tokyo’s total and 20 percent of cases across the whole of Japan.
东京新宿区的传染扩散得尤为严重,这里聚集了大量得夜生活场所,据医院统计这里有着全东京40%、全日本20%的梅毒患者。
Chinese tabloid says US needs to 'wage war' to block off South China Sea islands
中国报纸称美国需要“发动战争”才能封锁南海岛屿
BEIJING: Blocking Chinese access to islands in the South China Sea would require the US to "wage war", an influential Chinese state-run tabloid said on Friday, after US secretary of state nominee Rex Tillerson suggested the strategy on Wednesday.
北京:要想阻止中国接近南海岛屿,美国需要“发起战争”,富有影响力的中国国有报纸周五称,此前美国候选国务卿蒂尔纳森周三称要阻止中国接近南海岛屿。
中国报纸称美国需要“发动战争”才能封锁南海岛屿.png
Tillerson told his confirmation hearing before the US Senate Foreign Relations Committee that he wanted to send a signal to China that their access to islands in the disputed South China Sea "is not going to be allowed". He did not elaborate.
他在美国参议院对外关系委员会的审议听证会上表示他会向中国发出清晰信号,禁止中国接
近有争议的南海岛屿。
The United States would have to "wage a large-scale war" in the South China sea to prevent Chinese access to the islands, the Global Times said in an English language editorial.
环球时报在其英语社论中说美国将不得不在南海发动一场大规模战争来阻止中国接近这些岛屿。
I thought you had to win the war before you could write history...
我想在书写历史之前你得赢得那场战争。
He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past.”― George Orwell 1984
“谁掌控过去谁就掌控未来。
谁掌控现在谁就掌控过去。
”乔治.奥威尔1984
This isn't such a big change TBH many historians today consider WW1 and WW2 one big decades long war with an armistice in the middle considering how intertwined the two are. The 1931 and 1937 wars could easily be seen in the same context however it's arguable whether Japan had the same intentions in 1931 as they did in 1937 where they ramped up very violently and aimed for all out conquest
不是多大的改变,老实说。
现在很多历史学家认为一战和二战是一场长达几十年的大战,只是中间休战了下而已,思考这两次战争是怎么相互交错的。
可以显见1931年和1937年的战争拥有相同的背景。
不过日本1931年的目的和1937年是否相同依然存疑,那会他们已经变得极端残暴妄图征服一切。
Totally understandable that the powers that be in China...whose biggest fear is the general population actually calling the leadership on their BS...would want people to focus on the war. Instead of...say...the 45 million who died under their hero Mao.
完全可以理解中国的极权者们。
他们最大的恐惧就是害怕自己的谎言被大众看穿。
他们的鬼话...就是要让人们专注于那场战争。
这样就没人说...在他们英雄毛泽东的统治下死了4500万人
Fine by me. Why don't we respond by teaching language maths science and social skills better and in a more modern way. That'll show em! ( and you can bet it will in the long run)
对我来说没啥问题。
我们为啥不用一个更现代的方式教好语文、数学、科学和社会技能来回答他们。
那些会告诉他们谁是对的!(长远看来你们会信的)
TOKYO —Japan is finally starting to seriously seek ways to curb excessive work hours with the overwork-related suicide of a young employee spotlighting a long-standing issue that has always been in question but never quite addressed.
东京——一起员工过度工作导致的自杀事件引发公众关注,这个遗留问题饱受质疑却从未解决。
事发后,日本终于开始认真寻求控制超长工作时间的方法。
The traditional corporate culture in Japan of punishing hours has persisted since the postwar era of rapid economic expansion when hard work seemed to lead to growth.
自从战后日本实行快速经济扩张,人们认为努力工作似乎就通向成功,因此日本传统的企业一直延续着残酷的加班文化。
But that is no longer a driving force with working conditions dramatically changing after the burst of the economic bubble in the early 1990s and the financial crisis in 2008 both of which led Japanese companies to undertake drastic restructuring such as massive job cuts.
