凡学之道翻译及原文
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
凡学之道翻译及原文
【战国】乐正克
凡学之道,严①师为难。
师严然后道尊,道尊然后民知敬学。
是故君之所不臣于其臣②者二:当其为尸③,则弗臣也;当其为师,则弗臣也。
大学之礼,虽诏④于天子无北面,所以尊师也。
(选自《礼记·学记》)
【注释】
①严:尊敬。
②不臣于其臣:不以对待臣下的礼节来对待下属。
③尸:祭主。
④诏:召见。
【参考译文】
凡是为学之道,以尊敬老师最难做到。
老师受到尊敬,然后真理才会受到尊重;真理受到尊重,然后民众才懂得敬重學业。
所以君主不以对待臣下的礼节来对待下属的情形有两种:一种是在祭祀中臣子担任祭主时,不应以臣下之礼来待他;另一种是臣子当君主的老师时,不应以臣下之礼来待他。
在大学的礼仪中,做老师的人虽然接受君主的召见,但不必按臣礼面朝北,这是为了表示尊敬老师。