王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析

合集下载

金山寺并序文言文

金山寺并序文言文

金山寺并序文言文1. 哪位可以帮忙翻译一下这个文言文~昔尝闻谢紫微言金山之胜,峰壑(序)我曾经听谢紫微说过金山的胜景,峰峦沟壑簇拥在水上,秀丽挺拔与其他山峰不同,周围环绕着楼台殿阁,顺着山势的高低起伏而建,即使擅长精巧描摹,精通高超的画技,也不能将它的美景全部展现。

当初没能游览很遗憾,在去吴兴赴任途中,船经过瓜州,正赶上冬天落汐,港口不通行。

独自来到江边,才看见之前听说的金山,与谢公所说的没有不同。

因此凭借小船过去,登上回旋的亭阁,攀上上方寺,登临绝顶,俯瞰其他山岳,亭阁轩室在地势险要之处,极尽山水的乐趣。

草木虽然没有开花,有的青绿有的凋零,都挺立可爱。

东边的小山叫做鹘山,有一种凶猛的海鸟雌雄在上面栖息,每年生小的海鸟,羽毛长成后,与它一起飞翔,迷失道路就返回,已经有许多年了。

凶恶的猛禽不敢来这里跟海鸟搏斗,海鸟也不从附近的山上拿东西当食物,真是“义”啊。

傍晚回船,寺僧向我要诗,勉强写了几句来应付他的请求。

只是偶然来这里,连大概都没有领略,不敢与前人贤士留下的作品相提并论。

(诗)我独自前来,船桨在夕阳的微醺中归来。

山峦与大地浑然一体,佛寺与江波相望。

海鹘只观望却不在山中取食物,鸥鸟驯服自然成群。

寺中老僧遗忘了岁月,只是在山石看着江上的浮云。

2. 初二语文上册湖心亭看亭的翻译崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。

下了好几天的大雪,湖中没有人的说话声也没有鸟叫声。

这一天初更以后,我划着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。

冰花一片弥漫,天与云与山与水,上上下下一片雪白。

湖上能见到的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹,湖心亭是白雪中的一点,我的船像一片飘在湖中的芥叶一样,船上的人像两三粒小小的米粒罢了。

到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,面对面坐在那儿,一个小书童烧着火炉,炉上的酒正在沸腾。

(那两个人)看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样(痴情赏雪的)的人。

”便拉着我一同喝酒。

金山寺王令鉴赏阅读试题答案及赏析

金山寺王令鉴赏阅读试题答案及赏析

金山寺|王令|鉴赏阅读试题答案及赏析金山寺①王令万顷清江浸碧山,乾坤都向此中宽。

楼台影落鱼龙骇,钟磬声来水石寒。

日暮海门②飞白鸟,潮回瓜步③见黄滩。

当时户外风波恶,只得高僧静处看。

注①金山寺:著名的佛寺,也是著名的游览胜地。

位于今江苏镇江北金山上。

当时金山立于江中,现在已与陆地相连。

②海门:指焦山和象山相对之处,就像一道天然的门户。

③瓜步:山名。

在今江苏六合东南。

(1)诗的颔联写景有什么特点?请结合诗句分析。

(2)诗的最后一联包含着什么深刻含意?答案(1)出句诗人不直接写楼台如何宏伟,却另辟蹊径,从侧面写楼台的倒影映于江水之上,用一个动态的"落"字写楼影在江上的浮动,竟使水底的鱼龙惊骇起来。

楼台影落是视觉的直观感受,鱼龙惊骇则是作者奇异的想像,由静而动,虚实相合,变化多端,诗境也跌宕多姿。

对句钟磬之声、浪拍巨石之声交相重奏,顿挫抑扬,是听到的;而水石之"寒"却是象由心生,心灵所感而发,此又是一个虚实相生,与上句相称而体味,以绘影绘声之笔给人身临其境之妙。

(2)这一联是作者放眼远望之后,发自内心的感慨:像这样江水平静、鱼跃鸟飞的和谐而宁谧的景象毕竟是少见的,大自然常常风云骤起、变幻无常,所以作为这里的过客所见到的只是一时的景色,只有山寺里不染尘俗的高僧,才能充分领略到金山寺周围的真正风光。

这两句寄托着作者的无限感叹:人世间也和大自然一样,常常会风云突起,人生之路充满起伏,只有淡泊宁静之人,才能真正领悟到生活的真谛。

赏析【诗词赏析】王令的诗歌,以粗狂豪迈、骨气苍老见长,在宋代享有很高的声誉。

而这首七律却写得清新拔俗,洒落开阔。

诗首联气象开阔辽旷。

“万顷”二字描长江浩瀚壮阔,烟波浩渺,澄碧的江水围绕着清碧秀丽的金山,一个“浸”字便把长江与金山融为一体,不可隔断。

巍峨如此山,然置于万顷江上,似乎也会被滔天巨浪所淹没。

紧接着高叹一声“乾坤都向此中宽”,寓情于景,一笔两写,把自己宽广辽阔的胸襟怀抱和壮美无边的江山美景融成一片,此时此刻,仿佛整个宇宙乾坤,都汇拢于眼前的山水之间,显得江山宽广,襟怀旷达,无所不包。