但随着20世纪90年代初期日本经济泡沫的形成导致的工作条件急剧变化,以及08年经济危机这二者的影响,日本企业面临大幅度重组,如大量裁员,这使得经济扩张不再是主要驱动力。
Japan worked the third longest hours in 2015 among the Group of Seven industrialized countries according to data from the Organization for Economic Cooperation and Development.
根据世界经济合作发展组织的2015年数据显示,日本在七个工业国家里的工作时长排名第三。
But the world’s third largest economy’s work productivity was the worst last year among G-7 nations according to the Japan Productivity Center.
然而根据日本生产力中心的数据,作为世界第三大经济体的日本去年其工作效率在七国集团中垫底。
The aging population in Japan leaves the country at risk of labor shortages which could add more pressure on future workers.
日本的人口老龄化问题留给这个国家的是劳动力短缺一系列问题,只会给未来的工人群体带来更大的压力。
“Japan is still a country where working long hours is considered a virtue” said Kazunari Tamaki a lawyer who speciali zes in “karoshi” cases or death from overwork.
”日本终究会是一个将长时间工作作为美德的国家。
”Kazunari Tamaki,一个专注于超时间工作引发”过劳死”领域的专业律师如是说。
“But we need to focus on improving efficiency within fixed hours to boost productivity.”
“但是我们有必要提高固定工时内的效率从而提高生产率。
”
The suicide of 24-year-old Matsuri Takahashi an employee of advertising giant Dentsu Inc due to overwork last year sparked criticism of illegally long working hours and a push for a fundamental reform of working conditions.
二十四岁日本Dentsu(电通广告)总部员工——高桥小姐由于在去年长时间工作而自杀的案件,引发非法长时间加班的批评狂潮和推动关于工作状态的基础性改革。
日本电通公司员工自杀后,日本终于考虑工作时间改革.png
She had logged 105 hours of monthly overtime work before jumping from a company dormitory. The labor ministry referred the company and an executive to prosecutors in late December over the suicide.
在从公司宿舍跳楼的前一个月中,她记录显示每月加班达到105个小时。
劳动部门指出这家公司和相关管理层将在去年十二月份成为自杀案将的被告。
Among the 34 OECD member countries Japan’s average annual hours actually worked per worker stood at 1719 hours in 2015 longer than 1371 hours in Germany 1482 hours in France and 1674 hours in Britain but shorter than 2113 hours in South Korea.
在三十四个国家组成的经济合作与发展组织里,日本2015年平均工作时间一般是每个工人在1719小时,远多于德国的1371小时,法国的1482小时,英国的1674小时,但却远少于南韩的2113小时。
Over the two decades that have seen her shoot from obscurity to superstardom, Victoria
Beckham's countless sartorial choices have been well documented.
在过去20年间,维多利亚·贝克汉姆从默默无闻成长为超级巨星,她的许多穿搭造型都深入人心。
But one of her biggest regrets when it comes to aesthetics - possibly more than any possible fashion faux - was her much talked-about move to enhance her bosom.
但提到审美,维多利亚最大遗憾就是曾隆过胸,这个遭到热议的举动可能比任何搭配失误都让她后悔。
Over the two decades that have seen her shoot from obscurity to superstardom, Victoria Beckham's countless sartorial choices have been well documented.
在过去20年间,维多利亚·贝克汉姆从默默无闻成长为超级巨星,她的许多穿搭造型都深入人心。
But one of her biggest regrets when it comes to aesthetics - possibly more than any possible fashion faux - was her much talked-about move to enhance her bosom.
但提到审美,维多利亚最大遗憾就是曾隆过胸,这个遭到热议的举动可能比任何搭配失误都让她后悔。
In resurfaced letter that the singer-turned designer penned to her younger self for British V ogue's October issue, she expresses regret at her decision, warning: 'I should probably say, don’t mess with your boobs.'
