卧虎藏龙中英对照版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Governor Yu has arrived.九门提督府玉大人到
I must change.更衣
You've always been so good to Li Mu Bai and me.
Please accept our thanks.
多谢贝勒爷一直关照我和慕白的事
我不该多打扰,晚辈告辞了
Please do not be such a stranger. You'll stay the night as my guest.
Li Mu Bai giving up his sword and his warrior days..
Maybe he's trying to tell you something?
秀莲啊!告诉我一件事
可别怪我多事
就因为你的爹是我的好友
我一直把你当成自己的女儿看待
贝勒爷有什么话请尽管说
李慕白突然交出青冥剑又退出了江湖……
The mountain must be so peaceful...山上是清静
I envy you.有时候我真羡慕你
My work keeps me so busy, I hardly get any rest.我光是忙着镖局的生意,静不下来
I left the training early.我破了戒,提早出关
Why? You're a Wudan fighter. Training is everything.为什么?道人说这次的闭关对你非常重要
During my meditation training...
I came to a place of deep silence...
I was surrounded by light...
Jade Fox murdered him. I have yet to avenge his death.
And yet I'm thinking of quitting.
I must pray for his forgiveness.
我这趟下山,想先去给恩师扫墓
恩师遭碧眼狐狸暗算……
这么多年了,师仇还没报
But, I have had much practice.
As a child in the West, a platoon lived with us.
They'd let me play with their weapons.
The scabbard is so beautiful.
谁说我没摸过兵器,摸过的
You use it justly, you're worthy of it.你不是个滥杀无辜的人所以你才配用这把剑
It's time for me to leave it behind.该是离开这些恩怨的时候了
So what will you do now?离开?
Come with me to Peking.之后呢?
You're leaving soon?你要出门了吗?
We're preparinga convoy for a delivery
to Peking.有一趟镖要到北京已经收拾好了,就要上路
Perhaps I could ask you
to deliver something toSir Tefor me.
别急着走,你不是外人,在这儿住下
Now, Shu Lien...
tell me something.
And forgive me for prying.
Your father was a great friend to me,
and I think of you as my own daughter.
I was just looking for a quiet corner.外头人多我头昏想找个清静的地方透口气儿
I am Sir Te's head servant. And this is another of our guests.
小的是铁府管事得禄这也是贝勒爷的客
It's heavy for such a thin piece of metal!这么沉?剑不就是片薄铁吗?
You can give the sword to Sir Te yourself.
干脆和我一起去北京我觉得你应该亲手把剑交给贝勒爷
It'll be just like old times.记得我们以前经常结伴去北京吗?
First I must visit my master's grave.
It's been many years since...
Help him to leave these troubles behind.
Otherwise, he'll never be able to start anew.
贝勒爷,这把剑惹了无数江湖恩怨
慕白说,他要从此离开这些恩怨
您不收下,恩怨不了
All right.嗯,也是,
I'll act as the sword's custodian.我就替他管着吧
莫非他向你暗示些什么
I don't know...
Don't be coy. I've always known about your feelings for each other.
All these years, it's a shame...
...neither of you is brave enough to admit the truth to the other.
我竟然萌生了退出江湖的念头
我想我该去求他的原谅
Join me once you have finished.
I can wait for you in Peking.
既然是这样
办完了事,你到北京跟我会合你来,我就等你
Perhaps.也许吧
Ok. Pass.可以了
Thanks.各位爷,谢了
Let's go into the city.进城,交了货歇着
There was something... pulling me back.
我没有这种感觉
因为我并没有得道的喜乐
相反的,却被一种寂灭的悲哀环绕
这悲哀超过了我能承受的极限
我出了定,没办法再继续
有些事……我需要想想
What was it?什么事?
Something I can't let go of.一些心里放不下的事
You're a credit to his memory.
“雄远镖局”的招牌打俞师父起就从来没有砸过
您押了这几趟,您父亲在天之灵应该放心了
Thank you.那可不敢说
I mean it.是怎么回事,就怎么回事
This is Li Mu Bai's personal sword, a great hero's weapon.这是慕白的贴身佩剑宝剑佩英雄
我爹在新疆,家里养有府兵能摸他们的兵器,也玩儿
这剑套真好看
Beautiful but dangerous.再好看也是凶器
Once you see it tainted with blood, its beauty is hard to admire.
It's 400 years old
刃上染了血,你就不会说它好看了
The handle is heavy. And the blade is no ordinary metal.
Still, the sword is the lightest of weapons
沉的是剑柄,剑身倒也不是薄铁
剑走轻灵,兵器里它算是最轻的
You're just not used to handling it.你没摸过兵器就觉得它沉
Master Li is here!哟!李爷来啦
Master Li is here!李爷来啦
Shu Lien!秀莲
Li Mu Bai is here!秀莲,李慕白来啦
How's everything? Fine. Please come in.家里好吗?挺好的.请进
Mu Bai, it's been too long.慕白兄,好久不见
这把剑有四百年的来历
Exquisite!真好看
You said it belongs to...你刚才说这把剑是归……
Everything got here safely. I'm much obliged.谢天谢地,俞姑娘辛苦了
Just doing my job.哪儿的话,人货平安是我们跑镖应该的
Sun Security has been the best since your father started it.
He is the only one in the world worthy of carrying it.
It's too fine a gift. I cannot accept it.
当今天下论剑法、论武德只有慕白配使用这把剑
礼太重,我不能收
Sir Te...
it has brought him as much trouble as glory.
有件东西……
烦劳你替我带给贝勒爷
The Green Destiny sword? You're giving it to Sir Te?青冥剑!把它送给贝勒爷?
I am. He has always been our greatest protector.是啊.贝勒爷一直是最关心我们的人
I don't understand. How can you part with it? It has always been with you.
When it comes to emotions,
even great heroes can be idiots.
Tell me if Li Mu Bai is not more open the next time you see him.
I'll give him an earful!
面对情字,在大的英雄也是莫可奈何啊
Time and space disappeared.
I had come to a place my master had never told me about.
这次闭关静坐的时候
我一度进入了一种很深的寂静
我的周围只有光
时间、空间都不存在了
我似乎触到了师父从未指点过的境地
You were enlightened?你得道了?
It has.是啊!
How's business? Good.镖局的生意怎么样?
And how are you? Fine.还行,你好吗?好
Monk Zheng said you were at Wudan Mountain.道元真人年初从武当山路过这里
He said you were practicing deep meditation.说起你正在闭关修练
下回遇了他,他要是 to leave the sword in here.贝勒爷说就搁在这屋里
Who are you?您
I'm your guest today.
I am Governor Yu's daughter.
我是府上今儿的客
是玉府的小姐
This is Sir Te's study. You are here to?这是贝勒爷的书斋,姑娘您……
You're both wasting precious time.
不要害羞,你们的感情我是知道的
只是你们太小心翼翼
总是不敢向对方承认这份感情
白白的浪费多年的光阴
I beg your pardon. Li Mu Bai and I aren't cowards.
我跟慕白都不是胆怯的人
也许事情并不是您想的那样
我还是不明白.这是你随身的佩剑这么多年它一直都跟着你
Too many men have died at its edge.
It only looks pure because blood washes so easily from its blade.
跟着我惹来不少的江湖恩怨
你看它干干净净的,因为它杀人不沾血
No.嗯
I didn't feel the bliss of enlightenment.
Instead... I was surrounded by an endless sorrow.
I couldn't bear it.
I broke off my meditation.
I couldn't go on.
相关文档
最新文档