双语词典翻译研究的转向和演变

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

双语词典翻译研究的转向和演变
赵丹
【期刊名称】《惠州学院学报》
【年(卷),期】2012(032)002
【摘要】The compilation of bilingual dictionaries originates from translation activities of human beings.It is realized by means of translation and has always served for translation practice of human beings.For several decades,many theoretical and empirical studies have been carried
out.Empirical studies focus on the principles,methods and strategies while theoretical studies devote themselves to appropriate theories to guide the translation of bilingual translation.On the theoretical studies,emerging and developing of cognitive linguistics provide the new guidance for it.By making a general survey,we can see the turn and evolution of translation of bilingual dictionaries.%双语词典的编纂,因人类翻译活动之需而萌生,也借助翻译的手段来实现。

几十年来,实践性的研究致力于在双语词典中翻译应遵循什么样的原则、方法和策略;而理论性的研究则侧重于用什么样的理论来指导双语词典的翻译最为合适。

在理论研究方面,认知语言学的兴起和发展为双语词典的翻译提供了新的理论指导。

通过纵观双语词典翻译的研究,我们不难看出双语词典翻译研究的转向和演变趋势。

【总页数】4页(P80-83)
【作者】赵丹
【作者单位】广东商学院公共外语教学部,广东广州510320
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.文化语境视角下双语词典的例证翻译——基于《牛津高阶英汉双解字典》个案研究 [J], 刘峰
2.双语词典编撰中的语用翻译观研究 [J], 黄燕萍
3.双语词典编撰中的语用翻译观研究 [J], 黄燕萍;
4.词典学与翻译学的融合——《双语词典译义研究》简评 [J], 黄忠廉
5.英汉双语学习词典对应词翻译策略研究 [J], 李大国;周婷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档