维多利亚在英国版《V ogue》10月刊中给年轻时的自己写了一封信,在信中表达了自己的悔意,她警告道“我应该这么说,不要乱弄你的胸部。
”
维多利亚写给18岁的自己一封信后悔曾隆胸
'All those years I denied it - stupid. A sign of insecurity,' added the 42-year-old mother-of-four.
42岁的维多利亚现在已经是4个孩子的妈妈,她说,“这些年来我都在否认这件事,我真笨。
这是缺乏安全感的表现。
”
The former Spice Girl also admitted that she was drunk when she first met her husband David Beckham back in the 1990s - and discussed her teenage insecurities.
维多利亚是上世纪90年代结识老公大卫?贝克汉姆的,她承认他们初次见面时自己已经喝醉了。
她还谈到了少年时的自己缺乏安全感。
The story of David and Victoria's beginnings are well known as he famously revealed after seeing her in the video for the Spice Girls' 1996 hit Say You'll Be There he declared: 'That’s the girl for me and I'm going to get her! She's my idea of perfection. I knew that if she wanted me, we would be together forever.'
人们熟知两人相识的故事是因为贝克汉姆曾透露,自己在辣妹组合1996年的大热曲《说你会在那里》视频中看到维多利亚后,就宣布:“这个女孩儿是我的,我要得到她!她就是我的理想型。
我想如果她也喜欢我的话,我们会永远在一起。
”
Following his announcement, the brunette beauty, then labelled Posh Spice, headed to Manchester United to see the burgeoning young ace play - after which she admitted she fell in love at first sight - feelings which she admits were mutual.
在那之后,这位有着时髦辣妹之称的褐发美人前往曼联观看了那个新兴的年轻王牌球员的比赛。
维多利亚承认他们对彼此一见钟情。
In the letter, addressed to herself, Victoria's advice on boyfriends and lasting love read: 'Learn
more about football, especially the offside rule. And yes, love at first sight does exist. It will happen to you in the Manchester United players’ lounge – although you will get a little drunk, so exact details are hazy.
信中,维多利亚在与男友相处和维系爱情方面忠告自己:“要多了解足球,特别是越位规则。
还有,一见钟情的确是存在的。
虽然微醺的你对细节会有些模糊,但是你会在曼联的球员休息室里体会到这种感觉。
”
'While the other football players stand at the bar drinking with their mates, you will see David standing aside with his family. '
“当别的球员站在吧台和哥们儿喝酒时,你会看到贝克汉姆站在家人的身边。
”
'And he has such a cute smile. You, too, are close to your family, and you will think how similar he feels to you. He’s going to ask for your number.'
“他笑的非常可爱。
你也和家人很亲密,你会发现他和你非常相似。
他会向你要电话。
”Aside from meeting the love of her life, Victoria also cast her mind back to her years at theatre school in Epsom, Surrey, where she admits at the age of 18, she never felt as though she fitted in - feeling "not the prettiest, or the thinnest".
除了遇见毕生所爱之外,维多利亚还回忆了她在萨里州爱普索姆的戏剧学院的岁月。
她表示,18岁的自己从未适应过那段生活,她觉得自己“即不是最漂亮的,也不是最苗条的。
”
Her impassioned note read: 'I know you are struggling right now. You are not the prettiest, or the thinnest, or the best at dancing at the Laine Theatre Arts college.
她激动地写道:“我知道你现在很挣扎。
你不是最漂亮的,也不是最苗条的,更不是莱恩戏剧艺术学院中跳舞最棒的。
”
'You have never properly fitted in, although you are sharing your Surrey school digs with really nice girls. You have bad acne. '
“虽然你和学校里的漂亮女孩住在一起,但是你从没有真正适应这里。
你的痘痘很严重。
”As a high-end fashion designer, Victoria's sartorial choices have long been scrutinised, with both her fashion and beauty, triumphs and fails making waves around the world and often imitated.