元人小令鉴赏之二十二

元人小令鉴赏之二十二

元人小令鉴赏之二十二元人小令鉴赏之二十二陈友冰【中吕·满庭芳】“渔父词”乔吉活鱼旋打,沽些村酒,问那人家。

江山万里天然画,落日烟霞。

垂袖舞风声鬓发,扣舷歌声撼渔槎。

初更罢,波明浅沙,明月浸芦花。

乔吉(1280?—1345),一作乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。

原籍太原,长期流寓杭州。

主要创作活动时期在元成宗大德年间(1297—1307)至惠宗至正初年(1341),其足迹由太原而湖广,遍历湖南、浙江、福建、江苏、安徽诸地。

一生无意仕进,寄情诗酒,过着“残杯冷炙”、“ 青灯茅舍”的清贫生活,自谓“不占龙头选,不入名贤传,时时酒圣,处处诗禅。

烟霞状元,江湖醉仙,笑谈便是编修院。

留连,批风抹月四十年。

”当然,乔吉并未一味地消极沉沦。

吏治的腐败、种族的压迫、贵胄的骄奢,在他胸占激起愤懑,其【折桂令·荆溪即事】等曲即流露出对现实的不满和愤慨。

他沦落风尘,说自己“平生脱不了疏狂限”,才把“风月都担”即道出他流连风月的原因所在。

乔吉的生活和创作中,既有陶潜的隐逸、杜牧的放荡,又有关汉卿的风流蕴藉、柳耆卿的依红偎翠,时代造就了一位“酒圣诗禅”、风流浪子。

他与倡优为伍,对歌妓女伶产生了深深的爱恋,在今存散曲中有半数之多是抒写这种爱恋之情的,正是此种对女性的真挚爱恋,才使他笔下描写男女爱情的散曲和杂剧经久流传。

今存杂剧三种,《扬州梦》写诗人杜牧,《金钱记》写才子韩翊,成功地塑造了两个风月场中“情种”的形象。

《两世姻缘》描写青楼女子韩玉箫和书生韦皋的爱情故事,前两折是悲剧,后两折是喜剧,悲喜联辍,以“情”贯之,既塑造了多情女子的形象,又创造了爱情剧的新体式,独擅情词,妙于传情达意,语隽韵美。

尤其是乔吉的散曲,元明清三代,备受推崇。

元陶宗仪、明朱权、清厉鹗都给乔吉以高度评价。

乔吉在散曲创作上竭尽心力,他所提出的”凤头、猪肚、豹尾”作曲理论,正说明他的艺术追求。

这六个字按乔吉本人的解释是:“大概起要美丽,中要浩荡,结要响亮。

《黑漆弩·游金山寺》译文注释及鉴赏

《黑漆弩·游金山寺》译文注释及鉴赏

《黑漆弩·游金山寺》译文注释及鉴赏《黑漆弩·游金山寺》是由王恽所创作的,这支曲子表现了作者怡情山水、追求逍遥自由的人生理想。

今天小编在这给大家整理了一些关于《黑漆弩·游金山寺》的鉴赏,我们一起来看看吧!《黑漆弩·游金山寺》元朝:王恽邻曲子严伯昌,尝以《黑漆弩》侑酒。

省郎仲先谓余曰:“词虽佳,曲名似未雅。

若就以‘江南烟雨’目之何如?”予曰:“昔东坡作《念奴》曲,后人爱之,易其名为《酹江月》,其谁曰不然?”仲先因请余效颦。

遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。

昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学。

而今之乐府,用力多而难为工,纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳。

渠辈年少气锐,渊源正学,不致费日力于此也。

其词曰:苍波万顷孤岑矗,是一片水面上天竺。

金鳌头满咽三杯,吸尽江山浓绿。

蛟龙虑恐下燃犀,风起浪翻如屋。

任夕阳归棹纵横,待偿我平生不足。

《黑漆弩·游金山寺》古诗简介《黑漆弩·游金山寺》是元代散曲家王恽所写的一首小令。

这首小令先描写了金山寺雄伟壮阔的景象,后抒发自己内心游览之后的豪迈之气,想象力丰富。

这首小令先运用典故,之后还采用夸张和比拟的手法,将作者内心的豪迈之情表达地淋漓尽致。

《黑漆弩·游金山寺》翻译/译文苍茫无边的万顷之波上一座孤峰矗立,天竺寺众佛寺仿佛是从一片水面上托出。

金山像一只巨整,伸头从江面上满咽数杯,将江山的秀色浓绿尽行摄取。

蛟龙深恐游人燃起犀角照耀出它的本来面目,兴起风浪,翻滚起巨大如屋的浪头。

任它夕阳西下,而扬起船棹掉转船头踏上归途的船只穿梭纵横,我只愿好好地享受这平生未见过的壮丽奇景。

《黑漆弩·游金山寺》注释正宫:宫调名,元曲十二宫调之一。

黑漆弩:曲牌名,小令用,又名“鹦鹉曲”“学士吟”。

金山寺:也叫江天寺,位于江苏省镇江市西北的金山上。

岑(cén):底小而高的山。

上天竺:指上天竺寺,位于杭州灵隐山。

金鳌头:金山最高处的金鳌蜂。

金山寺诗文翻译

金山寺诗文翻译

金山寺诗文翻译金山寺诗文翻译梅尧臣字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。

汉族,以下是小编为大家整理好的金山寺诗文翻译,欢迎大家参考学习哦!金山寺吴客独来後,楚桡归夕曛。

山形无地接,寺界与波分。

巢鹘宁窥物,驯鸥自作群。

老僧忘岁月,石上看江云。

译文及注释译文我从吴地独自前来,船桨在落日的'余晖中归来向楚地。

山峦与大地浑然一体,佛寺与江波相望。

海鹘只观望却不取近山之物,鸥鸟像被驯服一样自然成群。

寺中老僧遗忘了岁月,只是在山石看着江上的浮云。

注释⑴吴客:指作者。

⑵夕曛:落日的余晖。

⑶巢鹘宁窥物:相传金山旁的鹘山上栖居着鹘鸟。

鹘鸟从不来金山跟海鸟搏斗,也不从附近的山上拿东西当食物,所以这么写。

鹘:一种凶猛的鸟。

梅尧臣简介梅尧臣(1002年5月31日—1060年5月27日),字圣俞,世称宛陵先生,汉族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州区)人。

