俄语词汇汇总表
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语钻井词汇汇总
有关部门:
1.油公司: ТОО СНПС Актобемунайгаз
2.井控委员会: Военизированный отряд «АК Берен»
3.紧急状态委员会: Государственная инспекция по предупреждению и ликвидации чрезвычайных
ситуаций
4.国家检查机关: Органы госнадзор
5.长城钻井公司: ТОО ККБК «Великая стена»
6.生产作业部: ДП—департамент производства
7.人力资源部: ДТР—департамент трудовых ресурсов
8.行政事务部: АД—административный департамент
9.法律事务部: ЮД—юридический департамент
10.后勤保障部: ДБО—департамент базового обеспечения
11.计划财务部: ДФЭ—департамент финансов и экономики
12.生活保障部: ДОП и Б—департамент общественного питания и быта
13.后勤保障部:ДПО---департамент производственного обеспечения.
14.市场开发部: Департамент маркетинга
15.技术部: Технический департамент
16.调度室: ЦИТС---центральная инженерно-техническая служба.
17.材料供应部:ДМТС—департамент материально-технической службы
18.泥浆科: Отдел бурового раствора
19.钻井科: Отдел бурения
20.翻译科: Отдел переводчиков
21.固井队: Тампонажный участок
22.测井科: Отдел каротажа
23.安装队: ВМЦ—вышкомонтажный цех
24.管子站:Трубная база
25.大修处:Управление «Актобемунайсервис»
26. 里海石油公司:ДОАО «Каспий нефть TME»
27. 测井队:ГИС---Геолого- исследовательная служба
28. 肯基亚克项目组:КИТС—Кенкиякская инженерно-техническая служба.
29.肯基亚克采油厂:НГДУ «Кенкиякнефть»---Нефтегазо-добывающее управление «Кенкиякнефть»
30. 十月城采油厂:НГДУ «Кенкиякнефть»---Нефтегазо-добывающее управление «Октябрьнефть»
常用短语:
按....,根据......По.....; В зависимости от чего; Исходя из чего.
按技术要求执行(完成......Выполнить по техническому требованию.
把钻杆排到管架上......Укладывать бурильные трубы на стеллаж.
把松动的螺帽、销子和垫片上紧........подтягивать ослабевшие гайки, шпильки и пробки.
保持泥浆性能稳定......Поддерживать стабилизированное свойство раствора.
保持设备和岗位整洁......Соблюдать чистоту и порядок оборудования и рабочего места.
保护油层......Защищать продуктивный пласт (защита продуктивного пласта от загрязнения)
绷钻具......Выбросование инструмента или СБТ
侧钻......Зарезка второго ствола, забуривание второго (нового) ствола
处理伴随着井涌的井漏必须在关井之后进行...... Ликвидация поглощения, сопровождающегося газонефтепроявлением осуществляется после герметизации устья.
钻开油层前对泥浆进行预处理......Производить предварительную обработку раствора перед вскрытием продуктивного пласта (КТ-1, КТ-2).
打黄油.....набивать смазку
打水泥塞......установка (установить ) цементного моста.
大井眼钻井......Бурение с большим зенитным стволом
倒大绳......Перетяжка каната
导致井下复杂......Привести (приводить)к осложнению в скважине.
等定向......Ожидание кривления, ожидание кривильщиков
搞设备和岗位卫生......Производить уборку оборудования и рабочего места.
根据实际情况选择......На основе фактической ситуации выбирать......
工作计划由...监督执行(实施)......Контроль за выполнением плана работы возложить на кого.
灌泥浆......Долить раствор в скважину (долив раствора)
开泵......Запуск насоса (Запустить насос).
停泵......Остановка насоса (остановить насос)
防塌措施......Мероприятия против осыпи
换钻头......Смена долота
磺化酚醛树脂......Сульфинированная фенолоформальдегидная смола
加压时要均匀、平稳,防止跳钻、溜钻和顿钻......При подъёме нагрузки на долото постепенно и равномерно, без толчков, рывков и ударов.
接单根......Наращивание одиночки
交接班前把所有工具收好并放在方便的地方......Собирать все инструменты перед сдачей и приемом вахты и положить их в удобное место.
井涌井漏......Поглощение, сопровождающееся газонефтепроявлением.
关井之后处理井涌井漏Ликвидация поглощения, сопровождающегося газонефтепроявлением
осуществляется после герметизации устья.
