《伯牙鼓琴》原文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《伯牙鼓琴》原文翻译
伯牙鼓琴①
伯牙善②鼓③琴,钟子期善听④之。
方鼓琴而志在高山⑤,钟子期日:“善哉⑥乎鼓琴,魏巍⑦乎⑧若⑨太山!”少选之间而志在流水,钟子期又日:“善哉乎鼓琴,汤汤乎⑩兮若流水!”伯牙所念⑪钟子期必硼之领子期死,伯牙谓⑭世再无知音⑮,乃⑯破琴绝弦,终身不复(g漱琴,以为世无足复为鼓琴者。
注释:
①《伯牙鼓琴》是伯牙在探亲途中发生的故事。
这个故事最早是从民间口头流传下来的,历史上并无确切记载。
在古籍中,战国郑人列御寇著《列子》一书中有关于伯牙绝弦的民间故事。
伯牙,春秋战国时期晋国的上大夫,原籍是楚国郢都(今湖北荆州)。
伯牙是当时著名的琴师,善弹七弦琴,技艺高超。
既是弹琴能手,又是作曲家,被人尊为“琴仙”。
②善:擅长,善于。
③鼓:弹奏。
④听:倾听。
⑤方:才。
志在高山:心中想到高山。
志在流水:心里想到河流。
⑥善哉:赞美之词,有夸奖的意思。
即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。
善,好;哉,语气词,表示感叹。
⑦魏巍:高⑧兮:语气词,相当于“啊”。
⑨若:像……一样。
⑩少选:一会儿。
洋洋:广大。
⑪念:心里所想的。
⑫必:一定,必定。
⑬之:他。
⑭i胃:认为,以为。
磅口音:理解自己心意,有共同语言的人。
⑯乃:就。
再,又。
翻译:
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。
伯牙刚刚弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”过一会儿,伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!”无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。
钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有能理解他心意的人了。
于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴。
练习:
1.本文选自《》,相传为时期所著。
2.解释下列加点的字
伯牙善鼓琴()峨峨兮若泰山O
洋洋兮若江河O伯牙所念O
乃援琴而鼓之O
3.伯牙是当时著名的琴师,善弹七弦琴。
既是弹琴高手,又是作曲家,被人尊为“琴仙”。
文中伯牙的“善弹琴”表现在哪些方面?
简析:
一方面伯牙能把自己的情怀准确地寄托于琴音中,大雨,山崩的声音十分传神,琴技炉火纯青。
另一方面钟子期能准确的了解伯牙心意,除了因为钟子期有很高的音乐鉴赏能力外,同时也能看出伯牙的琴技高超。