北宋著名现实主义诗人,给事中梅询从子。

梅尧臣初以恩荫补桐城主簿,历镇安军节度判官。

于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。

以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。

嘉祐五年(1060年),梅尧臣去世,年五十九。

梅尧臣少即能诗,与苏舜钦齐名,时号“苏梅”,又与欧阳修并称“欧梅”。

为诗主张写实,反对西昆体,所作力求平淡、含蓄,被誉为宋诗的“开山祖师”。

曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注。

另有《宛陵先生集》及《毛诗小传》等。

宋真宗咸平五年四月十七日(1002年5月31日),梅尧臣出生。

梅尧臣出身农家,幼时家贫,但他酷爱读书。

十六岁时,梅尧臣参与乡试,但未被录取。

之后,由于家庭无力继续供其再次攻读,梅尧臣便跟随叔父梅询到河南洛阳,以恩荫补任太庙斋郎,后历任桐城、河南、河阳三县的主簿。

在河南任职时,梅尧臣深受当时著名的诗人、西京留守钱惟演的赞赏,二人成为忘年交。

凭借钱惟演的提携,梅尧臣还结交了欧阳修等青年文士。

《游金山寺》赏析

《游金山寺》赏析

《游金山寺》赏析我家江水初发源,宦游直送江入海。

闻道潮头一丈高,天寒尚有沙痕在。

中泠南畔石盘陀,古来出没随涛波。

试登绝顶望乡国,江南江北青山多。

羁愁畏晚寻归楫,山僧苦留看落日。

微风万顷靴文细,断霞半空鱼尾赤。

是时江月初生魄,二更月落天深黑。

江心似有炬火明,飞焰照山栖鸟惊。

怅然归卧心莫识,非鬼非人竟何物?江山如此不归山,江神见怪惊我顽。

我谢江神岂得已,有田不归如江水。

这首诗分为三段:头八句“我家江水初发源”至“江南江北青山多”,写登高远眺,触景生情,勾起乡思,中间八句“羁愁畏晚寻归楫”至“飞焰照山栖鸟惊”,描绘傍晚和夜间江上的景色,末六句“怅然归卧心莫识”至“有田不归如江水”,阐发辞官归田的意愿。

这三段分别写游金山寺的所思、所见、所感,表达了诗人对于故乡的思念,对于仕途奔波的厌倦和立意辞官归隐的决心。

该诗以“江水”贯穿首尾作为线索,“乡思”是极力渲染的内容。

诗人笔势矫健,全篇舒展自如,写景咏怀,融为一体,波澜浩大,才情横溢。

先看头二句:“我家江水初发源,宦游直送江入海。

”这一开头充满了磅礴气势。

苏轼的家乡在四川眉山,古书称长江之水发源于四川岷山。

苏轼对源于家乡,哺育着中华民族的江水感到非常亲切,并且引以为自豪。

在古代,“江”指长江,“河”指黄河。

所以诗中的“江水”,说的就是长江水,不同于今天的泛称“江水”。

一个人失意的时候,心情忧郁的时候,最容易想家。

“亲眷眷而怀归兮”,苏轼也是如此。

所以当他登高远眺的时候,他的目光一接触到浩荡东流的江水,就会设想逆流而上直到大江的源头,设想天际遥远的可爱家乡,也同时勾起对往事的回忆。

当他在嘉佑元年(1056年)与父亲、弟弟一起出四川,过秦汉之故都,纵观嵩、华、终南之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。

那时他丰华正茂,意志昂扬。

到京都后他得到了考官欧阳修的赏识,名列进士榜上的第二名,更是踌躇满志,可以说前程如花似锦,然而后来的仕宦生涯却不顺心,由于他为人耿直,不肯与世俗相附炎,而屡遭挫折。

古曲《平湖乐-尧庙秋社》(作者王恽)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古曲《平湖乐-尧庙秋社》(作者王恽)原文全文、诗意赏析及意思翻译

