2018-2019-流传学研究范例-优秀word范文 (18页)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
流传学研究范例
篇一:在中国语境下探讨流传学的研究模式1
在中国语境下探讨流传学的研究模式
流传学所涉及的主要问题非常丰富 [1]116,包括接受者国家和作者对作为放送者的外国作者认识,接受者受哪些作品的影响,接受者通过什么途径受
到影响,文学界、出版界、读者对作品的接受和反应,影响程度深浅等等。

研究从起点出发,问题却主要集中在终点,即受到影响的接受方。

梵· 第根将种种影响分成四大类:一般的关系和集团“ 的影响” 一位作者对于另一位作者,“ ,对于一个集团或一个派别之影响” 一位作家在外国的机遇,“ 和影响” 传播,“ ,模仿,成功真正的影响” [1]115-143 其。

中又包括放送者特别的精神、人格、气质的影响;技术上的影响;艺术形象
的影响;主题或题材的影
二、流传学的特征
梵第根在其专著中曾将比较文学研究对象· 限制在“两国文学间的相互关
系上” 而且,。

他眼中的“文学关系” 是实实在在的事实性关系。

流传学正是沿着“放送者” 传递者” 接受者” 、“ 、“ 这样的经过路线,着重研究一个作家对欧洲其他国家的影响、 55
响;框范的影响;理论或思潮的影响等等。

任何研究都没有固定的研究模式,流传学研究模式也可以从多方面来划分。

以往讨论流传学研究模式总是以欧
美实例为对象,以下我们在中国语境下来探讨流传学研究模式的应用:(一
直线式影响研究)顾名思义,所谓直线式研究是指放送者对一个作家、一
部作品、一种文学思潮、一国文学所产身体感影响。

放送者由于形态和性
质不同,可以是一个作家、作品或国家整体。

在这种模式中,我们看到的是两点一线,即从一个起点指向一个终点。

这是流传学研究模式中最基本的
一种(见图 1 。

)泰戈尔对中国新诗的影响就是一例。

放送者接受者
所谓“辐射式”是指从一点出发,,指向多个终点,即一个作家、一部
接受者 1 作品、一种思潮、一国接受者 2 文学等对多国的接受放送者者产生影响。

研究者则以该放送者在众多接受者中的影响和接…
缺类现象是指一种文类为什么在这个国家或民族文学中有,而在别的国家或民族文学中没有,或者一种文类在两个国家或民族都存在,但差异极大的现象.通过对两个缺类现象的探讨、分析,来挖掘缺类现象背后的文化差异,以从一个更广阔
的角度来审视,深入研究该文学的本质,源流及其各自的特点. 比较诗学和诗学
既有联系又有区别。

从联系来看,诗学和比较诗学都是以文艺理论作为学科的
中心,都在探讨文学的基本规律。

但是,二者的区别也是很明显的,首先,诗
学和比较诗学研究的对象不同。

诗学是以文学实践为对象。

通过研究总结文
学的经验,而后上升到理论的层面做出阐释,建立一套话语体系。

而比较诗学
则是以各文明的诗学为对象。

在世界各文明中形成了各有千秋的种种诗学体系,它们都是人类文化的宝贵财富,都在一定的语境中对文学做出了探讨,但这其
中的差异也或大或小。

怎样沟通呢?这就是比较诗学的任务,让各种诗学互识、互解、互补,以期在将来能够在多元化的基础上构建一种一般诗学(共同诗学)。

其次,诗学和比较诗学研究的范围不同。

诗学一般是在一个文化内部进
行的,而比较诗学必须要求在两种或两种以上的文化与文明中展开。

如西方的
诗学体系是欧洲文化和北美文化内进行的,这两种文化实际上也是属于同一种
文化。

比较诗学就必须在不同文化与文明之间进行,当前广泛引起学界重视的
中西诗学的比较研究就属于比较诗学的范围。

最后,诗学和比较诗学研究的方
法不同。

诗学常常运用的是归纳推理的方法,而比较诗学则更多的 1
运用比较研究的方法。

比较诗学的?比较?,不同于一般学术研究的比较。

二)比较文学接受学与接受理论、影响研究 1、比较文学接受学与接受理论接受理论对读者在作品实现过程中主导地位的肯定,对读者接受规律的研究,正
好契合了比较文学研究中影响的放送路线中对接受者的关注,比较文学和接受理论在这里找到了它们的契合点。