观察泥浆返出情况和液面.....наблюдать (следить) за вытеснением раствора и уровнем раствора в ёмкостях.控制起下钻速度......Контролируйте скорость подъёма и спуска.
两性离子聚合物泥浆......Амфотерно-полимерный раствор
两性离子聚磺(饱和)盐水泥浆......Амфотерно-сульфатный (соленасыщённый) раствор
泥浆技术规程......Технический регламент буровых растворов.
泥浆加重......Утяжеление раствора
配制泥浆......Приготовить буровой раствор
配制坂土浆......Приготовить бентонитовую пасту
配制胶液......Приготовить полимерный раствор
配制好的泥浆水化24小时以上......Гидратация приготовленного раствора не менее 24ч.
欠平衡钻井......Бурение с неравновесием давления
日进尺......Проходка на сутки
入井泥浆......Поступающий (входящий) в скважину раствор
出井泥浆......Выходящий из скважины раствор
井内泥浆.....Работающий в скважине раствор
月进尺......Проходка в месяц (месячная проходка)
累计进尺......Суммарная проходка (сумма проходки)
由于,因为......По причине чего; В результате чего; из-за чего;
一开钻进......Бурение под кондуктор
二开钻进......Бурение под техническую колонну
三开钻进......Бурение под эксплутационную колонну
起钻.....Подъём инструмента (поднять инструмент)
下钻......Спуск инструмента (спустить инструмент)
短起下......Контрольный подъём и спуск.
防喷器试压...大气压......Опрессовка превентера (опрессовать превентер) под давлением ...атм.
维护处理泥浆......Химическая обработка бурового раствора.
上班时必须戴安全帽、穿工服和工鞋......В рабочее время необходимо надеть каску, спецовку и сапоги.
石棉橡胶垫......Клингеритовая прокладка
塑性泥岩膨胀......Вспучивание текучей глины
调整泥浆密度......Регулировать плотность бурового раствора.
无效......Не дать положительных результатов.
正常维护泥浆......Обычная защитная обработка раствора.
注意(观察)液面变化......Следить (наблюдать)за изменением уровня раствора,
如有异常立即采取措施排除并向队长汇报......В случае обнаружения неисправности принять меры по их устранению и доложить мастеру.
注意安全......Соблюдайте технику безопасности.
在哪儿取的泥浆样?......Где отберёте (отобрали) образец раствора?
请取一些泥浆样并测一下性能......Отберёте образец раствора, пожалуйста, и измерите его свойство!
由于溶盐形成空洞(大肚子)......Кавернообразование за счет растворения солей.
井底口袋不少于6米.....Оставить карман с учетом осаждения шлама на забое не менее 6м.
下钻前确认转盘处于一个人的力量可以自由旋转状态......Перед спуском нужно убедиться в свободном провачивании ротора от усилия одного рабочего.
钻井专业词汇和短语
Специонные слова и коротная фраза по скважине
БУРОВАЯ УСТАНОВКА: ________________
СПИСОК ОБОРУДОВАНИЯ, МЕХАНИЗМОВ, ИНСТРУМЕНТА И МАТЕРИАЛОВ
1.Вышечно-лебедочный блок 钻台区设备
1.1.Общие данные по буровой установке 钻机基本数据
Примечание: данная комплектная буровая установка была полностью изготовлена в Китайской Народной Республике по стандартам API.
备注:该套钻机完全按照API标准在中国生产。
1.2.Буровая лебедка 绞车
Примечание: буровая лебедка оборудована противозатаскивателем пневматического типа,
устанавливаемым над барабаном лебедки. При этом существует противозатаскиватель тросового типа, устанавливаемый под крон-блоком.
备注:绞车配备有气动过卷阀,同时天车下装有防碰天车
1.3.Вышка 井架
Примечание: вышка оборудована заземляющим устройством, лифтовым устройством для подъема верхового рабочего.
备注:井架配有接地装置和井架工助力器
1.4.Основание вышки 井架底座
Примечание: основание оборудовано дополнительным воздухоприемником объемом 1.5 м3,
козырьком и приемным мостом длиной 14 м.
备注:配备有储气瓶1.5m3, 钻杆滑板和钻杆滑道(14 m)
1.5.Ротор 转盘
1.6.Талевый блок 游车。