作为一名高端时装设计师,维多利亚的着装选择备受瞩目,她的时尚与美貌、成功与失败的选择都会轰动全球,时常为人们效仿。
In her comments to her younger self she gives a nod to her fashion icon status as urges young Victoria to realise she will mature and learn: 'You are going to have so much fun with your clothes – PVC catsuits; chokers that say absurd things; weird spiky blonde hair. '
在对年轻时的自己说的话中,她肯定了自己的时尚教主地位。
她鼓励年轻的维多利亚相信自己会变成熟,并懂得:“你会从衣服中得到很多乐趣——塑料紧身衣、荒唐的项圈式项链、古怪扎眼的金发。
”
'It will never occur to you that you appear ridiculous. You will turn up at awards ceremonies resembling a drag queen. But I look back at you and smile. It will add interest to your life to go from one extreme to another. I love the fact that you will feel free to express yourself.
“你永远不会变得可笑。
你会像变装女王一样现身各大颁奖礼。
而我微笑着回头看你。
从一个极端走向另一个极端会为你的人生增添乐趣。
我非常开心你会自由地表达自己。
”
'You will learn, as you mature, to swap heels for Stan Smith trainers, minidresses for crisp white shirts. And you will never be one of those people who just roll out of bed.'
“你将明白,当你成熟后,你就会用Stan Smith运动鞋换下高跟鞋,用清爽的白T恤换下超短裙。
你永远也不会成为那些刚从床上爬起来的人。
”
1. Battle of the Sexes
《性别之战》
The husband-and-wife team behind Little Miss Sunshine tackle the 1977 gender war between Bobby Riggs, washed-up 55-year-old tennis pro, and Billie Jean King, the young ace (then No 2 in the world) he challenged to a match.
《阳光小美女》的夫妻档幕后团队将1977年鲍比.里格斯和比利.简.金之间的性别大战拍成了电影。
55岁的里格斯是职业网球运动员,他向年轻的王牌选手简.金(当时世界排名第二)发起挑战赛,结果落败。
2. Dunkirk
《敦刻尔克》
This means war: Christopher Nolan's second film not set in the present (or future) is an epic tableau about the rescue of hundreds of thousands of troops from the French coast. Tom Hardy, Mark Rylance, Kenneth Branagh, Cillian Murphy and, er, Harry Styles, star. Think Saving Private Ryan, but saltier.
《敦刻尔克》是克里斯托佛.诺兰第二部背景设定不在当代(或未来)的电影,这部战争片描绘了在敦刻尔克营救数十万大军的史诗般宏大场面。
该片由汤姆.哈迪、马克.里朗斯、肯尼斯.布莱纳,斯里安.墨菲以及哈里.斯泰尔丝出演。
想一想《拯救大兵瑞恩》,不过比这更刺激。
2017最精彩的8部历史片.jpg
3. Flying Horse
《飞马》
Gary Oldman's first film as director in 20 years, and only his second ever, is a biopic of the pioneering 19th-century photographer Eadweard Muybridge, focusing on the affair between his wife, Flora, and Harry Larkyns, the theatre critic he kills. No casting confirmed, but Oldman had been chasing Ralph Fiennes and Benedict Cumberbatch. The man himself will play Muybridge's prosecutor.
《飞马》是一部19世纪先驱摄影师埃德沃德.迈布里奇的传记电影,该片是加里.奥德曼近20年来执导的首部电影,也是他人生中的第二部作品。
影片聚焦于迈布里奇的妻子芙洛拉以及被他杀害的戏剧评论家哈利.拉金斯之间的绯闻。
电影目前尚未确定出演阵容,但奥德曼一直在争取拉尔夫.费因斯以及本尼迪克特.康伯巴奇。
奥德曼本人将扮演迈布里奇的检察官。
4. HHhH
《行动代号:猿人》
Remember Anthropoid. A rather overlooked drama from earlier this year, it starred Jamie Dornan and Cillian Murphy in the story of a failed assassination attempt on Hitler's third in command, SS General Reinhard Heydrich. Another crack at this story is being attempted with HHhH, this time round with Jacks Reynor and O'Connell as the plotting soldiers, plus Rosamund Pike and Mia Wasikowska as the objects of their affections, and Jason Clarke the target of their anger.