比较文学中的接受研究以接受理论为基础,都注重读者在阅读中的作用,都认为作品的意义是在读者的参与下建构起来的,但二者又有所区别。

接受理论极为重视读者在文学中的地位和作用,强调读
者在文学活动中的中心意识;而接受学更注重读者对文本的理解和阐释本身。

接受理论将读者视为重要的研究对象,但却并没有设定限制。

它可以是同质的,也可以是异质的。

例如研究中国读者对《红楼梦》和《布登博洛克一家》的接受,都属于接受理论的研究领域。

而比较文学的接受学则首先强调读者的跨国家、跨学科、跨文明/文化的要求,如
讨论中国读者对托尔斯泰的接受就属于接受学,而俄国读者对托尔斯泰的接受就不属于此列。

2
篇二:流传学及其流传中的变异
流传学及其流传中的变异
(一)文学流传的五种形态
比较文学研究中的流传学研究,是影响研究中最重要的一个分支,也是最受学
者关注与支持的一支。

如果是单纯地研究某一作家在国外的流传,那是具体的
考察,意义重大。

但我们也有必要从总体上认识文学流传中产生过哪些方式,
形成了哪些形态。

从已经形成的历史来看,文学流传主要存在以下五种形态:1、从个体到个体:单向流传形态。

讨论一:
沈从文《湘行散记》受俄国作家屠格涅夫《猎人笔记》的影响:主要体现于在
人物和景物的处理上,受者与传者都十分喜爱和追求将人、事与自然环境融为
一体的境界。

所以两者都成为世界一流散文作品,受到高度评价。

讨论二:
狄更斯的小说影响到老舍的一系列小说作品,成为“中国的狄更斯”:老舍在
英留学时读过狄,并在《二马》、《骆驼祥子》等早期小说中,留下了深刻的
影响:注重对底层人民生活的描写,关注人物形象种种因素中的社会因素,对
自然风景的简洁描写,对人物形象的简单勾勒。

这种单向度的流传,在世界文学交流史上大量存在。

一个作家在接受他国文学
作品时,总是有着自己的偏好,往往特别欣赏一个作家及其作品;在其创作中
产生影响的,往往就只有一个特别突出。

研究者只要将两个作家的相关资料找到,看作为放送者的作家在作为接受者的作家身上产生了什么样的印痕,并如
何有机地将那些因素融入到了作品中,有什么样的承传,有什么样的变异。

2、从个体到群体:多向流传形态。

讨论一:在60年代的美国最受欢迎的寒山诗,对美国一群诗人产生了重要影响,年轻诗人们“反大众”、“逆潮流”而行,其所主张的“幻觉”和“感悟”的
艺术理念,决定了他们对寒山诗的倾心。

正如史德在寒山诗集的“前言”中所
说的:“他们的卷轴、扫帚、乱发、狂笑—成为后来禅宗画家特别喜欢描绘的
对象。

他们已成为不朽人物。

”这是许多中国学者所没有料到的,因为寒山在
中国唐诗里面没有什么重要的地位。

甚至一般的人都没有读过他的诗,不知道
还有这么一位唐代诗人。

在个体对群体的流传中为什么在不同的作家身上有不同结果:第一,可能是由
于放送者
本身就有多面性;第二,可能是接受者不同的个性与气质所决定的;第三,可
能是各个时段的历史语境的不同所造成的。

