《黔之驴》“好事者”注释商榷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《黔之驴》“好事者”注释商榷
宋桂奇
【期刊名称】《阅读与写作》
【年(卷),期】2011(000)009
【摘要】柳宗元《黔之驴》开篇写道:“黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

”此中“好事者”,人教社新旧版、苏教版均将其注作“喜欢多事的人”。

“喜欢多事的人”即“好事之徒”,其贬义色彩可谓明显——《现代汉语词典》在“好事”释义“好管闲事;喜欢多事”后即举例“好事之徒”(第5版第546页),可谓力证。

但在笔者看来,《黔之驴》中的“好事者”却并非“好事之徒”。

【总页数】2页(P18-19)
【作者】宋桂奇
【作者单位】江苏常州戚墅堰实验中学
【正文语种】中文
【中图分类】G633.3
【相关文献】
1.文言课文注释之我见——《岳阳楼记》注释商榷三则 [J], 夏永杰
2.由《黔之驴》中"好事者"看"好事"的释义 [J], 李瑾华
3.《黔之驴》寓意新探——兼与人教版语文教学参考书商榷 [J], 杨泽武
4.驴文化形象比较\r──以《黔之驴》《驴皮本生》《披着狮皮的驴子》为例 [J],
农冰慧
5.“黔之驴”不是“贵州的驴” [J], 游生考
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档