平湖乐·尧庙秋社王恽[元代]社坛烟淡散林鸦,把酒观多稼。

霹雳弦声斗高下,笑喧哗,壤歌亭外山如画。

朝来致有,西山爽气,不羡日夕佳。

标签抒情、志向、习俗译文社日时期祭祀活动结束后,烟雾四散,乌鸦都归巢了。

我手持酒杯,看繁茂的庄稼。

喜庆活动喧闹无比,大家笑哈哈。

壤歌亭外风景优美如画,微风徐来,让人十分舒畅。

我如同晋朝那些名士悠闲而不羡荣华,也不羡慕陶渊明的隐居生活。

注释越调:宫调名。

平湖乐:曲牌名。

尧庙:在山西临汾境内汾水东八里。

秋社:古代于春秋两季祭祀社神(土地神)。

秋社在立秋之后的第五个戊日举行。

社坛:祭祀社神的祭坛。

多稼:丰收。

壤歌亭:出自《击壤歌》,意思为尧庙中建筑名。

据皇甫谧《帝王世纪》,尧时有老人击壤而歌,后人因以“壤歌”为尧时清平的象征。

壤,一种履形的木制戏具。

致有:尽有,有的是。

日夕佳:晋陶渊明《饮酒》诗:“山气日夕佳。

”主要表现一种非常自然的、非常率真的意境,禅意盎然,关于隐居生活的情趣。

赏析古代的秋社,是从中央到地方民间都十分重视的祭祀活动。

整个活动分为两大仪式,一是祭献,向以社神为代表的后土神祇敬献供品;二是娱神,包括赛社、演剧、民间歌舞聚饮等。

此篇所写,祭献仪式已经结束,祭坛上的香烟渐渐消淡,就连争食坛上祭品的乌鸦也飞回了树林。

作品由此时入手,除了因为第二仪式——娱神活动是秋社的精华所在以外,还有他个人身份上的原因。

原来像尧庙这种规格的秋社,祭献需由地方官员亲自主持参加,所谓“刺史县令初献,上佐县丞亚献,州博士县簿尉终献”(《宋史·礼志》)。

略去祭献繁文缛节的描写,也就表示他已经结束了官员在仪式中的任务,可以静下心来,“把酒观多稼”,将自己融入百姓的喜庆之中。

所以起首的两句既是自占身份,也是揭开狂欢乐章的一段得体的前奏。

祭社仪式既已告一段落,便开始了祭民们自己的节日。

他们举酒痛饮,一边心满意足地眺望着丰收的庄稼;乐声奏响了,此起彼伏,各不相让,人们在壤歌亭前笑语喧哗。

古诗王浚墓下作翻译赏析

古诗王浚墓下作翻译赏析

古诗王浚墓下作翻译赏析
《王浚墓下作》作者为唐朝诗人李贺。

其古诗全文如下:人间无阿童,犹唱水中龙。

白草侵烟死,秋藜绕地红。

古书平黑石,神剑断青铜。

耕势鱼鳞起,坟科马鬣封。

菊花垂湿露,棘径卧干蓬。

松柏愁香涩,南原几夜风!【注释】①王浚:字士治,恢廓有大志,平吴有功。

卒,葬柏谷山。

②阿童:王浚的小名③水中龙:吴地童谣。

《羊祜传》:"童谣云:阿童复阿童,衔刀浮渡江。

不畏岸上虎,但畏水中龙。

祜曰:此必水军有功。

知王浚小字阿童,因表监益州诸军事,加龙骧将军,密令修舟楫,为顺流之计。

浚终灭吴。

" ④白草:草经霜而白。

⑤藜:一种草生植物⑥鱼鳞:形容耕地连接排列之状。

⑦坟科(一作坟斜):坟冢。

⑧南原:王浚的墓地所在。

【翻译】世上没有王浚,还听到有人传唱但畏水中龙。

墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。

墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。

墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。

菊花在水分多雨露常时会茂盛繁发下垂,干枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路径之上。

略带涩味的松柏之香,王浚已死南原,没有风光了。

---来源网络整理,仅供参考
1。

金山寺文言文注释翻译

金山寺文言文注释翻译

原文:金山寺,在镇江之金山上,江天寺也。

唐宪宗元和中,始建为寺。

宋太宗至道元年,赐名金山寺。

明正德三年,改名为江天寺。

万历五年,复名为金山寺。

寺内有大雄宝殿、天王殿、观音殿、地藏殿等建筑,各具特色。

注释:1. 金山寺:位于镇江之金山上,金山乃镇江名胜,又名金山洲。

2. 江天寺:金山寺的古称,因寺位于金山之巅,故名。

3. 唐宪宗元和中:唐宪宗李纯在位期间,公元806年-820年。

4. 宋太宗至道元年:宋太宗赵光义在位期间,公元995年。

5. 明正德三年:明武宗朱厚照在位期间,公元1508年。

6. 万历五年:明神宗朱翊钧在位期间,公元1577年。

7. 大雄宝殿:佛教寺院中供奉本师释迦牟尼佛的殿堂。

8. 天王殿:供奉佛教护法神之一的弥勒佛和韦驮菩萨的殿堂。

9. 观音殿:供奉佛教四大菩萨之一的观世音菩萨的殿堂。

10. 地藏殿:供奉佛教四大菩萨之一的地藏王菩萨的殿堂。

翻译:金山寺,位于镇江市的金山之上,古称江天寺。

在唐宪宗李纯元和年间,金山寺开始建造。

宋太宗赵光义至道元年,赐名金山寺。

明武宗朱厚照正德三年,改名为江天寺。

明神宗朱翊钧万历五年,又恢复为金山寺。

寺内有大雄宝殿、天王殿、观音殿、地藏殿等建筑,各具特色。

金山寺历史悠久,文化底蕴深厚。

自唐宪宗元和年间建寺以来,历经宋、元、明、清四个朝代,见证了我国古代佛教文化的繁荣。

寺内建筑精美,佛像庄严,香火旺盛,吸引了无数游客和信徒前来朝拜。

金山寺地处长江之滨,景色秀丽。

寺内古树参天,绿草如茵,花香鸟语,宛如人间仙境。

登金山寺,可俯瞰镇江全景,感受江天一色之美。

此外,金山寺还是许多历史名人游览过的地方,留下了许多脍炙人口的佳话。

总之,金山寺是我国佛教文化的重要遗产,具有极高的历史、艺术、科学价值。

游览金山寺,既能领略到佛教文化的博大精深,又能欣赏到美丽的自然风光,实为一大幸事。

带金山的诗句

带金山的诗句

带金山的诗句1.匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

出自:岑参的《走马川行奉送出师西征/ 走马川行奉送封大夫出师西征》2.书角吹杨柳,金山险马当。

出自:张玉娘的《从军行》3.羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

出自:岑参的《轮台歌奉送封大夫出师西征》4.大江东流接混茫,金山焦山郁相望。

出自:杨维桢的《刘节妇》5.金山焦山相对起,挹尽东流大江水。

出自:刘过的《题润州多景楼》6.金山庙前鼓声起,江头走却四太子。

出自:李东阳的《兀术走》7.早别金山恰晓钟,离帆分破一江风。

出自:陈东的《与士繇游金山翌日分袂二绝》8.过尽金山晕碧,望断焦山空翠,杨柳绕江边。

出自:李好古的《水调歌头·历历江南树》9.涌起白银阙,危驻紫金山。

出自:张孝祥的《水调歌头·金山观月》10.面前直控金山。

出自:李好古的《清平乐·瓜洲渡口》11.金山旧游寺,过岸听钟声。

出自:刘禹锡的《罢郡姑苏北归渡扬子津》12.紫金山前,铁骑围中,惟公尚知。

出自:李曾伯的《沁园春(丙午和淮安朱赞府韵,以同在丙寅安陆围中,朱八十余矣)》13.遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。