由个体到群体的流传,作为流传学关注的第二种形态,值得我们思考的问题还
是很多的:比如什么样的个体才能够实现对群体的流传?什么样的文化语境才
能够形成这样的群体?作为传者的个体与作为受者的群体究竟是一种什么样的
关系?作为受者的群体中的个体相互之间存不存在什么关系?只有深入到这样
的层面才有意义。

3、多波次、多向度流传形态。

多波次、多向度流传,是指同一个作家或者作品,同一种文学思潮与文学批评
流派在不同的时段对同一个国家的作家所产生的影响,并且产生的结果并不相同。

多波次、多向度的文学流传,在世界各国各民族的文学交流中是一种重要
的现象,这种流传对接受国的文学思潮、文学流派与文学批评风潮的形成,具
有重要意义。

讨论一:西方现代主义文学思潮在中国:20——30年代的流传主要在诗人里面,如象征派的诗和现代派的诗;40年代主要是在小说作家里面,如施蛰存、废名、穆时英、刘呐鸥的小说;80年代的流传主要是在诗人和戏剧作家里面,如朦胧诗、探索戏剧;90年代主要是在小说作家里面,如先锋小说、实验小说,形态
各异,五彩缤纷。

讨论二:结构义主文学思潮,从布拉格的符号学派开始,到俄国的形式主义学派,再到法国形成结构主义文学批评,并形成流行欧美的结构主义旋风,最后
又回到欧洲,反反复复地进行流传,最后在此基础上产生解构主义文学批评思潮。

可见,多波次、多向度的文学流传形态,是一种在20世纪比较流行的形态,主要限于文学思潮这样的层面,更有利于形成多样化的文学流派与学术流派。

4、从群体到个体:聚合流传。

讨论一:西方一大群作家对鲁迅实现了流传:第一,俄国小说家果戈里和契诃
夫影响了其批判现实主义手法;第二,俄国小说家陀斯妥也夫斯基影响了其对
人物心理进行挖掘的倾向;第三,前苏联作家高尔基和法捷耶夫让其十分推崇
社会主义现实主义方法;第四,德国哲学家尼采和法国诗人波特莱尔深刻地影
响了其人格精神的构成;刘半农说,鲁迅先生的人格是典型的“托尼学说、魏
晋文章”。

讨论二:中国一大群古典作家实现了对歌德的流传。

歌德在自己的“日记”中说:他读过慕尔转译的《好逑传》、汤姆斯译的《花笺记》、大卫斯译的《中
国短篇小说集》等。

他对这些中国古典文学名著,印像特别深刻,甚至改变了
他的文学观念与艺术审美趣味。

他还读了当时欧洲流行的“十才子书”:《三
国演义》、《好逑传》、《玉娇梨》、《平沙冷燕》、《水浒
传》、《西厢记》、《琵琶记》、《花笺记》、《平鬼传》和《三合剑》等。

其中既有小说也有戏剧,主要是小说作品。

虽不全是一流作品,却也是名家名作,对其创作产生了巨大影响。

他还看过中国戏剧《赵氏孤儿》,并以此为题材写了一部新的戏剧:《额尔彭罗》。

他对孔子的“礼”与“仁”的人生理想和“天下大同”、“和而不同”
的社会理想,十分崇尚。

他还学过孔子写过论语式的格言,并以诗赞扬过孔子
的人格与文品。

群体对个体的流传并不多见,只有当一个作家有相当开阔的胸怀,有懂得多种
语言的条件,这种流传才可能实现。

大作家的产生就要求他所接受的影响是一
种来自各个方位的圆形的影响。

中外一流大家往往是在接受外国作家与学者群
体的影响下才产生的,如歌德、莎士比亚、托尔斯泰、鲁迅、钱钟书、王国维。

一个作家和学者在没有外来影响的条件下成为一流大家,在历史上是很少有的。

像鲁迅这样的作家,他所接受的西方与东方的影响是相当复杂的,虽然他只活
了56年,但五十胜过许多人的一百年。

鲁迅如果不到日本留学,学研读众多的外国的一百来篇小说,不读尼采的《苏鲁支语录》,不从事西方文学的翻译工作,不在编辑期刊过程中接触大量的西方作家与作品,得到来自各方面的文学
艺术的营养,要成为真正的大家是没有条件的。