还记得《类人猿行动》吗.这是一部被众人忽略的2016年早些时候的电影,由杰米.多南和斯里安.墨菲担任主演,讲述了对希特勒身边的三把手、党卫队将军莱因哈德.海德里希进行的一次失败暗杀。
《行动代号:猿人》也尝试讲述这一故事,杰克.莱诺和奥康奈尔将在片中饰
演密谋的士兵,而罗莎曼德.派克和米娅.华希科沃斯卡是他们片中的感情对象,杰森.克拉科则饰演他们的刺杀目标。
5. Sunset
《日落》
Frankly, this is unlikely to be ready in time for next year, but we'll include it just in case. The second film from Laszlo Nemes, who won the foreign language Oscar earlier this year for Son of Saul, is a coming-of-age drama set in Budapest just before the first world war.
坦白地说,这部电影2017年可能筹备不好,但是以防万一我们还是把它归进来。
这是拉斯洛.奈迈施的第二部电影,2016年早些时候他凭借《索尔的儿子》摘得奥斯卡最佳外语片。
《日落》是一部关于成长的电影,背景设定在一战前夕的布达佩斯。
6. Untitled Detroit Riots film
关于底特律骚乱的未定名电影
Kathryn Bigelow and screenwriter Mark Boal have been working for a while on a drama about the 1967 police raid in Detroit, which led to one of the largest citizen uprisings in US history. Kaitlyn Dever, John Krasinski, Will Poulter, John Boyega and Jack Reynor star.
凯瑟琳·毕格罗和编剧马克.波尔已经为了这部电影筹备了一段时间,影片讲述的是1967年发生在底特律的警方突袭行动,这次行动引发了美国历史上规模最大的一场民众暴动。
出演该片的有凯特林.德弗、约翰.卡拉辛斯基、威尔.保尔特、约翰.波耶加以及杰克.莱诺。
7. Viceroy's House
《总督之房》
Gurinder Chadha goes colonial with a tale of the 1947 handover and its fallout, when Lord and Lady Mountbatten lived in a mansion also containing 500 Hindu, Muslim and Sikh servants. Hugh Bonneville and Gillian Anderson are our central couple.
顾伦德.查达哈的这部殖民题材电影讲的是1947年的英印权力移交及其余波。
当时蒙巴顿勋爵夫妇的府邸有500名仆人,他们中有印度教徒、穆斯林和锡克教徒。
休.博内威利和吉莉安.安德森饰演主人公夫妇。
8. Victoria and Abdul
《维多利亚与阿卜杜勒》
The killer combo of Judi Dench and Stephen Frears team up again, four years on from Philomena, with a Lee Hall-scripted look at the friendship between Queen Vic and a young Indian clerk. Eddie Izzard looks like inspired casting as Bertie, the Prince of Wales; filling out the rest of the cast are Olivia Williams, Tim Pigott-Smith and, once again, Simon Callow and Michael Gambon.
继《菲洛梅娜》后,朱迪.丹克和斯蒂芬.弗雷斯这对出色的组合四年后再度联手。
该片由李荷担任编剧,讲述了维多利亚女王与年轻印度男仆之间的友情。
艾迪.伊扎德看来是官方授意的威尔士亲王人选;演员阵容还包括奥莉维亚.威廉姆斯,蒂姆.皮戈特.史密斯以及同样出演了《总督之房》的西蒙.卡洛和迈克尔.甘本。