苕溪酬梁耿别后见寄的注释及译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

苕溪酬梁耿别后见寄的注释及译文
《苕溪酬梁耿别后见寄》是唐代诗人刘长卿所作,全诗内容如下:> 苕溪酬梁耿别后见寄
> 唐代刘长卿
> 清川永路何极,落日孤舟解携。

> 鸟向平芜远近,人随流水东西。

> 白云千里万里,明月前溪后溪。

> 惆怅长沙谪去,江潭芳草萋萋。

【注释】
- 苕溪:水名。

一名苕水。

由浙江天目山的南北两麓发源,至小梅、大浅两湖口入太湖。

- 酬:赠答。

- 梁耿:刘长卿的朋友,中唐书法家。

- 永路:长路,远路。

- 解携:犹言分手。

- 平芜:杂草繁茂的田野。

- 前溪:在湖州乌程县境。

- 长沙谪去:用贾谊事,贾谊遭权贵谗毁,被汉文帝贬为长沙王太傅,见《史记·屈原贾生列传》。

谪:被贬职。

- 芳草:香草,也比喻思念他人。

- 萋萋:原作“凄凄”,据《唐诗品汇》、《全唐诗》改。

草长
得茂盛的样子。

【译文】
> 清清的江水长又长,到哪里是尽头?夕阳向西落下孤零零的船儿解开了缆索。

> 群鸟在田野上飞翔一忽儿近一忽儿远,闲人在船上听凭溪水飘荡忽东忽西。

> 洁白的云朵飘浮在空中有一千里一万里,皎洁的月光照耀着山前的溪水山后的溪水。

> 从长沙又遭贬谪离开那里令人伤感失意,怀人的情思像江岸潭边的香草那样浓郁。

相关文档
最新文档