大作家往往是非常丰富的,因
为其思想与艺术来源的多向性和多重性,决定了他不是那么一种简单的存在。

如果很简略,那肯定不是杰出的作家,如赵树理的小说。

我们多次说过赵树理
小说的问题,只是就事论事,并不涉及到人格问题;就人格而言,赵树理是了
不起的;就其文学接受而言,他对西方文学是陌生的,对中国传统文学中的古
典作品了解也是不够的。

他主要是中国北方的民间传统。

5、从群体到群体:多线与交叉流传形态。

讨论一:西方象征派诗人人数众多,像波特来尔、爱伦坡、马拉美以及象征主
义诗歌的代表人物:法国的瓦雷里、德国的里尔克、爱尔兰的叶芝、美国的艾
略特和庞德等,他们以其动人华章影响了中国现代一大群诗人:王独清、穆木天、冯乃超、艾青、李金发、徐志摩、戴望舒、沈宝基等。

他们都不同程度地从那里吸收自己的艺术营养。

其中,李金发主要受波德莱尔
的影响,在诗中追求敏锐的感觉;沈宝基则主要受魏尔仑的影响,在诗中追求
纯真与蕴籍的风格。

《法国象征诗派对中国现代诗歌的影响》(武汉大学出版社,201X),可以参阅。

讨论二:在20世纪初期,唐诗以其鲜明的节奏、清新的意象和优美的韵律,影响了一大批美国诗人,如庞德和王红公等。

他们主张:第一,以中国诗的隐而
不露,来反对美国诗歌的“滥情主义”:第二,以中国诗歌的质朴简化,来反
对美国诗歌的“装腔作势”;第三,
以中国诗歌自然清新的意象语汇,来反对美国诗歌的“庸俗主义”;第四,模
仿中国的七言古诗,以七个音节的词来构成一个诗行,从而实现了在诗歌朗诵
中的抑扬顿挫的“音乐美感”。

这种流传方式最能够形成流派和思潮:所谓美国诗歌的意象主义运动,所谓中
国诗歌的象征主义运动,也就是在这种群体的影响下才形成的。

如果放送者成为多向的一种投射,或者接受者成为多向的吸纳,那情况就更为
复杂一些。

其实,我们真正要研究的,就是这种多线条的、交叉性的文学交流
形态。

文学流传中的形态学研究,是比较文学流传学中一个需要了解的重要方面,也
是从事比较文学流传学研究的一个基础。

我们只有将所探讨的对象对行分类,
从整体上进行把握,并分析相互之间可能存在的种种关系,这样的学习才会是
有效的,不然有可能讲了老半天,还是处于一种糊里湖涂的认识阶段。

(二)流传学研究的五种类型。

1、作家作品在国外的流传。

中国古典作家作品在14—18世纪,对西方文学实现了流传,产生了很大的影响。

可参阅葛桂录《中英文学关系论稿》(宁夏人民教育,201X)。

英国文学中有
许多的题材、人物和艺术表现手法都来自于中国,象柯尔立治的长诗片断《忽
必烈汗》,就是一首以中国元朝的时候首都元大都为题材的。

近代以来,西方许多作家作品对中国作家实现了流传:有些作品的题材、人物、情节和表现手法等,都有外来的影响:鲁迅散文诗集《野草》中的象征,即来
源于法国诗人波德莱尔的《恶之花》;郁达夫《沉沦》等小说中的“自我暴露”,则来自于日本的“私小说”。