出自:王恽的《黑漆弩·游金山寺》14.【咕美酒】我则道蒙山茶有价例,金山寺里说交易。

出自:马致远的《杂剧·江州司马青衫泪》15.就着这晓云收,冷落了深秋,饮遍金山月满舟。

出自:不忽木的《【仙吕】点绛唇_辞朝宁可身》16.柳殿试实止望明月玩江楼,双解元干闪在金山后。

出自:《杂剧·逞风流王焕百花亭》17.风月所状责,教坊司断革,迭配与金山寺江中贩茶客。

出自:汤舜民的《【南吕】一枝花春思》18.九曲池,小金山,浴鹭眠鸥;出自:乔吉的《杂剧·杜牧之诗酒扬州梦》19.金山寺心事传,豫章城人月圆。

出自:关汉卿的《【双调】碧玉箫(十首)》20.小僧自父母报仇之后,父母显荣还乡,师父回金山圆寂。

出自:杨景贤的《杂剧·西游记·第二本》。

王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析

王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析

王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。

随着时间的进展,将记事类文件加以编排,供人阅读,以下是小编帮大家整理的王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析,欢迎大家分享。

〔正宫〕黑漆弩游金山寺并序①邻曲子严伯昌②,尝以《黑漆弩》侑酒③。

省郎仲先谓余曰:“词虽佳,曲名似未雅④。

若就以‘江南烟雨’目之何如⑤?”予曰:“昔东坡作《念奴》曲⑥,后人爱之,易其名为《酹江月》,其谁曰不然?”仲先因请余效颦⑦。

遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。

昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学。

而今之乐府,用力多而难为工,纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳⑧。

渠辈年少气锐⑨,渊源正学,不致费日力于此也。

其词曰:苍波万顷孤岑矗⑩,是一片水面上天竺?。

金鳌头满咽三杯?,吸尽江山浓绿。

蛟龙虑恐下燃犀?,风起浪翻如屋。

任夕阳归棹纵横,待偿我平生不足。

注释①金山寺:始建于东晋,初名泽心寺,至唐起称金山寺。

在镇江西北长江中的金山上(金山至清初始与南岸相连)。

②邻曲:邻人。

③侑酒:为饮酒助兴。

④省郎:中书省的郎官(郎中或员外郎)。

⑤江南烟雨:元白贲《鹦鹉曲》(即《黑漆弩》)有“睡煞江南烟雨”的名句(参见本书所选该曲),故仲先有径取“江南烟雨”为曲牌名代称的设想。

⑥《念奴》曲:指苏轼名作《念奴娇·赤壁怀古》词,末句为“一尊还酹江月”,故后人亦以《酹江月》为《念奴娇》词牌的别名。

⑦效颦:西施病心而颦(皱眉),里中丑妇模仿,反增其丑,事见《庄子》。

这里是自谦之词。

⑧侠:称雄。

⑨渠辈:他们,指严伯昌、仲先等人。

⑩岑:底小而高耸的山。

天竺:寺名,在杭州灵隐山南。

这里指雄伟的佛寺。

金鳌头:指金山。

金山一名金鳌山。

燃犀:晋代温峤点燃犀角,投入牛渚矶的深水中,照见底下有许多奇形怪状的水中生物,因受扰而不安。

送王屋山人魏万还王屋·并序原文翻译注释赏析

送王屋山人魏万还王屋·并序原文翻译注释赏析

送王屋山人魏万还王屋·并序原文翻译注释赏析原文王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。

乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。

后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。

仙人东方生,浩荡弄云海。

仙人东方生,浩荡弄云海。

沛然乘天游,独往失所在。

魏侯继大名,本家聊摄城。

卷舒入元化,迹与古贤并。

十三弄文史,挥笔如振绮。

辩折田巴生,心齐鲁连子。

西涉清洛源,颇惊人世喧。

采秀卧王屋,因窥洞天门。

朅来游嵩峰,羽客何双双。

朝携月光子,暮宿玉女窗。

鬼谷上窈窕,龙潭下奔潈。

东浮汴河水,访我三千里。

逸兴满吴云,飘飖浙江汜。

挥手杭越间,樟亭望潮还。

涛卷海门石,云横天际山。

白马走素车,雷奔骇心颜。

遥闻会稽美,且度耶溪水。

万壑与千岩,峥嵘镜湖里。

秀色不可名,清辉满江城。

人游月边去,舟在空中行。

此中久延伫,入剡寻王许。

笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。

天台连四明,日入向国清。

五峰转月色,百里行松声。

灵溪咨沿越,华顶殊超忽。

石梁横青天,侧足履半月。

忽然思永嘉,不惮海路赊。

挂席历海峤,回瞻赤城霞。

赤城渐微没,孤屿前峣兀。

水续万古流,亭空千霜月。

缙云川谷难,石门最可观。

瀑布挂北斗,莫穷此水端。

喷壁洒素雪,空濛生昼寒。

却思恶溪去,宁惧恶溪恶。

咆哮七十滩,水石相喷薄。

路创李北海,岩开谢康乐。

松风和猿声,搜索连洞壑。

径出梅花桥,双溪纳归潮。

落帆金华岸,赤松若可招。

沈约八咏楼,城西孤岧峣,岧峣四荒外,旷望群川会。

云卷天地开,波连浙西大。

乱流新安口,北指严光濑。

钓台碧云中,邈与苍岭对。

稍稍来吴都,裴回上姑苏。

烟绵横九疑,漭荡见五湖。

目极心更远,悲歌但长吁。

回桡楚江滨,挥策扬子津。

身著日本裘,昂藏出风尘。

五月造我语,知非儓儗人。

相逢乐无限,水石日在眼。

徒干五诸侯,不致百金产。

吾友扬子云,弦歌播清芬。

虽为江宁宰,好与山公群。

乘兴但一行,且知我爱君。

君来几何时,仙台应有期。

东窗绿玉树,定长三五枝。

至今天坛人,当笑尔归迟。

我苦惜远别,茫然使心悲。

优美诗词-备战高考-高考作文必备_331

优美诗词-备战高考-高考作文必备_331

优美诗词-高考作文必备备战高考一组关于游记的诗词1、圣泉宴作者: 王勃朝代: 唐披襟乘石磴,列籍俯春泉。

兰气熏山酌,松声韵野弦。

影飘垂叶外,香度落花前。

兴洽林塘晚,重岩起夕烟。

2、永州八记作者: 柳宗元朝代: 唐自余为僇人,居是州。

恒惴慄。

时隙也,则施施而行,漫漫而游。

日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。

到则披草而坐,倾壶而醉。

醉则更相枕以卧,意有所极,梦亦同趣。

觉而起,起而归。

以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。

遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而上。

攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。

其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。

萦青缭白,外与天际,四望如一。

然后知是山之特立,不与培塿为类,悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。

苍然暮色,自远而至,而犹不欲归。

心凝形释,与万化冥合。

然后知吾向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。

是岁,元和四年也。

钴鉧潭,在西山西。

其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行。

其清而平者,且十亩。

有树环焉,有泉悬焉。

其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。

予乐而如其言。

则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然。

尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。

孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?得西山后八日,寻山口西北道二百步,有得钻鉧潭。

潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。

梁之上有丘焉,生竹树。

其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。

其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。

丘之小不能一亩,可以笼而有之。

问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。

黑漆弩_村居遣兴(作者:刘敏中)

黑漆弩_村居遣兴(作者:刘敏中)

黑漆弩·村居遣兴(作者:刘敏中)83 、黑漆弩 ;村居遣兴(作者:刘敏中)【原文】长巾阔领深村住,不识我唤作伧父。

掩百沙翠竹柴门,听彻秋来夜雨。

闲将得失思索,旧事水流东去。

廉价教画却凌烟,甚是功名了处?【作者简介】刘敏中(1243 -1318 ),字端甫,济南章丘人。

至元中任督查御史时,因弹劾奸臣未被受理,离职归家。

后再起,官至翰林学士承旨。

著有《中庵集》。

散曲仅存小令二首。

【写作背景】据《元史》本传,刘敏中曾两次辞官家居,一是任督查御史时,因“权臣桑哥秉政,敏中劾其奸邪,不报,遂离职归其乡。

”一是至大末年作翰林承旨时,“以疾返乡里”,时已年近七十。

此后曲的忧愤怨言看,不像暮年致仁后作,因武宗对他向来颇重用;又因另一首中有“尽疏狂”一句,也不似七十老人口吻。

故此曲当为初次辞官居家时作。

考桑哥任相在至元二十四年( 1287 )二月至二十八年一月之间,二十六年三月,桑哥为控制言路,竟“笞督查御史四人” 。

敏中恰为御史,其劾桑哥当在今年。

帮此篇约作于至元二十六、二十七两年之间,时作者四十七、八岁。

更多元曲赏析请关注“”的元曲三百首栏目( /yuanqu300/ )。

【讲解】长巾阔领:巾为古代老百姓戴的便帽。

阔领,指阔领的上衣。

这里指古代隐士的衣著。

伧父:指鄙野的村民,当时南方人讥骂北方人的话。

廉价教:即使、即使。

画却凌烟:被画到凌烟阁。

凌烟,即凌烟阁,唐太宗建国后,为表彰元勋建高阁,阁中绘 24 位元勋图像。

【译文】穿起老百姓的衣裳居住在僻远的农村,不认识我的人称我是粗俗的村民。

关起柴门,不再看远处的白沙清江、葱绿疏竹,听见夜来的绵绵秋雨敲在耳鼓,打在心头。

空暇时将一生的得与失思索一遍,旧事像那东逝的流水般一去不回。

即即是把影像画到了凌烟阁上,那边就果然是功名了结之处吗?。

《游金山寺》译文及赏析

《游金山寺》译文及赏析

《游金山寺》译文及赏析《游金山寺》苏轼我家*水初发源,宦游直送*入海。

闻道潮头一丈高,天寒尚有沙痕在。

中泠南畔石盘陀,古来出没随波涛。

试登绝顶望乡国,*南*北青山多。

羁愁畏晚寻归楫,山僧苦留看落日。

微风万顷靴纹细,断霞半空鱼尾赤。

是时*月初生魄,二更月落天深黑。

*中似有炬火明,飞焰照山栖鸟惊。

怅然归卧心莫识,非鬼非人竟何物?*山如此不归山,*神见怪*我顽。

我谢*神岂得已,有田不归如*水。

注释:①金山寺:在今*苏镇*西北的长*边的金山上,宋时山在*心。

②古人认为长*的源头是岷山,苏轼的家乡眉山正在岷*边。

镇*一带的*面较宽,古称海门,所以说“直送*入海”。

③苏轼登寺在冬天,水位下降,所以他写曾听人说长*涨潮时潮头有一丈多高,而岸边沙滩上的浪痕,也令人想见那种情形。

④中泠:泉名,在金山西。

石盘陀:形容石块巨大。

⑤归楫:从金山回去的船。

楫原是船桨,这里以部分代整体。

⑥这两句的意思是:微风吹皱水面,泛起的波纹像靴子上的细纹,落霞映在水里,如金鱼重叠的红鳞。

⑦初生魄:新月初生。

苏轼游金山在农历十一月初三,所以这么说。

⑧*中炬火:或指*中能发光的某些水生动物(古人亦曾有记载,如木华《海赋》:“*火潜然。

”曹唐《南游》:“涨海潮生*火灭。

”)或只是月光下诗人看到的幻象。

原注:“是夜所见如此。

”另有一说“*中炬火”是一ufo,后一句“飞焰照山”才能够解释。

⑨谢:告诉。

如*水:古人发誓的一种方式。

如《左传》僖公二十四年,晋公子重耳对子犯说:“所不与舅氏同心者,有如白水!”《晋书·祖逖传》载祖逖“中流击楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而复济者,有如大*!”苏轼认为*中的炬火是*神在向他示*,所以他说,自己如果有了田产而不归隐,就“有如*水”。