2、不同国家间文学思潮的相互呼应。

一种文学思潮的世界潮流是如何形成的?它又是如何传入别的国家和地区的?
它在新的语境中有哪些新的变化与发展?
讨论一:浪漫主义文学思潮在欧洲各国的流传及其结果,就是一个典型的实例。

浪漫主义文学思潮是一个多源说的典型,英国、法国、德国几乎同时兴起;但是,并不是说相互之间不存在交流与传播。

它兴起于西欧诸国,后来向美洲、
亚洲、非洲国家流传,影响了整个世界文学的发展。

讨论二:结构主义文学批评,就经历了从莫斯科的形式主义,到布拉格的符号
学派,再到巴黎形成结构主义思潮。

这股思潮在形成以后,又成为席卷全球的
结构主义旋风。

这种流传是曲折的、全方位的。

所谓“呼应”,表面上好象是“多源”,其实是一种流传中的互动。

它是流传学中重要的内容,影响更大、更深远。

文学思潮与文学批评的流传,
在20世纪以来构成了更重要的流传学内容。

关于文学思潮这个层面的流传学的研究,需要一种宏观的学术视野。

作家作品
的流传研究是最基础的,但它本身也是存在很大的局限性的。

如果流传学研究
只是停留于作家与作品这样一种“元子论”的层面,那就是一种自我设限。

3、中国文学在国外的流传。

主要出现在19世纪以前。

象陈铨《中德文学研究》、花城版的《中国文学在法国》、《中国文学在英国》、《中国文学在日本》等。

要从接受者的角度来进
行资料收集与分析,从外国的图书资料库中来发掘。

因为究竟有多少中国文学
作品被译介到了哪些国家,国内的资料无从说明。

在大英博物馆能够查找有多少中国文学作品的译本,有多少中国文学的原本,
有多少中国文学的研究专著,有多少中国文学的电子文献等。

20世纪早期,留
学生在英国写的博士论文,就是《18世纪英国文学中的中国题材》之类,如范
存忠、陈受颐、吴宓等。

探讨中国文学在西方世界的流传情况,是标准的流传
学研究。

4、外国文学在中国的流传。

外国文学在中国的流传,可以分成三个时段:一是1840年至“五四”时期对于西方文学的翻译与介绍;二是“五四”至改革开放以前;三是1978年以来。

西方文学批评在中国的流传,则要具体问题具体分析:有《结构主义在中国》、《接受美学研究在中国》、《女性义文学批评在中国》等论文。

最好是从一个作家作品开始,西方一流的作家与作品,都可以单独地来探讨它
在中国流传的情况。

只要能够找出他在中国有多少种译本,有多少篇研究论文,分成几个时段,清理出一些具有代表性的观点,找出各时期的特点,再找出一
些局限性,并探讨这种流传的时代与文化背景。

因为终点在中国,资料方面的
问题是容易解决的。

象国家、上海、北大、南京图书馆、重庆图书馆,以及各
省图书馆,花过半年以上的时间,都可以查到。

当然,资料问题不可能在一个
图书馆内解决。

5、各国文学之间的交流和影响。

流传研究并不能局限于中国与西方,应当是将世界上所有的国家与民族的文学,都包括在内。

如莎士比亚对法国文学的影响,通过法国文学又对俄罗斯文学产生的影响;法国近代作家拉伯雷《巨人传》与当今世界文学创作的关系;陀斯
妥也夫斯基对欧洲现代派文学的影响,在欧洲和日本形成这种影响的高潮,又
在法国、英国、美国等国的作家萨特、艾略特、
篇三:《比较文学》练习题库参考答案
华中师范大学网络教育
《比较文学》练习测试题库参考答案
一、填空题:
1、跨国界跨学科
2、 19
3、交流、吸收、改造
4、国际文学关系
5、中国印度
6、朱光潜
7、综合
8、创造性的误读
9、渊源学
10、文学理论、文学批评
11、语言学科
12、世界文学他种文学
13、环境时代
14、理念方法
15、亚里士多德
16、打通
17、国际文学关系
18、《共产党宣言》
19、浪漫主义
20、统一性(或同质性)和差异性(或异质性)
21、《赵氏孤儿》
22、钱钟书
23、弗莱
24、选择性共鸣
25、从比较文学到比较诗学
26、影响研究
27、文学史、文艺理论、美学原理
28、跨国族、跨语言、跨文化、跨学科
29、互识、互证、互补
30、抒情、叙事
二、名词解释:
1、影响:
比较文学中的影响指一国作家从外国作家、作品中获得一些新的因素并有机地
融入到自己的创作过程中去的现象。