由此可见,现在未能弃官还乡,实在是不得已的事。

译文1我的家乡地处长*初始发生之源头,为官出游却随*水滚滚飘然东入海。

听说此地大潮打起浪头足足一丈高,即使天寒地冻还有沙痕印迹之存在。

金山寺(序)文言文翻译

金山寺(序)文言文翻译

金山寺,原名江天寺,始建于梁代,乃唐玄宗李隆基敕建。

其地本为金山,乃长江中一岛屿,因寺而名。

金山寺之建,得天地之灵气,聚山水之精华,故得道法自然,灵验非凡。

自唐以来,金山寺香火鼎盛,高僧辈出,法嗣绵延,遂成江南佛教之重镇。

寺内建筑,古色古香,雕梁画栋,金碧辉煌。

有大雄宝殿,乃寺之正殿,供奉释迦牟尼佛,庄严雄伟,令人肃然起敬。

又有天王殿、观音殿、地藏殿等,各殿佛像栩栩如生,庄严肃穆,令人心生敬畏。

金山寺之胜景,更在寺外。

长江之水,浩浩荡荡,波涛汹涌,自西而来,绕金山寺而过。

金山寺之北,有白龙洞,洞内钟乳石千姿百态,奇观异景,令人叹为观止。

金山寺之南,有观音岩,岩上观音菩萨像,栩栩如生,信徒们纷纷前来朝拜,以求观音菩萨之庇佑。

金山寺之传说,亦颇为神奇。

相传,唐玄宗梦游金山,见一金身菩萨,威仪非凡,遂敕建江天寺。

又传,宋真宗赵恒南巡至此,见金山寺风景秀丽,赞叹不已,遂赐名“金山寺”。

更有传说,金山寺之钟声,可远达数百里,声震长江,气势非凡。

余至金山寺,正值春日,万物复苏,寺内花团锦簇,香客络绎不绝。

余漫步寺内,瞻仰佛像,聆听梵音,心中涌起无尽的虔诚与敬仰。

寺内僧人,和颜悦色,热情接待,为余讲解寺之历史与传说,令余受益匪浅。

金山寺,乃江南佛教之瑰宝,其文化底蕴深厚,历史悠远,实为我国佛教文化之瑰宝。

余游览金山寺,深感佛教之博大精深,人生之短暂无常,不禁心生感慨。

愿金山寺之钟声,永传千古,庇佑众生,愿金山寺之文化,世代传承,光耀华夏。

时维春日,江南烟雨,金山寺内,梵音袅袅,香客如云。

余置身其中,心旷神怡,如梦如幻。

金山寺,古之名刹,实为世外桃源,令人流连忘返。

愿此行之感悟,铭记于心,传之后世,以示金山寺之盛名,永垂不朽。

文言文理解(写景、记事)

文言文理解(写景、记事)

初中语文试卷马鸣风萧萧文言文理解(写景、记事)(一)金山寺(并序)(2015·江苏南京)〔宋〕梅尧臣昔尝闻谢紫微①言金山之胜,峰壑攒水上,秀拔殊众山,环以台殿,高下随势,向使善工摹画,不能尽其美。

初恨未游,赴官吴兴,船次瓜洲,值海汐冬落,孤港未通,独行江际,始见故所闻金山者,与谢公之说无异也。

因借小舟以往,乃陟②回阁,上上方③,历绝顶以问山阿④,危亭曲轩,穷极山水之趣。

一草一木,虽未萼⑤发,而或青或凋,皆森植可爱。

东小峰谓之鹘⑥山,有海鹘雄雌栖其上,每岁生雏,羽翮⑦既成,与之纵飞,迷而后返,有年矣。

恶禽猛鸷不敢来兹以搏鱼鸟,其亦不取近山之物以为食,可义也夫。

薄暮返舟,寺僧乞诗,强为之句以应其请。

偶然而来,不得仿佛,敢与前贤名迹耶。

吴客独来后,楚桡⑧归夕曛。

山形无地接,寺界与波分。

巢鹘宁窥物,驯鸥自作群。

老僧忘岁月,石上看江云。

(选自《梅尧臣集编年校注》,上海古籍出版社2006年版) 【注释】①谢紫微:谢绛,作者妻兄。

②陟:登,上。

③上方:佛寺。

④山阿(ē):山岳。

⑤萼(è):花萼。

⑥鹘(hú):一种凶猛的鸟。

⑦羽翮(hé):羽毛。

⑧桡(r o):船桨。

1.《金山寺》诗中,“吴客”指的是________;诗句“山形无地接”与诗文中“____________”句的内容相呼应。

2.你认为诗句“巢鹘宁窥物”写得好吗?请结合诗文作简要分析。

________________________________________________________________________________________________________________________________________________(二)(2015·浙江宁波)【甲】浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

写家畜的诗句

写家畜的诗句

写家畜的诗句
1.昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学。

出自:王恽的《黑漆弩·游金山寺》
2.鸡黍匪家畜,琴尊常自怡。

出自:皮日休的《七爱诗。

元鲁山(德秀)》
3.丹穴如可游,家家畜孤凤。

出自:陆龟蒙的《杂讽九首》
4.邻家畜犬老更狂,狭路相逢力不当。

出自:蓝仁的《惜猫怨》
5.海错富蚌蚬,家畜剩豚鴄。

出自:丘浚的《送广东夏廉宪》
6.此物虽微德非一,纷纷家畜安能匹。

出自:王慎中的《李伯材出示所藏沈石田画鸡戏题奉赠》7.本是仙家畜,今归册府藏。

出自:余继登的《恭题画鹿应制(其四)》
8.野性乃家畜,顾瞻非匹俦。

出自:孙元衡的《初春杂咏八首(其五)》
9.富家畜储幸稍宽,税丝犹得及时完。

出自:符锡的《悦桑歌为嘉兴严上舍乃翁贼》
10.贫家畜老马,枯萁风雨噍。

出自:陆游的《老马》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及
赏析
〔正宫〕黑漆弩游金山寺并序①
邻曲子严伯昌②,尝以《黑漆弩》侑酒③。

省郎仲先谓余曰:“词虽佳,曲名似未雅④。

若就以‘江南烟雨’目之何如⑤?”予曰:“昔东坡作《念奴》曲⑥,后人爱之,易其名为《酹江月》,其谁曰不然?”仲先因请余效颦⑦。

遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。

昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学。

而今之乐府,用力多而难为工,纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳⑧。

渠辈年少气锐⑨,渊源正学,不致费日力于此也。

其词曰:苍波万顷孤岑矗⑩,是一片水面上天竺?。

金鳌头满咽三杯?,吸尽江山浓绿。

蛟龙虑恐下燃犀?,风起浪翻如屋。

任夕阳归棹纵横,待偿我平生不足。

注释
①金山寺:始建于东晋,初名泽心寺,至唐起称金山寺。

在镇江西北长江中的金山上(金山至清初始与南岸相连)。

②邻曲:邻人。

③侑酒:为饮酒助兴。

④省郎:中书省的郎官(郎中或员外郎)。

⑤江南烟雨:元白贲《鹦鹉曲》(即《黑漆弩》)有“睡煞江南烟雨”的名句(参见本书所选该曲),故仲先有径取“江南
烟雨”为曲牌名代称的设想。

⑥《念奴》曲:指苏轼名作《念奴娇·赤壁怀古》词,末句为“一尊还酹江月”,故后人亦以《酹江月》为《念奴娇》词牌的别名。

⑦效颦:西施病心而颦(皱眉),里中丑妇模仿,反增其丑,事见《庄子》。

这里是自谦之词。

⑧侠:称雄。

⑨渠辈:他们,指严伯昌、仲先等人。

⑩岑:底小而高耸的山。

天竺:寺名,在杭州灵隐山南。

这里指雄伟的佛寺。

金鳌头:指金山。

金山一名金鳌山。

燃犀:晋代温峤点燃犀角,投入牛渚矶的深水中,照见底下有许多奇形怪状的水中生物,因受扰而不安。

参考译文
浩渺万顷的苍波之中,一座孤峭的山峰拔空而出。

这一大片雄伟的佛寺,竟在水面之上构筑。

金山像一只巨大的金鳌,伸头接受江水的灌注,满满数口,就把江山间的绿色尽行摄入。

那水底下的蛟龙担心被游人窥见面目,兴风掀起排空的怒涛,大如一间间巨屋。

横七竖八的船只在夕阳下踏上归途,对此我毫不在乎。

我可得好好享受一下这生平未见的.壮观,得一回真正的满足。

赏析
金山原在长江之中,后因泥沙积淀而渐与江南接近,到清康熙时才同南岸毗连。

山上的金山寺,殿阁楼台层层相接,覆盖山体,故素有“金山寺裹山”之说。

本篇起首两句总写形势,就着重强调了“水上天竺”的寺院特色。

“万顷”同“孤岑”在形象上是一组强烈的对照,“孤岑”后接一“矗”字,又使两者形成了平面与立体的比较。

“苍波”与“天竺”再添一重对照,前者苍茫浩瀚显示着大自然的浑朴,后者则金碧辉煌集中了人工的杰作。

所以整个画面匹配和谐,高下有致。

将金山寺安置在“苍波万顷”的浩莽背景上来表现,不仅增添了寺院的庄伟感,也使作者的游兴一开始就处在雄豪的起点上。

金山远望状如金鳌,故有金鳌山的别名。

金鳌昂首,屹立中流;大江东下,苍波浩荡;这期间在动静上是一组鲜明的对比。

金鳌山脚伸入江中,江水冲刷激荡,诗人不说江浪拍山,却逆向地说是以山受水,“满咽三杯”。

山上林木葱茏,在色彩上特别醒目,诗人又形象地说这一片浓绿是“金鳌”从周围天地索来,乃“吸尽”江山精华的结果,使“浓绿”与“苍波”的视觉分别更为突出。

这种化静为动、反客为主的写法充满气势,确立了金山寺在整个画面上的中心位置。

从作者对风景的礼赞立场来看,他这番“游金山寺”较为特别,乃纵舟巡江,眺望观赏,而无意入寺随喜。

下片即叙及自身的游况。

金山高峙,倒影落在水面,黝黑沉邃,深不可测。

江风骤起,波涛大作,水石相激,浪峰竟如高屋一般
掀上落下。

诗人的奇想又与寻常不同:这该不是水底的蛟龙担心游人燃犀窥觑,而故意兴风作浪吧?这虽是实景下的联想,却也隐含金山寺为藏龙卧虎、鲸呿鳌吞之地的意味。

金山寺风光的壮丽雄伟,感染了诗人,激发了他快游江山的豪情。

所以纵然风急浪高,归棹纷纷,他却并不急于回家,而是任舟船在夕阳下继续飘荡。

末句表流连的原因是“待偿我平生不足”。

这里的不足,指的是豪旷的情兴与快意的游历。

平生的不足都可于此时此地得到补偿,这就总结出了金山寺风光的非凡魅力。

这支小令选择了典型的画面,浓墨重彩,气象豪纵;奇景快游,相得益彰。

全曲八句始终将金山寺同寺下的长江结合在一起,这同他游览的方式有关,却也因此借得了大江雄劲的气势。

从曲文前的小序来看,作者抨击了当时曲坛“用力多而难为工”、“笔墨劝淫”的现象,说明这支小令正是在创作艺术风格上别开生面的一种尝试。

早期的上层文人染指散曲,多作柔靡之声,即使提倡“以词为曲”,曲辞也取宋词婉约派的一路。

本篇却取劲健豪放一路,所以在散曲作品中别具一格。

【王恽《黑漆弩·游金山寺并序》全文翻译及赏析】相关文章:
1.白居易《琵琶行·并序》全文翻译赏析
2.燕歌行并序全文翻译赏析
3.《琵琶行·并序》全文翻译及赏析
4.《琵琶行》并序全文赏析
5.《国殇》全文翻译赏析
6.王恽《平湖乐》元曲翻译与鉴赏
7.《琵琶行》并序翻译
8.琵琶行-并序原文-翻译-赏析。

相关文档
最新文档