2、类比:
类比主要考察相互间没有关联的作家作品之间的相似之处,以期发现其共同性。

3、流传学:
流传学研究作家作品或一国文学在外国的声誉、成就和影响,这种研究是从放
送者出发研究接受者的,是一种从源到流的探寻。

4、主题学:
研究文学作品中内容的某些基本问题在不同国家、不同时代文学中的表现方式,和不同国家的作家对这些问题的态度与看法。

它既可以对某种题材、人物、母
题或主题在不同民族文学中的流传演变作历史的追寻,也可以对不同文化背景
的文学中类似的题材、情节、人物、母题、主题作平行研究。

5、民族文学:
民族文学则指某个民族内的具有传统联系的文学,该文学必须具有区别于他种
文学的性质。

民族文学是形成比较文学基础的基本单元。

6、文类学:
文类学是专门研究文学类型在不同国家的发展历史和理论的一门学问。

它既探
讨文学的类型在不同民族文学中的渊源流变过程,也研究和比较某些相似文学
类型在不同民族文学中各自的发展历史及特征。

7、平行研究:
平行研究是用逻辑推理的方式对相互之间没有直接关联的两种或两种以上民族
文学的研究。

平行研究的范围很广,它可以从各种角度、各个方面对不同民族
的文学加以研究;同时,平行研究注重对象的文学性,注重比较不同民族文学
的主题、题材、文体类别、人物形象、风格特点等文本因素。

平行研究拓宽了
比较文学的研究领域和空间,但其对象缺乏严格的限定而容易滑向泛文化的领域。

8、缺类研究:
探讨某一文类在某一或某些国家一度存在或盛行,而在其他国家却没有出现的
现象,叫做缺类研究。

这种研究可以加深我们对各民族文化心理、审美特点的
差异的理解。

9、世界文学:
“世界文学”一词在不同情况下多次使用,归纳起来,大致有三种不尽相同的
涵义。

第一种涵义指全球文学,即通过对许多国家的文学思潮、流派、运动、
作家、作品的评述写出一部世界文学史。

第二种涵义指“伟大的”、“经典的”作品,或者说世界公认的最好作品。

第三种涵义即歌德所倡导的世界文学。

10、个体流传:
个体流传即一国的某个作家在他国的命运和对他国某个作家或他国文学的影响。

这是一种围绕个体的传播路线展开的研究,它包括个体对个体的影响和个体对
群体的影响两种。

11、对比:
对比指比较不同文化和文学体系的特点,使两者的特征相形突出。

12、历史比较文艺学:
历史比较文艺学是文学史的一个分支,它研究国际的文学联系和关系,研究世
界各国文学艺
术现象的相同点和不同点。

13、比较文学:
比较文学是兴起于19世纪末、20世纪初的文学研究的一个分支。

它是历史地
比较研究两种以上的民族文学之间相互作用的过程,文学与其他艺术形式以及
其他意识形态相互关系的学科。

14、美国学派:
美国学派是在向法国学派的挑战中崛起的,代表人物有韦勒克、雷马克、奥尔
德里奇等。

他们力图摆脱法国学派理论和方法上的束缚,倡导平行研究。

他们
要求比较文学应注意文学的内部联系,注意文学的美学涵义和文学批评的美学。

相关文档
最新文档